355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгения Бергер » Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ) » Текст книги (страница 21)
Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ)
  • Текст добавлен: 8 апреля 2022, 15:02

Текст книги "Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ)"


Автор книги: Евгения Бергер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

55 глава

Повозка Айфордов все еще была на дороге, и найти нужное место не составляло труда. Коллум едва ли не на скаку соскочил с лошади и бросился к кромке деревьев, замерев там, то ли прислушиваясь, то ли…

Сэмюэль Лэмб прищурил глаза: принюхиваясь. Конюх ведь так и сказал: «Я помогу вам ее отыскать. – Как? – По запаху».

Молодой человек с опаской прикоснулся к кожаной сумке, перекинутой через плечо: в ней был не только серебряный ошейник, полученный от епископа, но и мушкет, заряженный одной пулей. И тоже серебряной…

– Что ты делаешь? – спросил он мужчину.

Но тот, казалось, не услышал его: отдался своим ощущениям, рыскал от дерева к дереву и, наконец, нырнул в придорожные заросли.

– Не смей уходить! – выкрикнул Сэмюэль, выхватывая мушкет и бросаясь за ним. – Я буду стрелять.

Но стрелять не пришлось, ведь Коллум стоял здесь же, неподалеку, и по-прежнему обонял воздух.

Как зверь…

Его спутник сглотнул и продолжил наблюдать за ним с настороженностью.

А Коллум все больше отчаивался: аромат роз и ванили был совсем слаб, он едва сумел уловить его здесь, под кронами высоких деревьев, у дороги же, в лучах яркого солнца, он и вовсе рассеялся. Не осталось и легкого шлейфа…

Но и лес был полон своих ароматов, таких ярких, остро-пряных, что нос человека не умел воспринять их все: воздух казался симфонией из смеси сырой прелой листвы, смолистых сосновых иголок, темных, богатых солями вод многочисленных ручьев, бежавшим по каменистым руслам, и сотен животных, что прошли его тропами.

Коллум схватился за голову, пытаясь отсечь все посторонние «звуки» и уловить тот единственный, что вел бы его, словно нить Ариадны, к похищенной женщине, но понимал: в облике зверя он был бы много полезнее.

Но как быть с дознавателем, выдать себя перед ним и тем самым буквально покончить с собой? Или… других вариантов не было. Либо он, либо Аделия Айфорд… И Коллум знал, что она важнее всего.

А зверь давно рвался наружу…

Мужчина повернулся к своему спутнику и сказал:

– Не стреляйте, что бы вы сейчас ни увидели. Я поведу вас к сестре, просто доверьтесь мне…

Но Лэмб испугался – Коллум чувствовал это по запаху его пота, проступившего на спине. И увидел в расширившихся зрачках… А страх заставляет нажимать на курок раньше времени.

– Вы можете надеть на меня свой ошейник, если хотите, – произнес он, – но только после того, как… – он замолк, позволяя дознавателю додуматься самому.

И стук сердца Лэмба только усилился. Перекрыл даже пение птиц…

– Что ты хочешь сказать? – спросил он дрогнувшим голосом. – Что…

– Увидите сами. – И Коллум направился к густой поросли ельника. Не хотел, чтобы Лэмб видел само его обращение… – Я вернусь через минуту.

С собой у него не было ни ножа, ни чего-то другого, способного причинить боль, но этого и не требовалось: желание отыскать женщину, что он любил, переполняла Коллума до краев, и зверь, движимый этим желанием, сам рвался наружу. Секунда – и, полыхнув острым жаром, от которого плавились кости и плоть, человек перекинулся в белого волка. Ощущение было острым, болезненным, но, стоя на четырех лапах, он вдруг вспыхнул восторгом, ощущением чуда и настоящего волшебства. Казалось, весь лес заговорил с ним на одном языке, принял белого волка в свое незримое лоно… Запахи стали острее, зрение чётче – он вышел из зарослей, низко опустив морду к земле и позволяя тем самым своему спутнику, сделать то, для чего он и прибыл в их Тольвудский лес: поймать оборотня, надев на него ошейник из серебра.

