355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Кусков » Тьма (СИ) » Текст книги (страница 20)
Тьма (СИ)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:47

Текст книги "Тьма (СИ)"


Автор книги: Евгений Кусков


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

– Не знаю, слышите ли вы меня, – сказал он скорее себе, нежели им, – но если я не ошибся, то мы сможем уехать отсюда. Сможем уехать...

Тейлор повторил эти два слова несколько раз, словно заклинание.

* * *

Дальнейшие события разворачивались как во сне. Джек смутно осознавал, что едет по мёртвому городу на ту улицу, где должна быть синяя завеса. Если удача на их стороне, и 'дверь' ещё не исчезла, тогда можно будет проехать обратно в ледяной мир. А если повезёт ещё больше, то там, в нескольких милях от Стар-Сити, есть другая 'дверь', которая вернёт их обратно в реальность.

Из-за очередного поворота показалось знакомое мерцание. В салоне 'Форда' установилась тишина (конечно, не в полном смысле этого слова, поскольку выбитое окно, пускай и заделанное, отлично пропускало шум ливня в машину), и Джек не хотел её нарушать нелепыми возгласами, вроде 'Аллилуйя!' Поэтому, когда автомобиль проехал через преграду, он лишь напрягся, не издав ни звука.

Через мгновение синяя пелена рассеялась, и Тейлор увидел знакомый пейзаж – засыпанный снегом Стар-Сити.

Кстати, а вот и один из членистоногих – шмыгнул в тень, как только свет фары попал на него. Да уж, мерзкое местечко. В каком-то смысле даже хорошо, что обе пассажирки без сознания и не видят всего этого.

Цифры на часах изменились с 9:23 p.m. на 9:39 p.m.

'Форд', 'обутый' в неподходящие шины, конечно, елозил по всей дороге, но, тем не менее, двигался, отдалившись от города уже на пять миль , а впереди не было ничего, кроме пустоты.

'Разве синее мерцание уже не должно показаться?..'

Джек настолько привык к прячущимся на границе света и тьмы паукам, что лишь рефлекторно регистрировал их боковым зрением, не обращая внимания. Но внезапно один из них выскочил на шоссе прямо перед машиной. Тейлор едва не затормозил, поскольку всегда так поступал, видя перед своим 'Вольво' какое-нибудь животное. Он перенёс ногу с педали газа на тормоз, но этим всё и ограничилось. 'Краун Виктория' подмяла тварь и, слегка покачнувшись, невозмутимо продолжила свой путь.

Это маленькое происшествие подействовало на Джека, как брызги ледяной воды, и он понял, что едва не заснул за рулём. Вглядевшись вперёд, он опять ничего не заметил и решил уже, что придётся возвращаться назад, когда всё вокруг озарилось синим светом.

'Чёрт, ну конечно же! Помнится, в прошлый раз на этом месте барьер появился так же неожиданно'.

Светопреставление закончилось, и вокруг снова была лишь тьма. Возобновившийся грохот ливня по металлу недвусмысленно указывал на 'старую добрую' реальность. Хотя какие-то сомнения ещё имелись, Джек мог воскликнуть: 'Чёрт побери, мы это сделали! Мы выбрались!!!', но вместо этого лишь молча кинул взгляд на 'Джейн До', а потом на Кейт. Обе не шевелились, по-прежнему находясь в беспамятстве. Впрочем, их беды позади – там, в заливаемом кислотным ливнем городе, где наверняка осталось ещё как минимум несколько тысяч человек, прячущихся по домам.

И лишь троим удалось выбраться.

'А что, если этот мир – не наш? Как можно быть уверенным, если различных измерений миллионы? Стоп, старина – хватит чушь пороть. Если будешь и дальше думать о такой возможности, то у тебя просто съедет крыша. Тебе удалось вывезти из города не только свою задницу, но и ещё двух человек, так что будь поответственней и не паникуй попусту!'

'Форд' успел отдалиться от Стар-Сити миль на тридцать , когда ливень неожиданно прекратился. Это совсем не было похоже на то, как кончается нормальный дождь, пусть даже грозовой. Он просто исчез – и всё. Секунду назад лил, как из ведра – даже стеклоочистители, работающие с максимальной скоростью, не могли толком справиться – а теперь тишина. Тейлор удивлённо остановил машину и оглянулся. Разумеется, ничего там видно не было, но шум льющихся с неба потоков присутствовал – с той лишь разницей, что нынче он был позади, а не вокруг.

