![](/files/books/160/no-cover.jpg)
Текст книги "Регина"
Автор книги: Елена Домогалова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 41 страниц)
Возвращаясь после полудня от подруги, Регина захотела немного пройтись пешком и отпустила слуг, оставив при себе одного Мишеля. Черноглазый юноша, любимец графа де Бюсси был по уши влюблён в госпожу и об этом знали все в доме. Луи милосердно разрешил Мишелю сопровождать повсюду графиню и неотлучно при ней находиться, забросив службу. Юноша никогда не досаждал Регине ни своими признаниями в любви, ни стихами, ни серенадами под окнами. Он молчаливо и преданно следовал за ней повсюду незаметной тенью, но стоило Регине оступиться или шагнуть со ступеньки, его рука всегда была рядом, оброненные шпильки и булавки всегда оказывались в его проворных пальцах и непослушные пряжки на туфельках он умел застёгивать лучше всех камеристок. Графиня привыкла к нему и его немая, почти мальчишеская влюблённость трогала её до глубины души. Часто она ласково теребила светлые локоны мальчика и целовала моментально покрывавшиеся краской щёки. Филипп и молодой Гиз шутя ревновали её к мальчишке, но порой просто мечтали оказаться на его месте: Мишеля, в отличие от них, Регина никогда от себя не прогоняла и ему разрешалось присутствовать на ежедневных прогулках и беседах с герцогиней Монпасье. Но сколько мальчика не пытали Филипп и сам Бюсси, никто так и не услышал от него ни слова из того, о чём болтали подруги.
Регина неторопливо ходила по улицам и переулкам. Ей никогда не надоедало гулять по Парижу. Она любила этот город и на рассвете, когда от Сены поднимался призрачный туман и первые лучи солнца сверкали, словно капли росы на траве, в цветных витражах церквей и дворцов. В рассеянном утреннем свете город казался чистым и праздничным. Редкие прохожие казались обрывками сна на струящихся туманом улицах. Днём прогретый солнцем город источал не самые благоуханные ароматы, но Регина привыкла и к этому. Запах фиалок в руках у молоденьких цветочниц, свежевыпеченного хлеба и кровяных колбас смешивался с вонью нечистот и помоев, выплескивающихся прямо из окон. Ветер приносил запахи пряностей, духов и лекарств с моста Менял. Улицы и площади пестрели яркими красками дворянских шелков и бархата, грязными бесцветными лохмотьями нищих и белыми кружевными косынками молоденьких горожанок. Когда спускались сумерки, город становился таинственным и даже пугающим. В тёмных его переулках то и дело кого-то грабили, резали, или и то и другое одновременно. Кто-то дрался на дуэли, кто-то лез по верёвочной лестнице на балкон к возлюбленной. Город влюблялся, изменял и дрался, пил, пел и танцевал в эти часы.
Но больше всего графиня любила гулять по улицам Сите. Ей нравилось слушать незамысловатые песенки и весёлый щебет белошвеек, нравилось смотреть на переливающиеся мускулами, мокрые от пота торсы кузнецов и сильные ловкие пальцы оружейников. Она часами могла наблюдать за работой кружевниц и чеканщиков. Её узнавали издалека и склоняли головы, улыбаясь навстречу Красоте. Она была их музой, её несравненное лицо появлялось на чеканных кувшинах, гобеленах, подсвечниках. И если других придворных красавиц в народе величали титулованными блудницами, а Маргариту Валуа и вовсе королевой шлюх, то графиню де Ренель называли Весенним цветком, Французской лилией и Драгоценностью Парижа. Её любили, как любили Красавчика Бюсси, о котором на каждом перекрёстке распевали песенку:
– Кто красивей всех, спроси?
– Граф Луи де Бюсси.
– Кто смелее всех у нас?
– Лу де Клермон д'Амбуаз!
А теперь уже по городу бродила похожая песенка о самой Регине:
– Как первой красавицы Франции имя?
– Кто же не знает? Графиня Регина!
– Чьи глаза всех прекрасней, а кожа нежней?
– Конечно, прелестницы де Ренель!
В этот раз Регина задержалась возле сапожных мастерских на улице Башмачников: уж слишком колоритная ругань неслась из-за полуоткрытой двери. Спорили трое, причём два голоса были мужские и явно нетрезвые, а третий – низкий женский, с хрипотцой и очень рассерженный. Потом раздался грохот и звон, дверь распахнулась и на улицу вылетел Длинный Жан – старейший башмачник Парижа, никогда никем не виденный трезвым, на голове у него красовался горшок с остатками похлёбки. Следом за ним кубарем выкатился Жан Короткий, его любимый зять и преемник башмачного дела. Последней в дверях появилась высокая широкоплечая женщина с молотком в руках. Всё, что она собиралась сказать башмачникам, было написано на её побагровевшем от злости грубоватом лице.
– Клянусь, если вы оба ещё раз вздумаете переступить порог моей мастерской, я пущу в дело не горшок, а этот молоток и вправлю вам ваши гнилые мозги на место! – убедительно пообещала она обоим Жанам.
Длинный Жан поспешил убраться молча, а Жан Короткий не удержался и бросил через плечо:
– Всё равно мастера из тебя никогда не получится! И хороший клиент никогда не понесёт свой заказ взбалмошной бабе, которой просто мужика не хватает!
Вместо ответа его догнал молоток. Метко догнал – чуть пониже спины. Под дружный хохот улицы, подвывая и ругаясь на чем свет стоит, Жан Короткий убрался восвояси. Башмачница повернулась в сторону хохочущих мастеровых и рявкнула:
– Ну, а вы чего ржёте? Работы, что ли, другой нету? – и встретилась с заинтересованным взглядом графини.
Женщина почему-то вспыхнула до корней волос и склонилась в запоздалом и немного неуклюжем поклоне. Регина из чувства женской солидарности прониклась симпатией к странной башмачнице.
– Как тебя зовут?
– Мадлена, – женщина опустила глаза, ужасно стесняясь своего растрёпанного вида и грубых рук рядом с этой изысканной статуэткой.
Она, конечно, видела и раньше красавицу-графиню и много раз слышала о ней, но ей даже и в голову не приходило, что эта дивная, хрупкая девушка в сверкающих драгоценностями нарядах когда-нибудь с ней заговорит.
– Красивое имя. А ты правда можешь сделать обувь?
– Какую угодно, госпожа. Туфельки, сапоги, башмаки – всё, что захотите.
– А могу я посмотреть на твою работу?
Мадлена резко вскинула голову и в глазах её зажёгся торжествующий огонёк:
– Конечно, госпожа. У меня как раз есть кое-что для вас.
Она нырнула в мастерскую, оттуда снова послышался грохот и через минуту Мадлена появилась, осторожно неся на ладони пару туфелек. Это были самые прелестные туфельки, которые Регине, избалованной нарядами и украшениями, доводилось видеть: очень маленькие, как раз ей по ноге, невесомые, сшитые из кроваво-красного бархата и украшенные речным жемчугом столь искусно, что у графини захватило дух. Эти алые башмачки были мечтой.
– Сколько…они стоят? – шёпотом спросила графиня Мадлену.
– Они не продаются. Я их шила для своей сестрёнки. Но ей они больше не понадобятся, – в голосе башмачницы явственно прозвучали слёзы.
Регина вскинула виновато-испуганный взгляд:
– Прости. Она умерла?
– Нет. Сбежала с каким-то офицером. Жанна была красивая, совсем не похожа на меня. И очень глупая. Совсем как птичка.
– Мне очень жаль. Правда.
– Ну, что вы, госпожа. Туфли не продаются, но если вы позволите, я подарю их вам. Вещи должны приносить радость. Пусть и эти туфельки проживут свою жизнь, пусть танцуют на балах и гуляют по Венсенскому лесу. К тому же вам они подойдут. Примерьте, госпожа.
Мадлена провела Регину в свою мастерскую. Графиня со свойственным ей любопытством осмотрела всё до последнего гвоздя и расспросила обо всём, что попадалось ей на глаза. Туфельки ей действительно пришлись впору. Девушка только что не визжала от восторга – обновка даже не чувствовалась на ноге. Пританцовывая по мастерской, Регина напросилась в ученицы и целых полтора часа усердно копалась в кусочках кожи и бархата, подавала гвоздики и нитки и даже попробовала прибить каблук на каких-то башмаках, пока Мишель не отобрал у неё молоток силой. Обычно суровая и неразговорчивая Мадлена беззаботно смеялась, глядя на огненно-рыжее солнце, осветившее её негостеприимное жилище, и отвечала на бесконечные вопросы графини. Робость и смущение первых минут прошли и она на равных держалась с богатой и капризной графиней де Ренель.
И вдруг Регине пришла в голову гениальная идея. Она подскочила к Мадлене и ухватила её за локоть:
– А ты можешь сделать на заказ любую обувь?
Мадлена на секунду задумалась и уверенно кивнула.
– Тогда завтра приходи во дворец Бюсси. Знаешь, где это?
– Кто же в Париже не знает ваш дом!
– Так вот, моей подруге герцогине Монпасье нужна особая обувь.
– Вы говорите о хромой герцогине?
– Да, она хромает. У неё одна нога короче другой. Ты можешь сделать ей такие туфельки, чтобы хромата не так бросалась в глаза?
– Могу. Я однажды делала такое. Грациозную походку, как у вас, не обещаю, но хромать она не будет.
– Замечательно. Значит, договорились? С сегодняшнего дня ты будешь моей личной… моим личным мастером. Заказов будет много, но только от меня и от герцогини. Я хочу, чтобы во всём Париже только у нас двоих были твои волшебные туфельки. А это задаток.
И Регина, не обращая внимания на слабый протест Мадлены, оставила на столе горсть золотых монет.
Через неделю герцогиня Монпасье щеголяла в новеньких туфельках, каким-то непостижимым образом скрадывавших хромоту. Имя мастера подруги хранили пуще государственных и семейных тайн и не раскрыли бы его даже Инквизиции. Платили подруги щедро и вскоре Мадлена приобрела новую мастерскую, просторную и на более выгодном месте, наняла несколько подмастерьев, набрала учеников, и герцогиня Монпасье, соблазнившись на уговоры Регины, тоже стала частым гостем у Мадлены.
Тем времен тучи над головой Регины начали сгущаться уже не на шутку. В Лувре уже заключали пари, долго ли будет сверкать в Париже новая звезда.
Все прекрасно видели, как раздражает Екатерину Медичи юная графиня, а особенно её близкая дружба с вечными соперниками Валуа – домом Гизов. Луи де Бюсси, конечно, в последнее время не пользовался симпатией королевы-матери, но, по крайней мере, она всегда знала, что можно от него ожидать. Дерзкий и гордый, он совершенно не умел интриговать и отличался прямотой высказываний и поступков. Такие, как доблестный Бюсси, не устраивают государственных заговоров, их только выбирают предводителями военных переворотов. Он мог бы повести за собой во время Варфоломеевской ночи, но он бы никогда до неё не додумался. В глубине души королева всегда считала его своевольным, но добрым мальчишкой, которого ничто, кроме дуэлей и женщин, не интересует. У Екатерины Медичи головной болью было семейство Гизов и этот выскочка и везунчик Наварра.
И вот появилась Регина. И она не была "Бюсси в юбке", как поначалу называли её при дворе. Она была гораздо опасней, потому что была женщиной. А женщины никогда не будут драться на дуэли и писать едкие эпиграммы, по сути бесполезную трату времени. Они лучше отравят, оклевещут, придумают самую запутанную и смертоносную интригу. В Регине королева-мать почувствовала силу Луи де Бюсси и коварство герцогини Монпасье – адскую смесь. И впервые испугалась.
Флорентиец Рене, её личный астролог и врач, не однажды предупреждал её, что прямую и неотвратимую опасность для семьи Валуа представляет Генрих Наваррский, но Екатерина Медичи ему так и не поверила – слишком прост и легкомыслен был её зять и слишком он любил женщин. Чёрный ангел Гизов Екатерина-Мария закрывала белый свет для старой королевы, а теперь у Гизов ещё и объявилась союзница из лагеря Клермонов. И властная итальянка вновь отправилась к астрологу.
В сумерках, когда лица и одежда прохожих превращались в неясные смутные тени, королева-мать в сопровождении двух офицеров из своей личной охраны выехала в город. Занавешенный тёмным бархатом портшез без герба остановился на улице Каландр напротив моста святого Михаила. По мосту королева пошла одна, строго-настрого запретив слугам следовать за ней. Тяжёлой походкой она шествовала по вековым пыльным камням. Дом Рене стоял совсем близко от улицы, в самом начале моста. Она с силой ударила медным кольцом в дубовую дверь, потом три раза стукнула совсем тихо и ещё раз – со всего маха. Это был их с Рене условный сигнал ещё со времён флорентийской юности. Когда-то он точно так же стучал в потайную дверь покоев юной герцогиньюшки Катерины, стройной, молодой и ослепительно красивой. Потом молодая королева Франции искала спасения от жестокой Дианы де Пуатье в загромождённой колбами и ретортами лаборатории упрямого алхимика. Теперь ей открывал дверь такой же старый, как и она сама, знаменитый на весь Париж астролог, парфюмер и аптекарь Рене. Седой, как лунь, высокий и худой, смуглый до черноты, в которой терялись даже морщины, он остался таким же невозмутимым и упрямым. И он был единственным на всём свете человеком, который помнил юную влюблённую Катерину. Он и разговаривал всегда только с ней, а не с властной и страшной старухой Медичи.
Вот и сегодня Рене рассеянно кивнул королеве головой:
– Добрый вечер, мадам. Проходите, я вас ждал сегодня.
Королева привычно поднялась по тесной винтовой лестнице, нагнулась под низкой массивной балкой с вечно висящими на ней какими-то травяными пучками и сухо брякающими мешочками, вошла в рабочий кабинет учёного и заняла своё излюбленное место в кресле у камина. Кабинет был ярко освещён: жаркие всполохи растопленного камина и дрожащий танец свечей в жирандолях разгоняли по углам сгущавшиеся за окном сумерки.
Рене вошёл следом, оставив светильник на перилах лестницы.
– Чем я могу быть вам полезен сегодня, мадам?
– Ну, раз уж ты меня сегодня ждал, думаю, для тебя не секрет, зачем я пожаловала.
– Графиня де Ренель?
– А ты становишься всё проницательней.
– Я уже смотрел её гороскоп, мадам, – со своей обычной грустной улыбкой ответил ей старый друг, единственный, который всегда был для неё больше, чем другом.
– Ты был так уверен в моём визите?
– Нет, на этот раз простое совпадение. Вчера здесь была ваша дочь, Маргарита Наваррская
– И что, кроме любовного зелья, в этот раз понадобилось моей дурище? – грудь королевы-матери насмешливо колыхнулась.
– На этот раз не любовное.
– Неужели моя дочь наконец-таки показала зубки и решила извести неугодную соперницу?
– Ну разве может глупая девчонка быть соперницей вашей прелестной и мудрой дочери?
– Не надо столь грубой лести, друг мой. Я, конечно, изменилась с годами не в лучшую сторону, но вот на зрение пока не жаловалась и я прекрасно вижу, что рядом с этой, как ты выразился, глупой девчонкой моя прелестная дочь – просто ощипанная курица. Да и в уме ей не откажешь. Что ни говори, а проклятая кровь Клермон-Амбуазов всегда брала своё. Ну и что же ты ей ответил?
– Успокоил. Маргарите совершенно не о чем волноваться. Графиня всего лишь немного попортит ей кровь и только. Её звезда будет гореть ярко, но недолго. И вы, и ваша дочь на долгие годы переживёте её, а о ней и памяти не останется, забудется её имя, и её удивительная красота, и даже страшная гибель. И она ничем не сможет вам навредить.
– Так она всё-таки не своей смертью умрёт? Ну, это я давно подозревала…
– Ваше величество, я ведь уже говорил вам, что судьба поставила поперёк вашей дороги Анрио. Он будет королём. Будет несмотря ни на что. Это его рок и ваш. Забудьте вы о графини де Ренель, так же, как и о Гизах. Гизам королями не бывать.
– Пока что, мой друг, Гизы дышат мне в спину. Что же до Анрио, то ему как раз на французском троне не сидеть. Не забывай, у меня есть два сына.
– У вас ОСТАЛОСЬ только два сына. Из четырёх.
– Довольно! Я пришла не за тем, чтобы ты бередил мои раны. Я всё-таки хочу знать, что мне делать с графиней де Ренель и её подружкой Монпасье и с чем ушла от тебя моя дочь?
– Я смотрел её гороскоп, ваше величество. Всё, что вы можете сделать – это пожалеть бедное дитя. Да, не смейтесь, королева, она всего лишь бедное дитя, не знавшее ни родительской любви, ни божьего благословения. Её красота, которой так отчаянно завидует ваша дочь, не дар, но наказание и проклятие. Вы можете при желании извести её, но… Боюсь, вы просто не успеете. Эта звезда будет очень мало гореть на небе Франции. Оставьте графиню её судьбе, не берите на свою совесть ещё и эту коротенькую жизнь. Её судьбой правят Господин Случай и Царица Любовь, а против них играть бессмысленно. Вам не следует опасаться графини де Ренель, опасайтесь больше преступлений, которые совершат против неё ваши дети, мадам. Не бешеный нрав Бюсси, но властолюбие и вседозволенность Медичи станут роковыми для вас.
– Ты говори, да не заговаривайся!
– Вы же хотели услышать правду.
Екатерина пристально смотрела на учёного. В кабинете Рене воцарилась настороженная тишина.
– Ах ты, старый алхимик-неудачник, – снисходительно расхохоталась Медичи, – и ты туда же. Вот уж, воистину, седина в бороду – бес в ребро. А я-то, думаю, с какой стати ты вдруг так заговорил? Что, эта ведьма и тебя околдовала? Звезда она, видите ли! Французская Лилия! Хорош цветочек, нечего сказать. Одни шипы с ядом. Ну так что же ты дал моей дочери?
– Всего-навсего новые ароматические притирания. Как только она услышала, что графиня де Ренель совсем недолго будет затмевать всех своей красотой и ни один поклонник вашей дочери не оставит её ради графини, её величество заметно повеселела и успокоилась. На моё счастье, она не спросила о графе де Бюсси.
– Ты же сам сказал, что ни один поклонник…
– Луи де Бюсси к ним уже не относится. Он забыл о вашей дочери. Она потеряла его навсегда. Судьба связала графа совсем с другой женщиной. Точнее, с двумя. Но Маргариты среди них нет.
– Если я хоть что-то понимаю в этой жизни, одна из этих женщин – его сестра, а кто вторая? И чем всё это грозит нашей семье?
– Звёзды не пишут имена. Но в любом случае, вам это ровным счётом ничем не грозит.
С графиней де Ренель тем временем продолжали приключаться разные нелепости и казусы.
Среди ночи её разбудили странные звуки, доносившиеся с улицы. Эта была одна из тех редких за последнее время ночей, когда она спала спокойно, потому что Луи ночевал дома. Он не успокаивал до утра ревнивую королеву Наваррскую, доказывая ей свою любовь и относительную верность, не дрался на дуэли, не пропадал с Робером и Бертраном неизвестно где. Он громко храпел в своей спальне и что-то неразборчиво бормотал во сне. Он был дома и с ним ничего не случилось, так что Регина могла позволить себе отдых.
Не получилось.
Спросонок, она не сразу поняла, что за окном кто-то громко, взволнованно читает стихи. Голос был юным и срывался на последнем слове каждой строки. И он был знакомым…
Регина соскочила с перин, утонув босыми ногами в ворсе персидских ковров, и подбежала к окну. Так и есть: подпирая спиной несчастный каштан, юный Максимильен де Бетюн читал стихи. Даже среди ночи она признала в виршах барона слабое подражание блестящему сонету Ронсара. Прислонившись к оконному переплёту, Регина слушала посвященные ей стихи. Она была в восторге. Но не от поэтического таланта юноши, ибо талант его был весьма сомнительным. Она упивалась сознанием того, что вот этот молодой, красивый, знатный, строгий, как и все гугеноты, мальчик влюблен в неё настолько, что в душе его рождаются пусть и нескладные, но напоённые неподдельным юношеским пылом и искренней любовью стихи.
Но какое-то слово вдруг царапнуло её внимание, Регина вслушалась – и чуть не расхохоталась над нелепым и надуманным сравнением её прелестей с "крутобедрой" и "пышногрудой богиней любви Древней Эллады". Конечно, пышные кринолины и жёсткие корсеты скрывали её истинные формы, но не настолько же! Бедный Максимильен, он, должно быть, ночи напролёт не мог уснуть, представляя, каким же на самом деле может оказаться под шелками и бархатом тело графини!
Шальная мысль мгновенно вспыхнула в её голове и потребовала немедленного осуществления. Страсть к безобидным проделкам была в крови у всех Бюсси и мрачная атмосфера придворных интриг время от времени взрывалась фейерверком шуток Красавчика Луи. Ярко высветились в памяти Регины картины детских проделок в монастыре: перья из подушек, нашитые на одежды монахинь, возбуждающий любовную страсть настой, купленный тайком у знахарки и налитый в графины с яблочным сидром. Наивный мальчик просто напрашивался на роль очередной жертвы!
Регина сбросила с себя ночную рубашку, взяла подсвечник и вышла на балкон.
Максимильен де Бетюн, не отрывавший доселе глаз от её окон, увидев в золотистом сиянии свечей обнаженную красавицу, не сразу понял, что это – сама графиня де Ренель, а поняв, потерял дар речи. Букет маргариток выпал из его отнявшихся рук и белыми звёздами рассыпался по пыльной дороге. На балконе стояла Богиня и смеялась. Огненные блики сверкали в её волосах, струились по обнажённому телу. Её невозможная красота доводила до безумия. Будь Максимильен гениальней Ронсара и Клемана Маро вместе взятых, у него всё равно не нашлось бы слов, чтобы передать даже сотую долю того смешения чувств, которое вызвало в нём явившееся ему откровение. И уж подавно, не смог бы он описать ту магию, которая сквозила в каждом жесте девушки, в каждом изгибе её хрупкого тела, и сводила с ума, и заставляла забыть о боге. Между тем колдунья подплыла к самому краю балкона, чуть наклонилась, так что колыхнувшиеся груди вызвали дрожь во всём теле совершенно потерявшего рассудок Максимильена, и жестом, полным соблазна, поманила юношу к себе. Он пошатнулся…и без чувств упал на дорогу. Звонкий хохот Регины дрожал в его ушах миллионом колокольчиков.
Отсмеявшись, плутовка, довольная своей шуткой, вернулась в постель и уснула сном младенца, нимало не беспокоясь о валявшемся без сознания в пыли поклоннике. Она и не подозревала, что у этого спектакля был ещё один зритель – ближайший друг и любимчик герцога Анжуйского лютнист Орильи. Он возвращался с письмом для герцога, но его остановил мелодичный смех, вдруг зазвеневший над спящей улицей. Этот смех был хорошо знаком в Лувре: так искренне и заразительно смеялась только одна женщина в Париже – графиня де Ренель. Орильи посмотрел в сторону дома де Бюсси, и представшая перед ним картина заставила его начисто забыть о поручении своего сюзерена. На балконе стояла мечта всех мужчин Парижа – Регина де Ренель, полностью обнажённая, как языческая богиня, мерцающая в пламени свечей. Орильи не обратил внимания на упавшего в обморок Максимильена – он весь был поглощен созерцанием прелестей графини, чем никто пока ещё похвастать не мог, насколько ему было известно. Но вот красавица повернулась и, покачивая бёдрами, скрылась в полумраке комнаты. Орильи шумно перевёл дыхание, сглотнул, постоял немного, приходя в себя, и поспешил в Лувр.
На следующий день дворец был похож на разбуженный пчельник. Из уст в уста передавались рассказанные лютнистом герцога Анжуйского подробности того вечера, когда душевные терзания юного барона были вознаграждены появлением неприступной графини в костюме Евы.
– …и тут я слышу женский смех, ну чисто ведьминский, – заливался соловьём Орильи среди столпившихся вокруг дворян, – нашу юную графиню разве с кем спутаешь? Я и подумал, что это она в такой час так веселится. Подхожу поближе – и что я вижу? Посреди улицы, прямёхонько под балконом графини лежит без чувств Максимильен де Бетюн собственной персоной. Господи, подумал я, кто же так напугал бедного мальчика? А смех с балкона всё пуще. Поднимаю голову, а там просто скульптура, достойная руки Челлини: прекрасная графиня де Ренель стоит в чём мать родила и держит в руке свечу, чтоб, значит, обзор был лучше.
– А графиня? Ты её рассмотрел? – раздался из толпы чей-то изнывающий от любопытства голос.
– А как же! Я вам не барон де Бетюн, у которого молоко на губах не обсохло. Уж я-то такого случая не упустил! Ну, скажу я вам, известно, что у Бюсси сестра – красавица, но чтобы до такой степени! Едва не ослеп, клянусь честью.
Орильи был талантливым рассказчиком, к тому же он немного приукрасил прелести графини, и каждый к его рассказу добавлял что-то от себя, так что в результате описание Регины стало полностью соответствовать стихам де Бетюна.
Бедный Максимильен, на которого обрушился град шуток и насмешек по поводу того, что не смог воспользоваться счастливым случаем и упал в обморок, как чувствительная монашка, вынужден был сбежать в провинцию, где и залечивал свои сердечные раны несколько недель. Регина заработала довольно скандальную репутацию, шумную поддержку со стороны подруги и оглушительный хохот брата.
Луи сам от себя не ожидал, что выходка сестры так его развеселит. Он досадовал только, что всё проспал.
– Нет, Филипп, но какова у меня сестрица! – веселился он. – Это же надо так прогреметь на весь Париж!
– Я не понимаю причин твоего веселья, – Филипп боялся, что со временем Регина станет такой же, как десятки придворных красоток, ничем не отличающейся от них, и в своих любовных похождениях переплюнет Марго.
Потому, в отличие от всех остальных, он ходил мрачнее тучи и едва не вызвал Орильи и де Бетюна на дуэль.
– А что такого? Регина затмила одной своей выходкой все мои похождения. К тебе когда-нибудь женщина выходила так, что ты падал без чувств? То-то и оно, что нет. Вот и ко мне, к сожалению, тоже. Кстати, а что бы ты сделал на месте де Бетюна?
– На его месте я бы не сочинял бездарных стишков и не болтался по ночам под чужими окнами, компрометируя даму.
Луи приподнял бровь: до появления Регины Филипп, как и все молодые дворяне, не единожды был замечен не только под балконами, но и в будуарах юных дев и чужих жён. Правда, он не трубил о своих похождениях на весь Лувр, как герцог Майенн, и не посвящал восторженных од своим возлюбленным, как д'Обинье или Бюсси. Но зато все его бывшие любовницы до сих пор смотрели на него с негой во взоре и готовы были идти за ним на край света. Чем он их брал, никто не знал, кроме самих женщин. Филипп никогда не называл ни одного имени, ибо честь женщины была для него превыше всего, и о его похождениях становилось известно исключительно со слов осчастливленных им дам.
– Филипп, иногда мне кажется, что ты слишком серьёзно относишься к жизни, – сказал, наконец, Луи, – Регина не сделала ведь ничего дурного. И даже стать причиной скандала не было её целью. Просто в ней проснулась шальная кровь Клермонов. Не забывай, что среди наших с ней предков есть и неугомонный авантюрист Робер д'Артуа. Она не была бы моей сестрой, если бы не устраивала время от времени что-либо подобное.
– Её честь висела на волоске, как вы оба этого не поймёте! Орильи мог запросто подняться на балкон и что тогда?
– Он никогда бы не рискнул это сделать. В противном случае его бы даже дуэль не спасла. Я бы стёр его в порошок, не прибегая к услугам секундантов и не марая благородную сталь. И похоронил бы прямо на этом же балконе. Если бы, конечно, он дожил до моего появления. Тебе не хуже моего известно, что моя сестрёнка может и сама постоять за себя.
– И всё же ты должен поговорить с графиней, чтобы впредь она вела себя благоразумней.
– Филипп, нельзя же быть таким занудой! Пойми же ты, благоразумие и Регина несовместимы. И насколько я знаю её, она всё равно будет поступать, как ей захочется. Хочешь, разговаривай с ней сам. Можешь заручиться поддержкой герцогини Монпасье, но, боюсь, ничего у вас не получится.
Между тем саму Регину волновали совершенно другие проблемы. Её последнее время весьма озадачивало, почему же никто из галантных любвеобильных дворян до сих пор не проявил особой настойчивости в ухаживании за ней. Никто не вёл себя с ней смелее цыгана Рамиреса. Она уже начала задумываться, уж нет ли в ней самой какого-либо изъяна и не наворожил ли чего проклятый бродяга.
Её сомнения рассеяла, как всегда, Екатерина-Мария:
– В тебе, моя дорогая, целых три явных изъяна. Первый – это твой брат. Весь Париж знает, что он готов охранять тебя, как Цербер, днём и ночью и первого же покусившегося на твою честь прибьёт, даже не снизойдя до вызова на дуэль. Прибьёт, как паршивую собаку. Это другие женщины могут заводить любовников, изменять мужьям, пускаться в любовные авантюры и он никогда их не осудит. И даже с удовольствием примет в этих авантюрах участие и вступиться за даму, если кто-либо попробует дурно о ней отозваться, какова бы ни была репутация её на самом деле. Ты и сама это знаешь, возьми, к примеру, ту же Марго. Но ты – его сестра, а потому являешься исключением из правил и нет такого смертного, кто имел бы на тебя права. Изъян второй – ты сама. Ты настолько горда и отважна, что любой при дворе видит, что он тебе абсолютно не нужен. И при этом у тебя в глазах отражается такая жажда любви, что наши придворные хлыщи и трубадуры просто не в состоянии дать тебе то, чего ты жаждешь. Любовь – это для них слишком, они на неё уже не способны. Пожалуй, если кто и может испытывать такое, то только твой пылкий брат и вечный романтик Филипп. А вот третий и самый главный изъян – твоя невинность. Тебе нужно взять пример с фрейлин королевы-змеи. Непорочность в наше время не в моде. Тебе нужно всего-навсего научиться искусству обольщения и поднабраться опыта. И проблема отпадёт сама собой.
– И что ты предлагаешь? – спросила ошарашенная таким изложением Регина.
– Ты хотела спросить, кого я предлагаю на роль учителя и наставника ars amandi? Есть только три кандидатуры. Первая и самая, на мой взгляд, подходящая – естественно, мой братец. Нет-нет, не думай, что я предлагаю его только потому, что он мой брат. Я просто очень хорошо знаю, что он из себя представляет. Лучше Шарля на любовном поле играет только де Бюсси, но он же твой брат, а вот бедный наш герцог, во-первых, безумно в тебя влюблен, во-вторых, замечательный любовник, спроси хоть у кого, и, в-третьих, ты же сама не раз говорила, что он тебе нравится. К тому же вы замечательная пара.
– Ладно-ладно, я всё поняла. Семейные интересы у вас всегда были на первом месте.
– Это что, упрёк?
– Ни в коем случае. Дань уважения. Но ты не назвала ещё двоих.
– Второй, разумеется, твой любимчик граф де Лорж. Но у тебя, как мне кажется, на него более серьёзные виды. Ты права, не стоит заводить любовные шашни с человеком, за которого собираешься замуж.
– Это кто за кого замуж собирается, я что-то не поняла? – слухи о помолвке графа де Лоржа и графини де Ренель появились в Лувре вместе с Региной, поскольку Филипп всегда оказывался рядом с ней, а их дневные верховые прогулки за городом уже стали традицией, но они-то сами ни о каком браке пока не говорили.
– Бог мой, Регина, ваши трогательные отношения с твоим верным рыцарем ни для кого не секрет. Ну, неспроста же он…
– Всё-всё, довольно, я не хочу обсуждать бедного Филиппа, иначе ты обязательно вытянешь на свет божий все его тайные и явные недостатки, а я не хочу слышать о нём ничего дурного. К тому же, я НЕ выхожу за него замуж. Уж кому-кому, а тебе бы я, наверное, сказала в первую очередь. Ты мне третьего претендента забыла назвать.