Лэмб, попятившийся при виде огромного волка, запнулся о ветку осины и полетел задом на землю. Отлетевший в траву мушкет чудом не выстрелил…

– Оборотень, – выдохнул молодой человек. – Оборотень…

И Коллум, не поднимая морды, чтобы не испугать его еще больше (если это в принципе было возможно), подтолкнул носом оружие ближе к нему и глянул на сумку. Лэмб его неожиданно понял: трясущимися руками вынул ошейник и, зажмурив глаза, застегнул его на мохнатой шее своего недавнего спутника.

Коллум дернулся: тяжесть серебряного ошейника ощущалась тяжелой гирей, тянувшей к земле. Зверь в нем задергался, не желая мириться с неволей, но мужчина не дал ему права решать… Развернулся всем телом, более быстрым и плавным, чем человеческое, и начал вынюхивать мох под ногами. Запах Аделии он ощутил почти сразу… Тонкая нить розовых эссенций, смешанная с запахом выделанной кожи. Кордовской… Чисто мужской аромат.

И он рванул с места, повинуясь инстинкту: выследить, отыскать, вернуть своё. Но почти задохнулся, когда цепь, натянутая до предела, рванула его в обратную сторону, да так, что он полетел на траву, перекувыркнувшись через себя… Зверь в нем зарычал и оскалил острые зубы, отыскав взглядом того, в чьих руках находился другой конец железного поводка.

– Тише, тише, – произнес Сэмюэль Лэмб, – я просто не поспеваю за тобой следом.

С трудом, но зверь успокоился, снова припал носом к земле, и они побежали по следу. Теперь много медленнее, но неуклонно направляясь вперед… Время шло, и вдруг волк различил очертания старой хижины, может быть, именно той, о которой говорила Аделия брату: в ней ее и держали в ту самую ночь, когда Бевин перегрызла веревку и вывела ее к дому.

Коллум прислушался, замерев в сотне шагов от строения…

– Так лучше, милая моя девочка? – расслышал он отчетливый голос. И подумал одно: они здесь – он нашел ее.

Последние ярды они крались с дознавателем чуть дыша. Тот, по сравнению с лапами волка, ступавшими совершенно бесшумно, казался неуклюжим медведем, большим, нерасторопным, Коллуму так и хотелось ухватить его хорошенько зубами. Заставить быть тише… Но это вряд ли бы помогло сохранить тишину, скорее наоборот. И оборотень терпел, скаля зубы…

Наконец, они подкрались к пустой глазнице окна и оба одновременно глянули внутрь. Оба моргнули, не веря глазам, дернули головами, как если бы их душил плотно прилаженный воротник, а после переглянулись… Оба противника казались одинаково удивленными.

Человек, находившийся в доме с Аделией, был им прекрасно знаком, и они, различив, что девушке не угрожает непосредственная опасность, принялись внимательно слушать.

– Зачем я здесь? – спросила Аделия гневным тоном. – Что вы надеетесь получить?

– Не «что», а «кого», – поправил ее ничуть не устрашенный мужчина. – Я страстно мечтаю вернуть тебя, моя роза.

Девушка отозвалась:

– Меня или, может, сестру, которую вы столь же бесстыдно, как и меня, совратили? – И следом: – Вы знали, что Маргарет понесла и потеряла ребенка? Хотела покончить с собой, но выбрала не то средство. И все из-за вас… Как вы смеете после такого уверять меня в своих чувствах?! Это низко и аморально. Мне противна сама мысль о том, что я позволила вам себя обмануть…

– Роза моя… – выдохнул как будто шокированный ее напором мужчина. – Ваша сестра никто по сравнению с вами. Вы всегда были моей первой и самой горячей любовью!

– Не смейте даже заикаться об этом, – приказала Аделия твердым тоном. – Вы совратили меня и сестру… Зачем вы сделали это? Ну, говорите, я хочу слышать ваши слова.