И тут Джек решил рискнуть.

Одолеваемый неизбежными сомнениями, он потянулся к ручке и дёрнул её. Дверь приоткрылась, и в салон ворвался чертовски свежий воздух, какой всегда бывает после дождя.

Тейлор вышел из машины и вдохнул полной грудью. Света уцелевших фар было недостаточно, но даже то, что молодой человек мог различить, поражало.

'Форд' стоял футах в тридцати от места, где кончался дождь – в самом прямом смысле. Тейлор видел непрерывно льющиеся сверху потоки, но ни одна капля не пересекала определённую границу, хотя причин для того не было. По крайней мере, видимых. Глядя на то, как струи стекают по воздуху, Джек подумал, что это здорово напоминает душ с прозрачными стенками – такой непомерно огромный, что сумел вместить в себя весь Стар-Сити с окрестностями.

Неожиданно до его ушей донёсся нарастающий рокот. Обернувшись, Тейлор увидел приближающийся 'Хаммер'. Не видевший других признаков жизни, кроме, естественно, себя самого и двух женщин, он смотрел на военный автомобиль, как на НЛО.

Подъехав, вседорожник довольно резко затормозил, и из него вышел солдат, задавший вопрос, который окончательно сбил молодого человека с толку:

– Как вы здесь оказались?

– Ну, я... приехал из города... – глупо прозвучало, но ведь он впервые за достаточно долгое время услышал человеческую речь!

– Вам удалось выехать из Стар-Сити? – теперь глупость прозвучала из уст военного.

– Иначе бы меня здесь не было...

Солдат замялся, но пауза продлилась лишь пять секунд, после чего он бесстрастно изрёк:

– Вы не ранены?

– Нет, но со мной ещё две женщины, и они без сознания.

– Тогда подъезжайте за нами к нашему месторасположению. Это недалеко отсюда.

– Хорошо. Вы бы, ребята, приготовили 'скорую' и всё такое...

– На этот счёт не волнуйтесь, – кивнул военный и вернулся в 'Хаммер'. Джек увидел, как солдат поднёс ко рту рацию и что-то отчеканил в неё. По-прежнему ошарашенный столь резким развитием событий, молодой человек сел в 'Форд'.

Вседорожник развернулся и устремился по шоссе в обратную сторону. 'Краун Виктория' плавно двинулась следом.

* * *

Без пяти десять вечера полицейский 'Форд Краун Виктория', весь покрытый не высыхающей чёрной жидкостью и помятый с обеих сторон, въехал в расположение наскоро развёрнутой базы, занимающей солидную площадь – размером с футбольное поле, если не больше. Практически всю эту территорию заполонили бесчисленные военные вседорожники, грузовики и санитарные автомобили, поодаль виднелись автобусы. Ближе к центру виднелись огромные палатки-шатры – очевидно, штабные. И среди всего этого, как муравьи у себя в муравейнике, сновали люди: военные, врачи и ещё Бог знает кто. Правда, не было ни одного репортёра – наверняка их сюда просто не пускали.

Прошла ещё пара минут, прежде чем движущийся впереди 'Хаммер' остановился. Тейлор едва заглушил двигатель, как к 'Форду' уже подбежали несколько человек. Ни слова не говоря, они быстро смыли чёрную жидкость с кузова автомобиля водой из шлангов и открыли все двери.

– Что случилось с этими женщинами? – наконец, спросил один из врачей.

– Не знаю. Я их нашёл в таком состоянии... и в таком виде, – растерянно ответил Джек. Суета, царящая на базе, так сильно контрастировала с мёртвым безмолвием в Стар-Сити, что у него закружилась голова.

Медики уверенно и ловко переместили бесчувственных 'пациенток' на носилки, укрыв их обнажённые тела простынями.

– Помогите им, – сдавленно сказал Тейлор.

Былую уверенность (или хотя бы убедительную её иллюзию) как ветром сдуло: он уже не знал, что будет с Кейт, сможет ли она вообще выжить, а если и выживет, то станет ли такой, как прежде. Не знал он и дальнейшую судьбу 'Джейн До', которая, как он сам удивлённо понял, ему небезразлична, ведь она была первым живым человеком, которого он встретил в Стар-Сити... первым из двух.

Не уверен Джек был и в главном – что вокруг реальность. Нет, речь вовсе не о том, что он мог попасть в другое измерение – вероятность этого нынче равнялась ничтожной доле процента. Проблема заключалась в другом: каждую секунду ему казалось, что сейчас он придёт в себя и окажется, что всё это лишь сон, а на деле он по-прежнему находится в красном 'Шевроле Сабербене' среди ледяного безмолвия и мерзких созданий. Даже после того, как он несколько раз сильно помотал головой, ощущение нереальности происходящего не отпустило.

К нему приблизился одетый в военную форму высокий мужчина лет сорока, тёмные волосы которого уже начала трогать седина – зато лицо было лишено даже намёка на морщины. Он протянул руку молодому человеку, и тот без энтузиазма пожал её.

– Я полковник Ройер, – сказал он. – А вы?

– Джек Тейлор, – прозвучал ответ и сразу же встречная фраза: – Куда забрали Кейт?

– Вы об одной из женщин, которые были с вами?

Он кивнул.

– Не беспокойтесь, у нас здесь всё готово для того, чтобы оказать им помощь, – увидев недоверие на лице собеседника, полковник добавил: – Как только мы кое-что обсудим, вы сможете пройти к ним.

– А что вы хотите услышать? – Джек смотрел в сторону, на мелькающие огни ближайшей к нему кареты 'скорой помощи', зная, что где-то в том же направлении находится пока ещё не полностью уничтоженный Стар-Сити.

– Я понимаю, мистер Тейлор, вы многое пережили и сейчас хотите отдохнуть, но вы должны кое-что рассказать. Это может помочь тем людям, которые по-прежнему в городе. Собственно, я потому и решил поговорить с вами лично, чтобы вам было легче.

– Да, конечно, – бесцветным голосом произнёс молодой человек.

– Что ж, – медленно изрёк полковник, решив продолжать 'допрос', пускай даже этот парень и сбит с толку, – для начала расскажите мне, как вам удалось выбраться оттуда?

Тейлор усмехнулся, и это немного успокоило военного – съехавшие с рельс люди, конечно, могут смеяться, но не настолько естественно.

– Чёрта с два вы мне поверите! – сказал он.

– Мистер Тейлор, – Джеймс прочистил горло. – Давайте сразу договоримся. В свете происходящих здесь событий, я прошу вас отныне воздержаться от выражений, подобных вышесказанному, потому что они кажутся мне неуместными. В настоящий момент все, и я в том числе, готовы поверить во что угодно – лишь бы это могло помочь спасти людей. Договорились?

– Это вы сейчас так говорите. А стоит вам услышать...

– Так испытайте меня.

Джек, наконец, повернулся к полковнику и со спокойным выражением лица произнёс:

– Всё очень просто – для того, чтобы покинуть Стар-Сити, нужно сначала проехать в другое измерение, где царит зима, и ползают гигантские пауки, а потом выехать из него обратно сюда, в реальность. Разумеется, 'двери' между мирами находятся в определённых местах.

Лицо Джеймса сохраняло непоколебимость, но в глазах мелькнула искорка недоверия. Мелькнула, чтобы тут же погаснуть, однако Джек успел её заметить и снова усмехнулся:

– Я же говорил, что не поверите!

– Мистер Тейлор, если вы говорите неправду... – кашлянув, начал было полковник, но молодой человек его резко прервал, мгновенно перестав улыбаться:

– Вы считаете, сейчас подходящее время для шуток?

– Нет, потому и спрашиваю.

– Да будь я трижды проклят, если хоть одно моё слово являлось ложью!

– Это обнадёживает, – кивнул Джеймс. – Значит, так вы и выбрались?

– Именно.

– И где находятся... 'двери', как вы выразились?

– Если ехать отсюда, то достаточно просто двигаться по шоссе – одна из них прямо там. 'Выход' будет на Belvedere-Street. Может, где-то ещё имеются проходы, но я их не встречал. В любом случае, я могу смело утверждать, что таким образом проникнуть в город и выбраться из него – раз плюнуть. Только остерегайтесь 'жителей' 'другого' Стар-Сити.

– То есть?

– Пауков. Я же о них уже упоминал.

– Ах, да, – по выражению лица военного было ясно, что в эту часть рассказа он всё-таки не поверил. Тем не менее, Джеймс решил (ради приличия, что ли?) спросить: – Они что – настроены агрессивно?

– Разумеется, – ответил Джек, всем своим видом как бы говоря: 'А бывает иначе?', – но если не останавливаться, то они вам ничего не сделают. И ещё они боятся света, по-моему.

– Ладно, – Ройер сложил руки в замок, – с этим, будем считать, разобрались. А что сейчас происходит в самом городе?

– В этом мире? – непосвящённый на такой вопрос отреагировал бы неадекватно, но полковник лишь согласно кивнул. – Полнейший хаос. Я бы сказал так – каждый сам за себя, но толку от этого всё равно ноль.

– А как же тогда...

– Послушайте, я уже целую речь толкнул, – устало произнёс Джек. – Могу я, чёрт побери, наконец, пойти к Кейт?

– Давайте прольём свет ещё на несколько фактов, а потом я вас отпущу. Вы ведь сами знаете, как это важно.

Джек вдохнул, максимально наполнил лёгкие, шумно выдохнул и сказал:

– Ладно, только побыстрее...

* * *

– Я заметил этот шрам, ещё когда вытаскивал её из машины, сэр, – говорил один из врачей, Карл Таннер, своему руководителю, Дэну Уэллету, вместе с ним идя между автомобилями.

– И что же в нём такого необычного?

– Вы должны увидеть его – и сами поймёте.

Они прошли в одну из палаток, оборудованную под мини-госпиталь, и остановились у двух носилок с пострадавшими. Возле них находились ещё трое медиков, но они занимались только Тиной, как и приказал им Карл.

– Что с ней? – указав на лежащую с отсутствующим выражением лица женщину, спросил Дэн.

– Шок, полная апатия, практически никаких реакций на внешние раздражители, – ответил один из врачей.

– А в физическом плане?

– Похоже, всё в норме, если не считать раны на левом плече. Но и она не представляет опасности. Я думаю, что можно отправлять её в Питтсбург.

– Ладно, займитесь этим. Чем скорее мы вывезем её отсюда, тем лучше.

Врачи покатили носилки с Тиной к выходу из палатки, где уже ждал санитарный автомобиль, а Карл и Дэн остановились у Кейт. Таннер, ни слова не говоря, откинул простыню с девушки. Уэллет немного ошеломлённо уставился на чёрный шрам, рассекавший кожу как раз между двух грудей. Выглядел он настолько странно и инородно, что Дэн даже не обратил внимания на остальные, вполне приятные для глаз, элементы женского тела.

– Теперь-то вы понимаете, что я имел в виду? – спросил Карл.

– Пожалуй. Как думаешь, чем это сделано? – наклонившись, чтобы получше рассмотреть, осведомился он.

– Я сперва решил, что порез был нанесён чем-то очень горячим...

– А разве это не так? – удивлённо вскинул брови Дэн.

– То-то и оно, что нет. Если б по ней провели раскалённым лезвием, то кожа бы обуглилась, чего мы здесь не имеем. Эта чернота – её окрас.

– Ты хочешь сказать, что цвет изменился под воздействием какого-то вещества? – Уэллет изумлялся всё сильнее.

– Скорее всего, но я понятия не имею, какого.

– Да, та ещё чертовщина, – Дэн встал в полный рост. – В остальном-то, надеюсь, эта девушка в норме?

– Я бы рад вам солгать, но...

– Что?

Карл потёр лоб.

– Так что же? – допытывался Уэллет.

– Дотроньтесь до неё.

– Не понял? – переспросил он.

– Дотроньтесь до неё, но только без перчатки.

– Может, лучше сам скажешь, в чём проблема?

– Это слишком невероятно, чтобы просто выразить словами, сэр.

– Ладно, – Дэн снял перчатку с руки и осторожно прикоснулся к белой, как мел, коже. Нахмурившись, он констатировал: – Холодная.

– Ещё какая холодная. Я бы сказал – ледяная, – добавил Карл.

– И? Снаружи тоже не курорт.

– Я измерил температуру тела, – Таннер потёр лоб. – Сорок семь градусов.

– Хочешь сказать, она вся горит внутри?

– По Фаренгейту, – тоном сбитого с толку человека поправил его Карл. – Сорок семь градусов по Фаренгейту или восемь и три по Цельсию. Снаружи и то теплее, сэр.

– Это невозможно, – Дэн даже отступил на шаг от девушки, словно вместо неё на носилках лежала гремучая змея.

– Вообще-то, возможно, но в таком случае она должна либо: а). Быть мертва. б). Оставаться в живых, но со сниженными до почти не регистрируемых жизненными процессами. Однако пульс прослушивается ясно, дыхание тоже.

– Что же с ней? – Уэллет не сводил глаз с Кейт.

– Я в полной растерянности. Более того, не знаю, как ей помочь, а в том, что помощь ей необходима, уверен, – Карл тоже взглянул на девушку, но быстро отвёл взгляд. Что-то ему не нравилось, хотя внешность у неё была 'дай Бог каждой'. Что-то смущало его, как учёного, во всём её облике...

– Думаю, следует немедленно отправить её в Питтсбург вместе с первой женщиной, – сказал Дэн. – А ты выясни, знает ли парень, который их сюда привёз, что с ними произошло.

– Он сказал, что нашёл их такими.

– Это я сам слышал, но, возможно, он расскажет ещё что-нибудь, так или иначе относящееся к этому делу, – бросил Уэллет, направляясь к выходу.

– Хорошо, я узнаю, – Карл взял простыню, чтобы накрыть Кейт и замер.

Шрам на груди девушки пульсировал.

– Дэн...

Уэллет, которого подчинённые никогда не называли по имени, сразу же обернулся.

– Да?

– Что-то происходит. Я... не знаю.

– О чём ты? – он снова подошёл к носилкам и посмотрел на Кейт. Лицо его побледнело. – Твою мать...

* * *

– ...и этот дождь разъедает только живую плоть? – немного изумлённо переспросил Ройер.

– Да! Я разве невнятно говорю? – огрызнулся Тейлор.

Ещё пять минут назад он вполне мог сдерживаться, но теперь усталость навалилась на него всей своей массой, прямо как тучный пассажир при резком старте автобуса с места. Выдержать такое может не каждый, и Джек знал, что ему точно не удастся. Уже не удаётся – а потому он злился. Злился на многое, но больше всего на этого военного, доконавшего его своими вопросами. Он понимал, что тот не от праздного интереса с ним разговаривает, а чтобы помочь оставшимся в городе людям, но состояние, в котором находился молодой человек, поневоле вызывало у него агрессию ко всему, что, так или иначе, вторгалось в его маленький мирок. Ей-богу, даже если б перед ним стоял сам президент, он бы вёл себя аналогично.

– Раз дело обстоит так, беспокоиться нам не о чем – наши машины вполне защитят и нас, и жителей, – спокойно сказал полковник.

– Дело ваше. А теперь, если вы не против, я бы хотел пойти к Кейт.

– Хорошо, мистер Тейлор, я больше не задержу вас. Обе женщины там, – Джеймс указал на виднеющуюся в тридцати футах палатку.

– Благодарю, – холодно бросил молодой человек и развернулся, чтобы уйти.

– Да, и ещё кое-что, – окликнул его военный. – Скорее всего, мы отправим их в Питтсбург, в полноценную больницу, однако я был бы вам очень признателен, если б вы остались здесь.

Джек остановился, оглянулся, пристально посмотрел на полковника, а потом молча покачал головой.

– Ну что ж – приказывать вам не стану. Всё равно спасибо за информацию, – не ожидавший другой реакции от собеседника, Джеймс лишь проводил его взглядом.

Тейлор подходил к палатке, на которую указал ему Ройер, когда из неё раздались какие-то нечленораздельные вопли, а через секунду выскочили два человека в белых халатах. Едва оказавшись снаружи, они остановились и обернулись, явно ожидая что-то увидеть. Джек, по телу которого побежали мурашки, заставившие содрогнуться, ускорил шаг и приблизился к врачам.

– В чём дело? – спросил он, и в этот момент из палатки вышла Кейт.

Она по-прежнему была обнажена, и на фоне снежной белизны её кожи отчётливо виднелся чёрный шрам. Девушка сделала шаг, остановилась и мелко задрожала. Шрам на груди вздулся, как миниатюрный продолговатый воздушный шарик, а потом лопнул. Из раны полетели брызги, некоторые из них попали и на Джека, но он даже не пошевелился, лишь опустив взгляд на куртку, по которой растекались тёмные пятна. Он решил, что это кровь, но потом понял: жидкость была абсолютно чёрная – очень напоминающая ту, что уже много часов подряд омывала Стар-Сити. Когда он снова поднял взгляд, шрам начал увеличиваться сразу в обе стороны, вверх и вниз, как расстёгиваемая молния на одежде. Раздавался мягкий, почти нежный, треск лопающейся кожи и сочное хлюпанье разрывающихся тканей. Кейт, глаза которой превратились в пустые белки без зрачков, покачнулась и, сделав неуверенный шаг в сторону, прислонилась к ближайшему 'Хаммеру'.

Врачи, до этого момента стоявшие рядом с ошарашенным молодым человеком, начали отступать; появилось ещё несколько человек, в том числе военные, автоматы которых пока смотрели в землю. Джек же не сдвинулся ни на дюйм, глядя на Кейт.

Разрыв продолжал тянуться всё дальше и дальше, пока не достиг пупка. С тихим хлопком что-то в теле девушки лопнуло, и гигантская рана начала расширяться, её концы отдалялись друг от друга, открывая бледно-розовые, лишённые крови ткани, из которых кое-где капала чёрная жидкость. Груди медленно расходились в стороны, словно из Кейт вылезал другой человек, сбрасывающий старую ненужную кожу.

– Какого дьявола, что это? – услышал Джек за спиной голос, несомненно принадлежащий полковнику Ройеру. – Тейлор, что за чёрт?

Но он не ответил. Взгляд его был прикован к лицу девушки. Трещина в теле увеличилась настолько, что подобралась к подбородку и к нижней части живота, но он не стал, не мог смотреть вниз, а потому не отводил глаз от лица. Оно начало терять свои очертания, растягиваясь и неимоверно искажаясь. К этому моменту кожа почти полностью слезла и теперь висела где-то сзади, как мантия плаща. Затем принялись сползать верхние слои тканей. Лицо Кейт треснуло и разошлось в разные стороны, оголив нечто невообразимое. Одновременно с этим оставшиеся лоскуты кожи полностью оторвались от тела, дольше всего продержавшись на руках, и упали на землю смятым рулоном.

Тейлор почувствовал, что ноги больше не в состоянии его держать и покачнулся. Он наверняка упал бы, если б кто-то из стоящих позади людей не подхватил его под плечи и не оттащил немного в сторону.

А всё потому, что он увидел, ЧТО выбралось из оболочки Кейт.

Это было то самое существо, что описывала девушка, да и он сам видел, когда их настигла тьма в лесу. Красные глаза неотрывно смотрели, казалось, сразу на всех.

– ЭТО НЕ КЕЙТ! – сказал Джек раньше, чем успел осознать. – ЭТО НЕ ОНА!

'Это жестокая и мерзкая подделка, похожая на неё. Неизвестно, зачем этой твари понадобился столь изощрённый способ выбраться за пределы Стар-Сити, но факт оставался фактом – настоящая Кейт осталась где-то в городе.

Существо отстранилось от автомобиля и сначала неуверенно, а потом всё быстрее направилось к застывшим людям.

Никакой команды не прозвучало, однако выстрелы раздались почти одновременно. Огненный шторм налетел на монстра, но тот лишь покачнулся. Тейлор видел, как пули прошивали палатку, насквозь пробивали кузов 'Хаммера', как сразу с десяток их, выпущенных из автомата, прошили колесо, мгновенно со свистом спустившееся, отчего машина наклонилась... но всё это он видел лишь боковым зрением, по-прежнему сосредоточив взгляд на чудовище. Большая часть пуль попала именно в него, но с ног так и не сбила.

Шквал огня длился ещё долгих полминуты, а потом все – так же синхронно, как и начали – прекратили стрелять. Воздух заполнился запахом гари, пороха и ружейного масла, останки палатки жалкими лохмотьями болтались на ветру, 'Хаммер', весь борт которого превратился в решето, понуро завалился на левую сторону.

Люди молча смотрели на силуэт, не зная, что им дальше делать.

Раздалось тихое шипение, и из дыр в теле существа (которых на тёмном фоне никто до этого не видел) повалил густой чёрный дым. Он не поднимался вверх, а стелился по земле, совершенно не реагируя на ветер, будто существуя в отдельном мире. Двигался он плавно, и оттого создавалась иллюзия, что медленно, но это было не так. Не прошло и десяти секунд, как он охватил не только останки монстра, но и расстрелянный автомобиль.

– Уходим отсюда, скорее! – крикнул кто-то, но нужды в этом не было. Люди и так уже отступали, сначала пятясь мелкими неуверенными шагами, а потом и вовсе разворачиваясь и убегая прочь. Все, кто находился в лагере, слышали выстрелы – теперь их ещё и подгоняли крики тех, кто уже успел увидеть неумолимо распространяющуюся чёрную завесу.

Джек тоже бросился бежать, но не со всеми. Куда бы они сейчас ни направлялись, ему с ними было не по пути, потому что он решил вернуться в Стар-Сити. Да почему, собственно, решил? Он ОБЯЗАН это сделать, ведь настоящая Кейт всё ещё там... даже если рассматривать этот факт с позиции 'живая или мёртвая, но там'.

Поразмыслив, Джек пришёл к выводу, что обеих спасённых им женщин должны были разместить в одной палатке. Но там 'Джейн До' не было – иначе он бы увидел её, потому что стараниями военных эту самую палатку изрешетили изрядно. Значит, её успели положить в санитарную машину, которая должна быть где-то поблизости.

'Господи, надеюсь, что хоть 'Джейн' – нормальный человек', – крутилось в его в мозгу, пока молодой человек двигался параллельно туману. Тот, что характерно, распространялся очень целенаправленно – не во все стороны сразу, а туда, где было больше людей. С учётом этого, шансы, что машина с 'Джейн' ещё не поглощена им, имелись.

Джек и раньше признавал, что судьба этой женщины ему небезразлична, а уж теперь, когда она оказалась вообще единственным человеком ('Конечно, и она может быть на деле... но всё-таки'), покинувшим город, и подавно.

Двигаясь мимо практически исчезнувших в завесе автомобилей и глядя на них, он ещё думал о том, что за такую 'самоотверженность' (без кавычек просто неправильно будет упомянуть сие слово) его наверняка назвали бы героем. Но он всегда презирал это, с позволения сказать, звание и тех, кто направо и налево разбрасывался им. Какое же это геройство, если ты делаешь то, что НЕ ДОЛЖЕН (фактически это так – никто бы его не осудил, если б он уехал отсюда вместе с остальными), но ХОЧЕШЬ? Лично он считал, что правильнее называть это человечностью.

Джек пробежал ярдов тридцать и почти отчаялся, когда увидел санитарный автомобиль, стоящий так, словно его бросили внезапно и быстро. В пользу данной версии говорил до сих пор включённый проблесковый маячок и распахнутая дверь водителя, которую раскачивал ветер. Если 'Джейн' не в этой машине, то тогда искать её не представлялось целесообразным – насколько хватало глаз, повсюду был чёрный туман.

Сунув руку в карман и нащупав пистолет, Джек осторожно, но быстро приблизился к фургону. Мысль о том, что оружие сможет хоть чем-то помочь против монстра, вызывала... не улыбку, это уж точно. Скорее, в некотором роде презрение к себе. Но ощущение холодной твёрдости металла всё равно придавало уверенности в своих силах – что да, то да.

Остановившись у кабины, Тейлор бросил настороженный взгляд в сторону завесы, а потом решительно открыл дверь пошире. Просунувшись внутрь, он заглянул назад и увидел лишь салон с пустыми носилками. Поглядев ещё некоторое время, словно надеясь, что это иллюзия, Джек выбрался наружу и тотчас отошёл от фургона.

– Чёрт! – сказал он.

Видимо, на этом автомобиле кто-то пытался уехать, но когда туман подобрался слишком близко, запаниковал и выскочил, решив, что на своих двоих спастись будет надёжнее. Что же касалось неизвестной женщины, прозванной им 'Джейн До', то она наверняка погибла, оставшись на территории базы. Или она изначально была одним из монстров, ещё одной подделкой, но в это он почему-то не верил.

А, может, её успели вывезти.

'В любом случае, здесь мне больше делать нечего', – подумал Джек, направляясь обратно к 'своему' 'Форду'. Он ни на секунду не задумался, почему ему нужен именно этот автомобиль, потрёпанный при аварии, когда рядом находилось множество других, исправных. В данный момент такой ход казался ему вполне осмысленным.

Добежал он до 'Краун Виктории' как раз вовремя – завеса, при всей своей медлительности, уже практически вплотную подобралась к этому месту. Нырнув за руль, Тейлор сдал назад. Благо дорога, которую ему указал 'Хаммер', была всё так же свободна, как и раньше.

Автомобиль выехал с территории базы, и теперь Джек увидел, что она почти вся исчезла в чёрном тумане. В той части, которая ещё не пострадала, он заметил готовые к отъезду машины и торопливо садящихся в них людей.

'Форд' вернулся на шоссе, и Тейлор взглянул на часы. 10:12 p.m. Если повезёт, то уже к половине одиннадцатого он будет у больницы в Стар-Сити.

* * *

Цифры на часах изменились на 10:33 p.m., когда 'Краун Виктория' покинула ледяной мир. Джек остановил машину и напряжённо огляделся по сторонам.

Что-то изменилось.

Он не сразу понял, что именно – возможно, потому, что оно было на виду... точнее, не было. Уже не было.

Дождь. Он больше не лился с неба и исчез издаваемый им шум. Но зато видимость улучшилась многократно – единственная фара автомобиля светила далеко вперёд, озаряя солидную часть Belvedere-Street.

И это было не всё. Если прекращение ливня не казалось Тейлору чем-то сверхъестественным, то исчезновение той жидкости, что обильно заливала город, вызвало противоречивые чувства. С одной стороны, это очень неплохо, но с другой – как-то слишком просто. Возможно, это начало конца. Вот только конца чего: города или кошмара? Ответ на этот вопрос был не так очевиден, как хотелось бы.

Отсутствовало и ещё кое-что в окружающей обстановке: люди. Разве не логично предположить, что хоть кто-то, поняв, что дождя больше нет, вышел наружу? Однако ни души вокруг не было. Улица выглядела пустынно и заброшенно, как старое кладбище или, на худой конец, отживший своё маленький городишко возле иссякшего золотого прииска.

'Так, до больницы ещё минуты три, – прикинул Джек. – До больницы... А с чего ты, старина, решил, что Кейт там? Если ты нашёл рядом с тем зданием свою машину и 'двойника', это ещё ничего не значит!'

Как бы то ни было, но другого места, где бы могла находиться девушка, Тейлор не мог придумать. Точнее, мог, но тогда в его голове всплывал сразу весь город – она могла быть где угодно. Впрочем, она может оказаться и в другом мире – скажем, в той же тьме. Тогда шансов найти Кейт, не говоря уже о её спасении, куда меньше, чем в случае с иголкой в стоге сена. К данной ситуации больше подходит метафора, в которой иголку придётся искать в небоскрёбе. Конечно, это если девушка всё-таки не в больнице, к которой к этому моменту подъехал 'Форд'.

Тейлор посмотрел на свой 'Вольво', стоявший там же, где и раньше. На его кузове поблескивали крупные чёрные капли, оставшиеся после недавнего ливня. Задержав на машине взгляд, он подвёл 'Краун Викторию' к входу в больницу.

Отворив дверь, Тейлор впустил в салон холодный воздух, тем не менее, лишённый свежести, какая бывает после дождя – было в нём что-то неприятное, вызывающее жжение в носу. Высунувшись наружу, Джек попытался вдохнуть полной грудью, но глаза отреагировали на это резью и начали слезиться. Вытерев их, он полностью вышел из машины и, не мешкая, направился в здание.

Как только Тейлор прошёл через выбитые стеклянные двери, его взгляд невольно упал на лестницу, на которой он нашёл 'двойника' Кейт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю