Текст книги "Фиктивная жена для герцога-монстра (СИ)"
Автор книги: Элина Амори
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц)
Глава 23. Спасибо за одеяло
При виде массивных цепей на стене я подскочила на ноги, путаясь в одеяле и едва не валясь на пол. Этого еще не хватало! Моей психике и так едва конец не наступил.
– Подойди, Эйлин, – произнес Брант неожиданно мягко.
Я облизнула вмиг пересохшие губы. Сердце опять тревожно забилось в груди. Неужели после всего треша, что я пережила, он меня еще и в цепи закует… Да быть такого не может!
Брант взял одно из колец и с глухим щелчком застегнул его на своем правом запястье, затем сунул руку в карман и достал небольшой темный резной ключ.
– Помоги мне, – произнес он тихо.
Я растерянно поморгала, переваривая его просьбу, и медленно подошла.
Он вставил ключ в замочек на окове. Поворот, раздался четкий щелчок, и по темному металлу пробежала волна едва заметного золотистого свечения, на мгновение отображая непонятные символы.
– Дракон не сможет разбить их. Обычно не может, – объяснил Брант. – Помоги закрыть замки на руке и шее. И забери ключ. Теперь он будет храниться у тебя.
– Вот это привилегия, вот это я понимаю, – пробормотала я, принимая из его ладоней прохладный резной ключ. На его головке мерцал небольшой золотистый камень.
– Я должен был сделать это сразу, как ты вошла в комнату, но не ожидал… – добавил он мрачно. – Впредь не повторю этой ошибки.
– Хорошо, – кивнула я.
Брант тем временем надел на шею тяжелый металлический ошейник, а затем – такую же окову на левую руку.
– Закрывай, – приказал он, выставив руку вперед. – И побыстрее, на всякий случай.
Подумав, что монстр опять может вырваться, я не стала тянуть, вставила ключ в механизм. Золотистое свечение снова побежало по оковам и цепи к стене, где разбежалось витиеватыми узорами и затухло.
Мы стояли очень близко, и я чувствовала исходящее от Бранта тепло. От него почти не пахло кровью, только приятными маслами после купания.
– Теперь последнюю, – подсказал он, обдав мою макушку теплым дыханием.
Я подняла взгляд на его шею, сдавленную массивным ошейником. По его коже скатывались блестящие капельки воды, и я видела, как под кожей пульсирует крупный сосуд. Но только с одной стороны. С другой стороны шею частично покрывала черная чешуя.
Я потянулась к ошейнику, не поднимая головы. Слишком неловко было бы столкнуться с Брантом взглядом. Он внимательно следил за мной, и мне совершенно не были понятны его мысли.
– Сколько раз в жизни тебе говорили, что ты красивая? – вдруг произнес он низким, бархатисто-глубоким голосом.
Я не знала, что ответить. А по затылку и спине пробежали мурашки. Пальцы дрогнули, коснувшись кожи его шеи. Брант резко, шумно вдохнул, и его мощная грудь непроизвольно подалаcь мне навстречу. Я сглотнула ком, вставший в горле, и собралась с духом. Дрожащими пальцами защелкнула замок. Отошла в сторону, раздумывая над ситуацией. Плетки мне только не хватало и латексных трусиков.
– Спрячь ключ и никому не давай. И не потеряй, – его голос вернул меня к реальности.
Брант медленно сполз по стене и сел на пол, цепи зловеще звякнули.
– А теперь иди спать, – зевнул он так просто и по-человечески, что на миг я забыла, кто он на самом деле. – Отсюда я тебя точно не достану.
– А ты? Так и будешь сидеть здесь всю ночь? Как ты выспишься?
Он насмешливо хмыкнул, вскинув бровь.
– Будь осторожна, Эйлин. Я ведь могу и привыкнуть к заботе.
Я отошла к кровати. Кровавое покрывало Брант скинул и бросил в кучу у входной двери, пока я мылась. К счастью, на постели было два одеяла – видимо, чтобы супруги не дрались по ночам. Я взяла одно и подошла к Бранту. Молча положила у его ног.
Он звякнул цепями, устраиваясь удобнее.
– Ты продолжаешь удивлять меня, Эйлин, – тихо произнес он, не глядя на меня. – Я чуть не разорвал тебя уже во второй раз, а ты все еще добра ко мне.
По телу пробежала горячая волна – смесь мурашек от его, как ни крути, приятного голоса и ужаса от недавних событий.
– Вряд ли ты специально так себя ведешь, – сказала я, бросая на него быстрый взгляд. – Это же как… врожденная болезнь. Разве человек виноват, что родился таким? Да и кто вообще виноват? Судьба?
Я пожала плечами и села на край кровати. Брант смотрел на меня внимательно и хмурился.
– Больше не прикасайся ко мне, пока я не приму меры, – сказал он, звякнув цепями. – Ритуала жрецов недостаточно, чтобы сдержать во мне дракона рядом с тобой. Он уже запомнил тебя и, уверен, захочет вернуться.
Я нервно усмехнулась, подумав, как быть в следующий раз. Хотя я сейчас отделалась, можно сказать, малой кровью. Божечки, как мне продержаться год?
– Откуда твои раны, Брант? Мы ведь вернулись, ты не был ранен, – спросила я, надеясь отвести разговор в другую сторону.
– Зачем тебе? – Он откинул голову назад, уперевшись затылком в камень стены, вытянул одну ногу, а вторую согнул в колене. Он выглядел как уставший, но все еще могущественный воин-полубог из какого-нибудь крутого фэнтезийного боевика. И это очень смущало.
– Эйлин, так и не скажешь, что произошло? – прищурился он. – Дракон ведь получил, что хотел.
– Нет! – Я рухнула на кровать, закуталась в одеяло и отвернулась. Ага, как же, стану я рассказывать тебе сказку на ночь «восемнадцать плюс»! Тоже мне «Тысяча и одна ночь», версия для взрослых. Еще чего...
Больше он ничего не говорил. Только позвенел цепями, пошуршал одеялом, а потом затих. А я провалилась в сон.
И снова оказалась в странном звездном пространстве.
– Вот мы опять встретились, – раздался вдруг знакомый голос.
Мой собственный голос.
Глава 24. Утро в новом доме
Я обернулась и увидела сотканный из света женский силуэт. Ее волосы золотисто-полупрозрачными нитями развивались в пространстве, словно она плыла в невесомости. Черты лица казались знакомыми.
– К-кто ты? – пробормотала я, хотя знала ответ и сама. Я видела эту девушку в зеркале.
Она приблизилась ко мне, пролетев по воздуху.
– Я – Эйлин. – Она протянула руку и коснулась моей груди. – А ты кто?
Я почувствовала волну тепла, перекинувшуюся ко мне. А потом меня окутал свет, который я видела в больнице перед смертью. И все пропало.
Проснулась я резко, подскочила и чуть не свалилась с кровати. Лихорадочно огляделась и выдохнула с облегчением. Мой внезапный страх – вернуться в свое прежнее, больное тело, не подтвердился. Немного оттянула ворот ночнушки и глянула на грудь, где меня коснулась настоящая Эйлин. Или это был лишь сон?
– Я рад, что ты выспалась, – раздался голос Бранта, и я вздрогнула. – Мне тоже, конечно, нравится отдыхать, но пора бы заняться делами. Отцепи меня, достопочтенная сэйна Вальмор. Теперь это будет твоей утренней обязанностью.
Я вздохнула, встала с кровати и босиком подошла к Бранту, так и просидевшему всю ночь в цепях на полу. Его взгляд был непривычно теплым, но лишь на пару мгновений. Затем в глазах вновь появилась привычная суровость.
Сон уже почти утратил надо мной власть, расплылся и перестал казаться таким важным и страшным. Меня окутало странное смирение. Будь что будет. Каждое мгновение здесь и так все равно что шаг канатоходца над бездной без страховки.
– Сейчас я позову горничную, – говорил Брант, пока я возилась с замками, – и прикажу убрать в комнате.
Я кивнула. Брант встал, бросил на кровать одеяло и теперь возвышался надо мной – мощный, статный. Я невольно отвернулась и отошла подальше, боясь даже случайно прикоснуться к нему. Повторения «приключений» прямо сейчас не хотелось.
Он задвинул тяжелые портьеры, скрыв за ними стену с цепями, подошел к двери, развернулся ко мне и сказал тихо, не глядя:
– Спасибо за одеяло.
Я невольно улыбнулась. Может, все не так плохо и мы как-то уживемся? Вот только что, если Эйлин и правда потребует свое тело назад? Что мне делать? Стоит ли сражаться за новую жизнь, отступить или у меня не будет ни единого шанса, и все произойдет без моего ведома?
– Уберись тут, – голос Бранта прервал мои размышления.
– Батюшки, госпожа наша! – воскликнула Дейна, застыв в дверном проеме и уставившись на кучу окровавленного белья.
– Не туда смотришь, – сурово произнес Брант.
– Ох! – всплеснула руками Дейна, а затем, подобрав юбки, ринулась в комнату мимо Бранта, словно забыв о его существовании и правилах приличия.
– Жива! Жива госпожа наша светлая!
Я поймала долгий и почему-то тоскливый взгляд Бранта, прежде чем он резко отвернулся и стремительно покинул комнату.
Дейна щебетала вокруг меня, просила повернуться, оглядывала со всех сторон.
– Да крови-то сколько! – причитала она, качая головой.
– Это не моя кровь, – пожала я плечами. – Помоги мне наконец одеться. И я ужасно хочу есть.
– Ох, Двуликая! Госпожа, простите дурную старуху, как же я не подумала! – Она выскочила в коридор, оставив меня голой посреди комнаты, и я услышала ее командный крик: – Прикажите госпоже сытный завтрак готовить!
Она вернулась и принялась одевать меня, причесывать, подбирать украшения из того же сундука, что и вчера. На этот раз на меня надели платье из бордового бархата с белыми рюшами и соблазнительной шнуровкой на лифе. Затем – рубиновые серьги и ожерелье.
Я казалась сама себе в зеркале настоящей королевой. Волей-неволей хотелось выпрямить спину и гордо поднять голову. Впрочем, усилий почти делать не приходилось – тело Эйлин знало, как надо держаться.
– Тяжеловато платье для вас, светлая госпожа… – бормотала Дейна. – Но через неделю прибудет первая партия новой одежды.
Я подумала, что, наверное, надо бы попросить что-то попроще и поудобнее, чем тяжелые роскошные платья, но отвлеклась на мысли о том, что я вообще должна делать как госпожа поместья. Надо бы переговорить об этом с Брантом за завтраком.
Я думала, мы будем завтракать вместе, но его не было. Зато меня окружили слуги. Каждое блюдо и даже стакан подавал отдельный человек. Похоже, они нарочно пришли всем скопом, чтобы лично убедиться в моем здравии. Они кидали на меня любопытные взгляды и перешептывались. Это было даже забавно.
Аппетит у меня проснулся зверский. Я, конечно, старалась есть чинно, надеясь, что хоть как-то соблюдаю этикет. Воспоминания из фильмов и память тела помогали мне. Оставалось только надеяться, что все делала правильно.
Я с удовольствием накинулась на еду, наслаждаясь новыми, незнакомыми вкусами. Из-за болезни в моем прежнем теле рацион был скудным: ни жирного, ни соленого, да и вообще почти ничего вкусного. Поэтому мне в новинку было каждое блюдо. А до чего же хорошо было молодое вино!
Когда есть уже было невмоготу, я с удовольствием откинулась в кресле. И в этот момент дверь в столовую с грохотом распахнулась.
В комнату влетел высокий, хмурый мужчина с короткой черной бородой с проседью. Его темный плащ развевался за спиной. Он стремительно подошел к столу и навис надо мной грозовой тучей.
– Эйлин Фейс! Это и правда ты! Что еще за фокусы?! – пробасил он.
Глава 25. Возвращайся живым
Я напряглась, пытаясь представить, у кого на этот раз могли быть ко мне претензии.
– Господин Вейн, – встряла Дейна, – это супруга нашего хозяина, ее светлость, герцогиня Вальмор. Нижайше прошу оказать почтение.
Вейн прищурился, стиснул челюсти, но поклонился и проговорил не слишком дружелюбно, но все-таки вежливо:
– Приветствую ее светлость, супругу герцога Пустошей.
Я встала, важно задрав подбородок, хотя мне пришлось бороться с легким головокружением от выпитого вина. Молодое, на вкус как сладенький компотик, но, похоже, я обманулась насчет его крепости. И теперь надо держать себя в руках.
Незнакомец продолжал сверлить меня подозрительным взглядом. Я чуть присела в реверансе и улыбнулась. Мне и правда было весело. Я ведь никогда не пьянела! Вот оно какое, это странное чувство. Немного приятное, но опасное, ведь перестаешь себя контролировать.
– Пожалуй, я пойду в комнату, – сказала я. – Благодарю за визит.
Вейн отшатнулся, будто я произнесла нечто ужасное, и насупился. Я мельком глянула на Дейну, но та тоже, похоже, была не в восторге от реакции гостя. Значит, дело не в моих словах.
– Я провожу вас, госпожа, – чинно поклонилась Дейна, всем видом показывая, как горда служить мне.
Мы направились к выходу, но Вейн догнал нас и, поравнявшись со мной, пробасил почти на ухо:
– Нижайше прошу личной аудиенции, достопочтенная сейна Вальмор.
– Ох, – вздохнула я, прикладывая руку ко рту. – А это будет прилично? Мой супруг…
– Вот ты где! – В столовую широкими шагами вошел Брант. Его лицо вновь скрывала маска, но по интонации я поняла – он рад видеть этого человека. – Не приставай к моей жене.
– Жене? – покачал головой Вейн. – Можем поговорить в твоем кабинете, Брант? Вместе с… твоей женой.
– Разумеется, идем.
Брант кивнул Дейне, и та, поклонившись, отошла. Мы двинулись втроем. Кабинет супруга оказался на втором этаже, но в другом крыле, и был еще больше похож на руины, чем коридоры. Здесь пахло старым камнем, пылью и едва уловимой гарью. Стены и пол покрывали трещины. Массивный каменный стол был испещрен сколами и глубокими царапинами, а некогда добротные кресла стояли обшарпанные, с порванными сиденьями, из которых торчала пожелтевшая набивка. Повсюду валялись бумаги смятые, разбросанные по полу, а кое-где и обгорелые.
Брант закрыл за нами дверь. Вейн подошел к высокому окну, частично заколоченному досками, вздохнул, покачал головой, а затем развернулся к нам, нахмурившись еще сильнее.
– Вы издеваетесь? Брант! Ты сошел с ума? Из всех девиц ты выбрал именно Эйлин Фейс?!
– Неправильно, дядя, – произнес Брант, приближаясь к нему. – Из всех девиц лишь она согласилась на контракт. Ты и сам знаешь, условия немыслимые.
Ах вот как, дядя, – пронеслось у меня в голове. Значит, он в курсе контракта. Скорее всего, ему можно доверять, раз доверяет Брант. Вот только он явно не доверяет мне.
– Она тебя и загнала в эту ловушку!
– Значит, мне и исправлять, что я натворила. Не так ли? – Я улыбнулась. – Понимаю, как это выглядит в ваших глазах. Но у меня были причины поступить так в прошлом, и есть причины поступать так сейчас. Смею заверить, в моих интересах выполнить условия контракта.
Я подошла к Бранту и осторожно коснулась его руки в перчатке.
Дядя прищурился, глядя на наши руки.
– Ты выжила рядом с монстром дважды. Что тебе помогает?
Меня бросило в жар. Они что, издеваются? Я точно должна говорить об этом?
– Ладно. Пока ты помогаешь Бранту, я не буду тебе мешать. Но смотри, Эйлин Фейс, если ты причинишь ему вред…
– Киллиан! – рявкнул Брант так, что я вздрогнула. – Относись уважительно к моей супруге. И не Эйлин Фейс, а Эйлин Вальмор.
Глаза дяди округлились. Он пару раз моргнул, а затем расхохотался, провел рукой по волосам и зашагал по кабинету.
– Вот этого я точно не ожидал. Бедный мой мальчик, ты все еще так наивен.
Брант, слегка коснувшись пальцами моей руки, отошел к столу.
– Знай свое место, дядя, – холодно произнес он. – Если пришел посмеяться, будь добр, освободи кабинет.
– Прости-прости, Брант. – Дядя явно повеселел. Он повернулся ко мне и, прищурившись как хитрый старый лис, спросил вкрадчивым голосом: – Но как же все-таки ты выживаешь рядом с моим племянником?
Я старалась не терять достоинства, хотя щеки и уши пылали. Я взглянула на Бранта, надеясь, что он пресечет это грубое вмешательство в мою приватность, но ему, видать, и самому было любопытно – прорези его маски устремились на меня. Вот ведь мужланы бестолковые!
– Вы тоже как-то выживаете рядом с ним, – попыталась я извернуться, боясь, что они вот-вот догадаются. И что мне тогда делать? Провалиться сквозь землю? Одно дело – творить непотребство с полуразумным существом втайне ото всех, и совсем другое – когда тот, кем это существо отчасти является, будет все знать. Да еще и посторонние!
В следующий раз, а мое чутье подсказывало, что второй и третий раз случатся неминуемо, я просто сгорю от стыда. Назло мне, память услужливо подкидывала ощущения: горячее влажное достоинство неприличных размеров, недвусмысленные движения Бранта в обличье монстра, его довольное урчание…
Я кашлянула, отвернулась и подошла к стене, где стоял на удивление сохранный стеллаж с книгами.
– Мне просто везет, – наконец нашла я, что ответить, проводя пальцами по кожаному переплету большой черной книги с золотыми вензелями.
– У нее какая-то магия, – задумчиво произнес Брант. – Да, Эйлин, я помню, как ты проговорилась в императорском саду. Боишься, что я сдам тебя за нее жрецам? Как видишь, я и сам не лишен… кхм, некоторых способностей. Можешь не бояться меня, – он осекся, а затем поспешно добавил: – по крайней мере, в том, что я буду осуждать тебя за магию.
– Позвольте мне пока не говорить. – Я развернулась к ним. – Мне и правда везет. Если я буду уверена, что это точно работает, тогда расскажу.
А точнее, придумаю что-то правдоподобное, – промелькнуло у меня в голове. Подробностей вам не дождаться!
– Что ж, ладно, – усмехнулся дядя. – Ты заинтриговала меня, Эйлин Вальмор. Но я приехал не только ради знакомства с твоей супругой, Брант. Во дворец прибыли послы из Ривелана.
Ривелан? Я напряглась. Кажется, это родина принцессы Лавелины из оригинальной истории.
– Напомни, почему мне должно быть это интересно? – скучающим тоном ответил Брант, усаживаясь на край стола. «Совсем не по-герцогски», – мелькнуло у меня. Но, с другой стороны, и кабинет у него был не слишком герцогский.
– Ривелан зашевелился. Это плохой знак для империи.
Барнт устало вздохнул.
– Можно, я просто буду делать свое дело и…
Договорить ему не дали. В кабинет без стука ворвался запыхавшийся, взъерошенный мужчина в серой потрепанной одежде.
– Простите великодушно! – Он рухнул на пол. – Кельвары! Напали на поля! Все работники… все погибли! Я спасся только потому, что не успел довезти провизию! Их там полчища! Несметные! Никогда в жизни не видел ничего подобного!
Его выпученные глаза на лице, белом как мел, выглядели неестественно. Все его тело дрожало.
Брант спрыгнул со стола. Его дядя вытянулся по струнке.
– Вот еще, нелегкая принесла.
– Улман! – крикнул Брант, и в кабинет вошел суровый мужчина в позолоченных доспехах. – Ты все слышал. Собрать рыцарей!
– Слушаюсь, – кивнул тот и быстро вышел.
Брант вместе с дядей направились к дверям. Слуга, кое-как поднявшись с пола, отошел в сторону, давая им пройти.
– Эйлин, – обернулся на пороге Брант. – Старайся не оставаться одна, пока меня не будет. Дейна и дворецкий защитят тебя.
Он вышел, и я застыла, слушая удаляющиеся шаги, а тревога все туже сжимала сердце. В кабинет забежала вездесущая Дейна, принявшись болтать что-то легкомысленное, наверное, чтобы отвлечь меня, или себя. Но я не слышала ее, погрузившись в воспоминания.
Я знала из истории, что кельвары нападали на границу, и Брант прогонял их. Я не помнила подробностей, однако кое-что осело в памяти. В книге говорилось: он успевал отбить кельваров до того, как они нанесут ущерб людям империи. То, что произошло сейчас, не считается ущербом? Или ход истории действительно изменился? И если изменился, то из-за моего вмешательства?
И тут я вспомнила о контракте. Я должна исполнять свои обязанности.
– Дейна, пойдем скорее! – скомандовала я, поднимая подол платья и шагая к выходу. – Я хочу проводить супруга!
Та удивленно посмотрела на меня, кивнула, и мне показалось, что она даже улыбнулась.
Торопливым шагом мы прошли по коридору и спустились по широкой винтовой лестнице. Слуги распахнули массивные двери, и я увидела, как на мостовой перед замком рыцари быстро оседлывают лошадей. Брант в легких кожаных доспехах уже сидел верхом на огромном вороном коне с позолоченной сбруей. На его поясе крепился длинный меч. Он накинул капюшон, и у меня перехватило дыхание от этого внушительного и даже героического образа.
– Брант! – воскликнула я, повинуясь порыву. Не продуманному, не для контракта, а спонтанному, идущему от самого сердца. Я сбежала по ступенькам, на ходу вытаскивая из прически заколку в виде лепестков.
Он обернулся, и в правой глазнице его маски блеснул знакомый оранжевый огненный отблеск.
Быстро подойдя к его коню сбоку, я протянула заколку.
– Возвращайся живым и невредимым, – сказала я.
Эти слова тоже не были выверены. Я правда этого желала.
Брант наклонился, неуверенно взял заколку, а потом схватил мои пальцы и на несколько секунд крепко, но бережно сжал их.
– Спасибо, Эйлин. И ты себя береги, – ответил он тихо, явно не для публики.
Хотя публике и без того хватило. Мне показалось, на площади повисла гробовая тишина. Лязг доспехов, приглушенные разговоры, даже фырканье лошадей, все стихло.
Брант отпустил мою руку, натянул поводья, пришпорил коня. Я отошла в сторону, чтобы мощный скакун не задел меня.
– Выступаем! – раздался звучный голос Бранта, и все вокруг ожило. Рыцари вскочили в седла и понеслись следом за своим господином. Многие из них оборачивались, чтобы бросить на меня взгляд, прежде чем скрыться за крепостными воротами.
Я развернулась к ступеням в замок. Слуги, стоявшие в дверях, и даже Дейна смотрели на меня широко распахнутыми, даже испуганными глазами.