Адэр Брукс, а это был он, замер посреди комнаты, глядя на девушку нежным, полным печали и горечи взглядом. Казалось, был поражен ее недогадливостью… Сожалел, что остался не понят, обижен в своих лучших чувствах.

– Затем, что она была так похожа на тебя, моя роза, – выдохнул он. – А я просто безумно сгорал от любви. Жаждал увидеть тебя, прикоснуться губами, руками… Прильнуть телом к твоему хрупкому стану.

– Достаточно. Не хочу даже слышать! Я любила вас… или думала, что любила, но вы уступили меня без борьбы, а теперь говорите такое… – И она поглядела на большую, с ощеренной пастью волчью голову, водруженную на едва державшийся стол. Шерсть на ней была словно припорошенной пудрой и казалась бы белой, не рассмотри кто ее хорошенько. – Расскажите об этом, – попросила она. – Что за мерзкий, абсурднейший балаган вы устроили с этой маской? – И тише: – Так это вы… убивали и насиловали несчастных девиц?

Ее слова Адэру Бруксу совсем не понравились: он изменился в лице. Улыбка его потяжелела, взгляд сделался острым, холодным.

– Глупые курицы, не стоит и поминать, – как бы отмахнулся словами. – Лишь жалкие тени той женщины, что разбила мне сердце… – И он поглядел на Аделию вроде как с осуждением.

Девушка замерла от подобной циничности, только глядела большими глазами. Должно быть, пыталась понять, насколько он искренен… Наконец, голос, залипший от возмущения в легких, завибрировал в грудной клетке, и она просипела:

– Вы действительно так считаете: я разбила вам сердце?

– Я любил тебя, но был вынужден уступить другому мужчине.

– Моей вины в этом не было! Как и девушек… что пострадали по вашей вине… Почему… почему вы делали с ними такое?

– Потому что мне нужна была ты, но я не мог тебя получить, – почти выкрикнул Брукс, нависнув над девушкой всем своим телом. – Я держался, пока ты была далеко, в этом чертовом Лондоне с муженьком, но когда ты вернулась… Когда я снова увидел, как ты прекрасна, во мне вспыхнул пожар. Он пожирал меня изнутри! Он рвал мои внутренности клещами… Я должен был прекратить эту пытку, и эти девушки, эти темноволосые нимфы, лишь отдаленно похожие на тебя, каждый раз напоминали мне день нашей встречи в лесу… нашу страсть под пологом звездного неба… Они утоляли на время мой голод. Они помогали мне ждать…

– Чего?

Их взгляды перекрестились, и Брукс, подняв руку, провел по щеке Аделии большим пальцем.

– Тебя, – откликнулся он. – Ждать, когда вновь станешь моей. Избавишься от чужого младенца в своем животе… Он изводил меня, знаешь? Представлять, как Айфорд входит к тебе… как берет тебя, изливаясь семенем в твое лоно… От одной этой мысли я лишался рассудка. – И поспешно, не дав ей вставить ни слова: – Я ведь не монстр, Аделия, – просто несчастный, что ищет любви. И разве я виноват, что глупое сердце потянулось к тебе? Захотело тебя? К тому же я видел, как ты несчастна… как одинока… А вместе, укрывшись от целого мира, мы можем быть счастливы вечно. Только надо было дождаться… Однако теперь… – его ладонь легла на ее округлый живот, – теперь смысла ждать нет: ты сама призналась в лесу, что это мой сын. Мой сын в твоем чреве, а значит, я мог забрать вас обоих… Время ожидания кончилось. Все было готово… – Он встал на колено и приложился ухом к ее животу, оглаживая его с тихой улыбкой. – Мой сын.

Аделия сглотнула ставшую вязкой слюну. Ее неожиданно замутило от страха…

– Что значит «забрать»? – спросила она. – Я не вещь, чтобы вы могли мной распоряжаться.

Брукс поднял голову и поглядел без улыбки.

– Ты – женщина, а значит, кому-то принадлежишь. Любому мужчине, что отважится взять… Я отказался однажды от этого права, но теперь докажу тебе свое чувство: Айфорд больше не прикоснется к себе, потому что я отниму тебя у него.

– Отнимете?!

И Брукс, наконец, улыбнулся, поднимаясь на ноги.

– В моем доме много пустующих комнат… Им так не хватает женской руки. Одним только присутствием в них ты преобразишь каждую, Аделия Айфорд!

– Но я жена другого мужчины.

– Не бойся, тебя не станут искать… – пообещал Брукс с многозначительным видом.

56 глава

– Не станут искать?! – с нотками истерики в голосе осведомилась Аделия. – Вы безумны и сами не знаете, что говорите. Мой брат сейчас в Тальботе, он приехал изловить белого волка, и он… вас изловит. Он поймет, что кто-то всего лишь воспользовался легендой, чтобы прикрыть свои преступления…

– … И вышло, по-моему, безупречно. – Пожал мужчина плечами. – Люди так суеверны, так слепы, что готовы поверить любому нелепому объяснению. А коли приправить его толикой мелочей… – Он глянул на маску. – Фантазия вовсе становится явью.

– Мой брат догадается, – сказала Аделия.

Но Брукс только фыркнул:

– Не думаю. Я хорошо постарался, задурив ему голову мыслью о том, что так называемый белый волк жаждет заполучить именно вас, моя несравненная роза. – И сверкнув от довольства глазами: – И когда вас не станет, моя дорогая, когда вас станут искать в тщетной надежде найти, он припомнит, как вы рассказали про ночь в этой хижине и как я поделился с ним своими догадками. Все это сплетется в единую нить, и наш дознаватель решит, что вас забрал оборотень… Да-да, – подтвердил он с улыбкой, заметив ее испуганный взгляд, – именно так он и решит. Ведь ваш слуга подтвердит, что увел вас получеловек-полузверь… Он, кажется, смутно это приметил, когда лежал на земле почти без сознания.

– Вы – само зло, – процедила слушательница сквозь зубы. – И я вас любила когда-то? – то ли с презрением, то ли с брезгливостью присовокупила она.

В тот же момент Брукс молниеносным движением пальцев впился ей в подбородок, заставляя глядеть на себя.

– И полюбите снова, – процедил, глядя ей прямо в глаза. – Полюбите, как своего господина и единственного мужчину, что будет печься о вас. В моем доме вы распустите свои лепестки и сбросите каждый шип, которым пытаетесь ранить меня…

И Аделия, глядя в радужку темных, словно преисподняя глаз, произнесла по слогам:

– Ни-ког-да. Я никогда не почувствую то же, что было когда-то… – И желая уязвить его посильнее: – Я вообще не уверена, что любила вас прежде. Скорее купилась на ваши слова о любви, на заботу, явленную только в словах, на желание в ваших глазах, и любовь, которая только брала, но ничего не давала взамен… Теперь-то я осознаю разницу, – заключила она.

И Брукс, скрипнув зубами, выпустил ее подбородок.

– Думаешь, Шерман был не такой? – почти выплюнул он. – Думаешь, этот щенок не мечтал снова взять тебя, как какую-то шлюху? Крутился рядом, выставлялся, словно павлин… А ты и поверила…

– В что же?

– В любовь, глупая девочка. – И почти с нежностью: – А ведь никто не полюбит тебя так, как я, моя роза. Никто никогда…

– Шерман любит.

– Он мертв! – выкрикнул Брукс, сверкая глазами.

Бешеные перепады его настроения были слишком разительны, чтобы верить в его адекватность, и Аделия, страстно желания уязвить его чувствами к другому мужчине, все-таки промолчала.

И Брукс, враз присмирев, спросил вдруг:

– Раскрой мне тайну, которая давно меня донимает: как ты избавилась от веревки и вернулась домой в ночь похищения? Мне казалось, я привязал тебя крепко, а выбраться из этой чащобы к дороге – дело и вовсе проблемное… Я был поражен, увидев тебя во дворе мэнора в то самое утро.

Аделия выдержала недолгую паузу и ответила чуть насмешливо:

– Меня спас белый волк.

Теперь и Брукс усмехнулся:

– Белый волк? Что ж, очень забавно. И все же?

– Я говорю чистую правду. – Аделия наслаждалась его замешательством. – Рано утром, едва рассвело, в хижину вошел белый волк, огромный, косматый, и перегрыз зубами веревку, а после, поманив за собой, вывел меня прямиком к мэнору.

– Это ложь.

– Полагаете, вы единственный хищник в этом лесу, господин Брукс? Боюсь вас огорчить, но…настоящий оборотень существует, и он недоволен ложному слуху, который, благодаря вам, идет о нем по всему Ланкаширу.

– Ты это придумала…

– Нет. Настоящий оборотень – защитник этого леса: он хранит его обитателей и людей, что живут подле него. Вы же выставили его убийцей и совратителем юных девушек… И он зол, очень зол. Он придет, чтобы поквитаться за это… – И Аделия тоже спросила: – В Уоппинге это вы напали на дом Джорджа Мэдуина?

Брукс, который, казалось, был серьезно поражен словами Аделии, кивнул головой.

– Эти монстры желали причинить зло моей розе, я должен был за тебя заступиться.

– Убив ни в чем неповинных слуг?

– Сопутствующая жертва, – улыбнулся мужчина. – Ты – единственное, что меня волновало на тот момент. – И попенял: – Ты могла бы сказать мне спасибо. Вряд ли мальчишка Шерманов смог бы тебя защитить так, как я…

Аделия молча взирала на самодовольно ухмыляющегося мужчину и гадала, как могла быть настолько слепа в свое время. Как полюбила подобного монстра? Именно он являлся оборотнем по сути… Именно он, а не Коллум. Тот даже зверем оставался собой, человеком высоких принципов и морали.

И она повторила:

– Вас ждет воздаяние, Адэр Брукс. Такой зверь, как вы, не имеет права выдавать себя человеком…

Ровно в этот момент дверь хижины распахнулась, и в проеме двери предстал… белый волк огромных размеров. Оскалив большие, острые зубы, он вперил холодный взгляд в Брукса и зарычал…

Сердце Аделии дернулось: Коллум нашел ее. С трудом поднявшись на ноги, – туфли на тонкой подошве, не предназначенные для пеших прогулок в лесу, изодрались дорогой, и девушка сильно изранила ноги – она с достоинством произнесла:

– Знакомьтесь, господин Брукс, истинный хозяин этих лесов нашел вас, как я и сказала.

Бледный, с трясущимися руками, мужчина молча попятился, правда, наткнулся на стену и замер, не отводя взгляда от зверя. Тот наступал… Шаг, еще шаг. Его огромные лапы ступали бесшумно, и истинный «хищник» в образе человека закричал:

– Прикажи ему убираться! Не подходить…

Но Аделия пожала плечами:

– Боюсь, у меня нет права ему приказать. – Она отступила в сторону зверя, и тот, пройдя мимо, задел ее мохнатым хвостом.

– Прикажи ему, ведьма! – взвизгнул Адэр, и в руке его блеснул нож.

Девушка ахнула, испугавшись за волка, но тот в ту же секунду набросился на мерзавца и повалил его навзничь. Какое-то время Брукса и вовсе не было видно: тело волка подмяло его под себя – но вдруг он каким-то образом извернулся, выпростал руку, и ткнул ножом наугад в мохнатую шкуру.

Аделия закричала, так громко, как никогда в жизни до этого. Ей показалось, острый клинок пронзил ее сердце: так сделалось больно и жарко в груди.

Зверь замер на долю секунду – Брукс как раз поднял голову с довольной усмешкой – а потом… грянул выстрел. От окна, в котором Аделия лишь на долю секунды увидела брата… Комнату заволокло дымом. Она не видела, что сталось с Бруксом – ее волновал только Коллум. Она бросилась к зверю и обхватила его шею руками… Тот был жив, но кровь запятнала белую шерсть и капала на пол.

– Коллум, пожалуйста, – взмолилась она, – только не умирай. Только не так, не теперь! Ты должен немедленно обратиться. – И, нащупав вдруг обод ошейника, потянула его что было силы.

– Сестра, – услышала она голос у себя за спиной, – сестра…

И она закричала, обернувшись с бешеным блеском в глазах:

– Немедленно сними с него его штуку! Я приказываю тебе, Сэмюэль Лэмб. Ты не знаешь, что делаешь…

Тот глядел на нее большими глазами, мушкет дулом вниз висел в его дрожащей руке.

– Аделия…

– Ключ, Сэмюэль, – потребовала она. – Если Коллум умрет, я тебе никогда не прощу, – процедила она сквозь сжатые губы.

Еще секунду, а, может, значительно дольше, они глядели друг другу в глаза, и только тогда молодой человек, вынув ключ от кармана, приблизился к зверю.

– Это оборотень, сестра, – услышала она его тихий голос. – Будет лучше, если он и в самом деле умрет…

– Для кого лучше?

– Для всех.

– Только не для меня. – Аделия через силу сглотнула. – Я люблю его, – призналась она. – Это Коллум Шерман, Сэмюэль, и он вовсе не зверь. Я обязана ему жизнью!

Глаза ее брата распахнулись сильнее, а после он щелкнул замком и отступил.

Аделию откинула прочь ошейник и цепь и снова взмолилась, припав к мохнатой морде с прикрытыми веками:

– Обратись, обратись, умоляю тебя. Ты ведь сам говорил: обращение исцеляет. – И уткнувшись головой в волчий лоб: – Только не оставляй меня, умоляю. Никто никогда не любил меня так, как ты!

Зверь приоткрыл один глаз, и потускневшая радужка вспыхнула золотом. Он дернулся, верно, пытаясь подняться на лапы, но не сумел…

– Ради меня, – прошептала Аделия, глотая соленые слезы. – Ради меня… Лоры… ради всех людей в этом лесу. – Она всхлипнула и, смахнув застилавшие глаза слезы, с новой решимостью: – Ты ведь помнишь, да, почему Бевин избрала тебя? Ты станешь лучшим хранителем, сказала она. Ты сможешь помочь многим людям… Ты… ты просто не можешь уйти, когда в тебе так нуждаются.

И вдруг Аделия ощутила хлопок, такой, как будто внутри ее живота взорвался овечий пузырь, наполненный молоком. Что-то потекло по ногам… Уж точно не молоко. Неужели отошли воды? Бевин предупреждала об этом. Велела сразу же звать повитуху, коли случится такое…

Девушка с ужасом поглядела на брата:

– Ребенок хочет родиться, – прошептала она. – Время пришло. Мне нужно вернуться домой… – И в отчаянии: – Как?!

Вода все сочилась, впитываясь в нижние юбки, и тянущая боль в пояснице, мучившая ее все последние дни, усилилась, угрожая перерасти в родильные схватки. Аделия помнила роды собственной матери, и ужаснулась: здесь ее ждет только смерть. Ее и ребенка…

И вдруг белый волк зашевелился, встал шатаясь из стороны в сторону и буквально вывалился за порог хижины… Они с братом услышали страшный рык, грохот чего-то упавшего, а потом, держась за щербатый косяк, свет с улицы заслонила фигура обнаженного человека.

– Я понесу тебя, – услышала девушка хриплый голос. – Мне бы только прикрыться…

И улыбнулась бы от нахлынувшего вдруг счастья, однако все тело скрутило от мучительной боли, и она застонала, обхватив руками живот.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю