355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Домогалова » Регина » Текст книги (страница 15)
Регина
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:09

Текст книги "Регина"


Автор книги: Елена Домогалова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 41 страниц)

Брови Регины удивлённо взлетели вверх: Екатерина-Мария обеспокоена спасением её души!

– Вот как! Что стоишь? Помоги мне одеться, надо же хоть посмотреть, кого мне отправила дражайшая Катрин. Дай-ка мне из шкатулки серебряное ожерелье с бирюзой и корсет затяни потуже.

Через полчаса, заставив юного иезуита прождать как можно дольше, но не выходя при этом за рамки общепринятых правил, Регина спустилась по лестнице в гостиную. На фоне светлого дерева и золотисто-коричневых оттенков тканей гостиной чёрная сутана иезуита маячила мрачным нелепым пятном. Уловив шелест шелков и кружев, монах отвлекся от созерцания портретов предков де Бюсси и, почти бесшумно скользнув к лестнице, подал руку спускавшейся со ступенек графине. Но опасную и увлекательную игру суждено было начать не ему: ювелирно отточенным движением Регина наступила носком туфельки на кружева юбок и с возгласом неподдельного изумления упала в объятия иезуита. Жар его тела она почувствовала даже сквозь жёсткий корсет, щёки юноши заполыхали румянцем, а в серых глазах промелькнул испуг. "Ну, теперь-то ты у меня на поводке ходить будешь! – мысленно возликовала сия бессовестная кокетка, – Ай да герцогиня, уж не из своей ли коллекции ты выбрала мне этого красавчика!".

Стыдливо опустив ресницы, чтобы скрыть шаловливые искры, брызжущие из глаз, она поблагодарила юношу за расторопность, не спеша, однако, высвободиться из удерживавших её рук. Минутное замешательство прошло, и он в сдержанных выражениях извинился, разжав объятья. Регина выложила главный козырь, вскинув на него свои бездонные глаза – ловушку, из которой ещё никто не выбирался. И едва их взгляды встретились, у неё в душе шевельнулось тревожное подозрение, что на этот раз она приручила явно не того зверя: огонь, сверкнувший ей на встречу, был холоднее льда и безжалостней смерти. Это длилось всего одно короткое мгновение, но за это мгновение Регина увидела отблеск костра инквизиции и пламя самого дна ада. Лёгкий взмах ресниц – и вот уже огня как не бывало, безмятежные серые звёзды сияли с юношеского лица. Но Регина уже приняла вызов, как принимают брошенную перчатку, и согласилась на дуэль. Шпаги скрестились, пути назад не было.

А как невинно выглядело всё это со стороны! Юный духовник, чей образ был скопирован с витражей готических соборов, само воплощение Архангела Михаила, исповедовал грешную Лилит. Вот только изворотливость и проницательность иезуитов, вошедшие в поговорки, оказались, как это часто случается, бессильны против женского коварства.

Её Сиятельство предложила Этьену остаться на обед. Приглашение было сделано с такой обезоруживающей улыбкой, с таким трепетом ресниц, что отказать было невозможно. Первый шаг на раскачивающийся из стороны в сторону мост был сделан, дощечки неслышно посыпались вниз – пути назад не существовало. Высоко-высоко в небе, за слоем облаков, догорая, отчаянно пульсировала маленькая звездочка. И когда за обеденным столом две одинаково гибких тонких руки – прозрачно-белоснежная и оливковая – взялись за один кусок хлеба, а потом встретились на одном куске оленины, на семью де Бюсси легла тень крыльев Ангела Смерти. Регина с аппетитом, не соответствующим её хрупкому сложению, уплетала всё подряд: от капусты до сдобных булочек, а Этьен с любопытством наблюдал за ней, весело удивляясь, как такое количество пищи может поместиться в теле королевы эльфов. "Не иначе, ведьма" – добродушно подумал он, еще не придавая значения своим мыслям.

– Её Светлость герцогиня Монпасье упомянула, что Ваше Сиятельство без должного уважения относится к католической церкви, – приступил к щекотливому разговору иезуит.

– О! Ну почему сразу к католической церкви? Уверяю вас, святой отец, что я не являюсь тайной протестанткой.

– Вы не ходите к мессе?

– Это вопрос? А то звучит как обвинение. Я хожу к мессе. Ну, может, не так часто, как принято. Но виной всему не моя ересь, а обычная рассеянность, – Регина мило улыбалась и виновато хлопала ресницами.

– Лишь бы молитвы, которые вы произносите, шли от чистого сердца. Одно искреннее обращение к Богу, я думаю, значит гораздо больше, чем посещения церкви ради того, чтобы передать записку над чашей со святой водой…

–..или придти на исповедь с целью соблазнения священника, – продолжила графиня, – вы ведь это хотели сказать? Я вижу, святой отец, что вы тоже впадаете в ересь. Не для того ли, чтобы обвинить потом меня?

– Ваше Сиятельство по какой-то неведомой мне причине не питает доверия к духовным лицам.

– Есть такое. Ничего не могу с этим поделать.

– Но вы исповедуете католическую веру?

– Да. Можете быть спокойны.

– Мне стало известно, что у вас нет духовника.

– По приезде в Париж я действительно осталась без духовного наставника, – печальный вздох, – но не могла же я лишить обитель урсулинок их священника. А в Париже меня закружила новая, совершенно незнакомая мне жизнь, новые друзья, новые впечатления и…

– …и для исповеди и мессы не осталось времени.

– Возможно, просто я не нашла ещё человека, через которого я хотела бы обратиться к Богу и которому могла бы открыть свою душу. Или вы не согласны с тем, что в подобных вопросах нужно прислушаться в первую очередь к своему сердцу? Что, как не моя избирательность и серьёзность в выборе своего духовного наставника, подтверждает искренность и чистоту моей веры? Ибо я верую не потому, что так делают все, а потому, что это нужно моей душе?

– Ваше Сиятельство сейчас говорит об очень серьёзных вещах. О том, о чём большинство людей старается даже не думать. Что может помешать мне признать вас еретичкой и довести своё мнение до высшего духовенства?

– Моё доверие к вам. И то, что вы не считаете меня законченной еретичкой, заслуживающей костёр.

– То есть мне Ваше Сиятельство доверяет?

– Мы ведь сейчас говорим о моей вере и я открываю перед вами свою душу. Разве не налагает это на вас определённых обязанностей?

– Ваше Сиятельство имеет в виду обязанности духовника?

– А разве не для этого вы пришли? Видите ли, святой отец, до вас герцогиня де Монпасье никогда не присылала ко мне священников с утра пораньше. Да и в полдень тоже. Вообще не присылала. Видимо, вы сумели произвести на неё впечатление и она решила доверить вашему попечению мою бессмертную душу.

– Я не знаю, как относиться к вашим словам, Ваше Сиятельство. Ваш голос полон кокетства, ваша улыбка лукава, но ваши глаза чище ангельских крыльев. И я не могу понять, смеётесь ли вы сейчас надо мной и моей верой, или прячете за легкомысленным кокетством страх и боль.

Слова, произнесённые мягким и вкрадчивым голосом, тем не менее заставили Регину резко вздёрнуть подбородок:

– Поосторожнее в своих суждениях, святой отец. В доме графа де Бюсси не стоит произносить слово "страх". И, кроме того, не нужно приписывать мне того, что я смеюсь над чьей-либо верой. Иначе я могу подумать, что вы всё же решили поставить на мне клеймо еретички!

– Прошу простить меня, если чем-то обидел Ваше Сиятельство, – Этьен смиренно опустил глаза, – у меня и в мыслях такого не было. Просто я хочу, чтобы вы были столь же откровенны со мной, сколь и я с вами. Если, конечно, вы желаете, чтобы я был вашим духовным отцом.

– Ну, для моего отца вы слишком молоды, – усмехнулась Регина, – а вот для духовника в самый раз. Что касается откровенности… думаю, вы можете на неё рассчитывать.

Самое смешное заключалось в том, что Регина и в самом деле была в равной степени откровенна с Этьеном, как и он с ней. То есть ровно наполовину. И даже меньше. Этьен преследовал свои цели, пытаясь добиться расположения задушевной подруги главной интриганки двора, Регина же просто решила прикрыться от недовольства церкви духовником, которым в дальнейшем собиралась вертеть по своему усмотрению. Священник проверял на графине свои таланты иезуита, она же оттачивала на нём мастерство обольстительницы.

"Этот орешек будет покрепче любвеобильного Анрио и недалёкого Франсуа Анжуйского. Что ж, тем забавнее будет игра", – думала Регина, глядя сквозь полуопущенные ресницы на Этьена.

"А она гораздо умнее и интереснее большинства титулованных шлюх. И действительно невероятно красива. И что самое удивительное – ранима и чиста. Как ни странно", – думал в свою очередь Этьен, незаметно для себя погружаясь в призрачно-серую глубину сияющих женских глаз.

Говорят, ничто так не сближает людей, как совместные трапезы на домашней кухне. Ворвавшиеся в дом Майенн и де Лорж, которые опять умудрились столкнуться у самых дверей, притом, что на улицу Гренель они въехали с разных сторон, застали увлекательное зрелище: разрумянившаяся Регина, хохоча, что-то рассказывала молоденькому ясноглазому священнику, а тот грыз яблоко, давясь от смеха.

– Графиня! – в один голос ахнули соперники.

Регина смолкла на полуслове, обернувшись к двери. Этьен судорожно проглотил непрожеванное яблоко, но успел придать себе невозмутимый вид. Испепеляющие взгляды дворян, казалось, нисколько его не затронули.

– Что такое? – поинтересовалась девушка, поднимаясь из-за стола. – Вы почему врываетесь на кухню, как будто это дом Колиньи?

Шарль, прекрасно знавший мнение Регины по поводу Варфоломеевской ночи, ретировался за спину друга, предоставляя тому отдуваться за двоих.

– Графиня, – тихая улыбка Филиппа мгновенно разогнала мрачные тучи на лице девушки, – мы просто очень торопились, чтобы сообщить вам о королевской охоте.

– Я надеюсь, король не передумает в последний момент, как было в прошлый раз, и охота не превратиться в уличное богослужение? – иронично осведомилась Регина, мысленно уже выбирая наряд для охоты.

– Двор едет в Блуа. Вы ведь ещё не видели эту прелестную игрушку нашего короля? О, графиня, вы должны непременно увидеть это Орлеанское гнёздышко! – высунулся из-за плеча Филиппа младший Гиз.

Регина в восторге захлопала в ладоши:

– Ну наконец-то! Хочу в Блуа! Луи говорил, что там очень красиво! Надеюсь, вы двое не откажетесь сопровождать меня? О! Мне нужно надеть что-то особое!

Этьен осторожно кашлянул в сторонке. Регина перевела на него рассеянный взгляд: новость о поездке двора в Блуа совершенно затмила собой недавний разговор с новоявленным духовником.

– О-о! Я прошу прощения, святой отец, но давайте продолжим наш разговор в другой раз? Как только я вернусь в Париж, я сразу же извещу вас об этом, – ясные глаза её сияли такой неподдельной детской радостью, что Этьен не смог сдержать ответную улыбку.

Эта девушка, в своей непосредственности так отличавшаяся ото всех знатных особ, которых он успел немало повидать, нравилась ему всё сильнее. Он с трудом мог представить себе, что за этой ускользающей улыбкой могут скрываться дурные помыслы и страшные грехи. Знаменитая придворная красавица оказалась прелестным и немного кокетливым дитя, которое по причине неопытности, отсутствию мудрого наставника и столь свойственного красавицам легкомыслия оказалось втянуто в интриги коварных Гизов. И Этьен уже готов был возложить на себя миссию спасения этого цветка невиданной красоты от всех соблазнов и опасностей грешного света.

Он снова улыбнулся и, прощаясь с графиней, благословил её в дорогу. И удалился, продолжая благословлять её царственное имя, пропустив тот миг, когда новое божество, рыжеволосое и белокожее, слегка потеснило в его душе прежнего Бога. Откуда было знать отцам-иезуитам об этой особенности графини де Ренель – становиться божеством в глазах всех, кто однажды был ослеплён её красотой.

– Герцог, – Регина перевела потеплевший взгляд на Майенна, – через час я буду ждать вас у конюшни.

Филипп не успел возмутиться столь явным пренебрежением его обществом, как рука графини доверительно легла ему на колет:

– А вы, граф, можете остаться и помочь мне выбрать наряд.

Следующие полчаса Регина в панике металась по комнате, швыряясь чем попало в нерасторопных горничных: извечный женский вопрос "Что надеть?" стоял ребром. Любимое тёмно-зелёное платье было безнадежно испорчено по вине бестолковой Марианны. Графиня готова была растерзать эту растяпу, если бы это помогло. Наконец, Регина вылетела к Филиппу в одном корсаже и нижней юбке:

– Филипп, я не еду. Мне совершенно нечего надеть. Красное платье вышло из моды, его не успели отделать по новой, в сером я не смогу усидеть на лошади, остальные либо не подходят для охоты, либо меня в них уже видели. О! Как же я умудрилась так запустить свой гардероб?

Де Лорж, ни слова не понявший из её криков по причине полного невежества в женских тряпках, молчком взял её под локоть, подтащил к зеркалу:

– Взгляни на себя. Женщины, обладающие такой красотой, могут не заботиться о нарядах. Ты будешь ослепительна даже в ливрее дворецкого, так что никто не обратит внимания на красное платье.

Наивный Филипп, рассуждавший с точки зрения влюбленного рыцаря, совершенно не брал в расчет придворные нравы и мстительность луврских хищниц. Послушай его Регина и появись на королевской охоте не в том наряде, и завтра о полном отсутствии вкуса и пустом гардеробе графини знала бы вся Европа. Иметь менее 30 туалетов не могла себе позволить не одна уважающая себя придворная красавица. Даже среди мужчин это считалось первым признаком провинциального воспитания и пустого кошелька. А уж сестре такого блестящего кавалера, как де Бюсси, да ещё обладающей столь неординарной внешностью, появиться два раза в одном и том же платье было смерти подобно. Так что заверения Филиппа нисколько не могли утешить Регину.

Но в его словах она уловила то единственное, что было здравой мыслью. И достаточно оригинальной. На графиню нашёл творческий стих. Испустив какой-то немыслимо-дикий победный визг, она расцеловала опешившего Филиппа и бросилась в комнату Луи. Перед её глазами стояло восхищённое лицо Генриха Наваррского, когда он впервые увидел её в наряде пажа. Горничные перепуганной стайкой метнулись следом, оставив Филиппа среди вороха шелков и кружев.

Когда графиня вернулась, де Лорж едва устоял на ногах: она была в мужском костюме. Безошибочно выбрав лучший из охотничьих туалетов своего брата, она сейчас стояла в позе Артемиды Эфесской и гордо улыбалась. Филипп не мог не согласиться, что мужская одежда изумительно ей шла. Бархатный колет глубокого тёмно-фиолетового цвета, искусно украшенный серебряным шнуром и пуговицами с аметистом, соблазнительно обрисовывал тело, и так непривычно было видеть его свободные изгибы, не скованные вечным корсажем. Чёрные, тоже бархатные штаны плотно облегали её длинные ноги, и когда Регина шагнула к де Лоржу, слегка качнув бедрами, у того перехватило дыхание. Филипп успел трижды проклясть того умника, который изобрел корсажи и кринолины: освободившееся от ненужных оборок, пластин и крючков тело женщины было невероятно гибким и желанным, а тёмный бархат и особый покрой одежды не скрывал, а ещё сильнее это подчёркивал.

– Сапоги, правда, мне велики, – пожаловалась Регина, – придётся опять разувать Мишеля.

– Опять? – переспросил Филипп, которому графиня в мужском платье кого-то сильно напоминала.

Она стрельнула глазами в сторону, потупилась и закусила губу. Все признаки всплывавшей наружу шалости были налицо. И тут де Лоржа осенило.

– "Белый конь"? – не то спросил, не то констатировал он и укоризненно покачал головой.

Регина помолчала, посопела, потом совсем по-детски буркнула:

– Догадался, да? Ну и ладно. Я была в "Белом коне". Это меня Бертран схватил за шиворот. Это я сиганула у тебя под ногами из трактира, – сознаваться, так уж до конца.

– Луи знает?

Она вскинула на него совсем уж перепуганные глаза:

– Только попробуй ему сказать!

– И что ты там делала с Генрихом Наваррским?

– Там ещё, если ты не заметил, Катрин была, – по наивному мнению Регины, присутствие подруги должно было опровергать все подозрения в любовной интрижке с Генрихом.

Филипп был прямо противоположного мнения на этот счет:

– В этом я и не сомневаюсь. Куда ж вы друг без друга. Потому и спрашиваю, что ты делала в компании Генриха Наваррского?

– Господи, ну что такого я могла сделать в трактире?! – возмутилась она, – мы просто весело проводили время. И всё!

– Действительно, веселее некуда. Напились, как подмастерья, спровоцировали драку и позорно сбежали, выставив благородных дворян дураками.

Всем своим видом Регина выражала сейчас, что этих дворян вовсе не составляло труда выставить дураками, гораздо сложнее представить их умными. Но деликатно промолчала. Высказывать такое Филиппу у неё как-то язык не поворачивался. К тому же она прекрасно понимала причины этого допроса.

– Я не изменяла тебе с Генрихом Наваррским. Я невинна. И если уж для тебя это так важно, то могу заверить тебя, что я осталась девственницей, даже поужинав в трактире с Генрихом Наваррским. И, кстати, ты легко можешь при желании в этом убедиться.

И неизвестно, чего больше было в её голосе: оскорблённой невинности, вызова или предложения послать ко всем чертям королевские забавы и остаться здесь, в Париже. В объятиях любимой женщины.

Де Лорж густо покраснел и опустил глаза:

– Прости. Я вовсе не это хотел сказать. Просто я не понимаю, почему ты мне этого сразу не сказала. Ведь всё могло обернуться по-другому. Луи мог даже ударить тебя, если бы не узнал. Ты представляешь, что бы с ним и со мной потом было? Кто бы кого вызывал на дуэль? А Генрих и тот мальчишка-гугенот? И куда сунулась со своей хромотой сама герцогиня Монпасье? Вы вели себя, как ветреные и безответственные мальчишки-пажи. Никогда больше так не поступай ни со мной, ни со своим братом.

Впервые в жизни Регина умирала от стыда. Если бы на неё сейчас гневно обрушился взбешённый Луи или Шарль Майенн устроил сцену ревности, она бы, конечно, возмущалась и скандалила и, в конце концов, обвинила бы во всём их самих. Поступать так с Филиппом она не могла. Слишком сильная любовь и слишком тихая грусть жили в его голосе. Он не злился на неё и почти не ревновал – он за неё тревожился, он печалился из-за неё. В его глубоких синих глазах не отражалось ничего, кроме её лица. И в такие минуты Регина ненавидела себя за то, что не может ответить ему таким же сильным чувством, что всю свою любовь до последней капельки выплёскивала под ноги брата. Выплёскивала в никуда, в бездонную гулкую пропасть, куда сама не падала только потому, что Филипп держал её каждым своим вздохом. Яркий, шумный, непредсказуемый и могучий Майенн тоже ей нравился, и порой искры и брызги его страстей будили в ней тягу окунуться с головой в бурное море Гиза. Но эта волна накатывала и отступала, а нежность к Филиппу и тайное желание его полюбить церковной свечой теплились в её сердце.

Она бесшабашно тряхнула головой:

– Совсем забыла про пажа. Я пойду выкраду у него сапоги, ладно?

Виновато улыбнувшись, она мимолётно коснулась губами подбородка Филиппа, выбежала из комнаты и вернулась через несколько минут уже обутая в новые дорожные сапожки Мишеля, одной рукой нахлобучивая на голову парчовый берет, украшенный тремя золотыми шнурами с жемчужинами на концах, а второй неумело пытаясь застегнуть точно такой же плащ, немногим более короткий, чем требовала мода, но зато удобнее скроенный. Филипп шумно выдохнул и потряс головой. Даже в берете набекрень и криво надетом плаще выглядела она эффектно. Словно читая его мысли, Регина приблизилась к нему, закинула руки ему за шею и её тёплое дыхание коснулось его лица.

Стоило Регине оказаться к Филиппу ближе, чем на пять шагов, как он совершенно переставал соображать. Вот и сейчас его руки сами сомкнулись на ее спине, выгнувшейся навстречу ему так, что он почувствовал упругость девичьих грудей. От такого кто угодно мог потерять голову, а в случае с ним это было последней каплей. Он уже тянулся губами к манящей своей открытостью шее графини, и Регина запрокинула голову в ожидании поцелуя так, что берет свалился на пол, и они оба вот-вот готовы были последовать за ним, как их вспугнул свистящий шепот госпожи Беназет:

– А ну, кыш, голуби! Вы уж ни времени, ни места не знаете! По лестнице Их Светлость поднимаются. Нам только дуэлей посреди спальни не хватало!

Мудрая кормилица тихо радовалась, когда заставала свою любимицу рядом с графом де Лоржем. Он единственный, по её строгому мнению, был не просто достоин внимания Регины – он заслуживал её любви. Рядом с ним её подопечная из одинокой, переломавшей крылья дикой птицы превращалась в умиротворённую, тихую и нежную женщину. Словно Филипп был уютным тёплым огоньком, освещающим и согревающим тёмные глубины её души.

Раздосадованный возглас, повторенный на два голоса, к счастью, не был услышан Майенном, и когда герцог вошел в комнату, Регина вертелась у зеркала, а Филипп с видом знатока поправлял плащ на её плечах. Шарль по достоинству оценил оригинальный наряд графини, но при этом выражение его лица было настолько загадочным, что Регина заранее приготовилась к подвоху.

Когда вся троица вышла на крыльцо, девушка ахнула: разгадка стояла во дворе. Майенн преподнес графине по случаю первой в её жизни королевской охоты воистину роскошный подарок – сверкающе-вороного, без единого белого волоска, тонконогого андалузского жеребца. Де Лорж побледнел от бешенства, зато герцог сиял, как стекло в канаве.

Но Регина уже забыла про них обоих: её вниманием всецело завладел конь. В немом восторге она ходила вокруг него, время от времени дотрагиваясь кончиками пальцев до лоснящегося крупа, потом, осмелев, обняла его за шею и прижалась щекой к лошадиной морде, блаженно зажмурив глаза. Жеребец, минуту назад покусавший и разогнавший половину слуг, сейчас стоял, присмирев и тихо всхрапывая, словно понимая, для кого был предназначен. Регина шумно вздохнула, запечатлела звонкий поцелуй на бархатистом лошадином носу и объявила:

– Я буду звать его… Шарбон!

– Но, дорогая графиня, его зовут Чёрная Гроза… – попытался возразить Майенн, за что едва не попал в опалу.

– Я так понимаю, что он теперь мой? Следовательно, я могу звать его как мне заблагорассудиться. Хочу, чтоб был Шарбон!

Конец этому спору положил сам скакун. Он положил тяжёлую голову на плечо хозяйки, всем видом подтверждая её абсолютную власть над собой. Майенн пожал плечами и сдался.


Генрих III готовился к охоте и пребывал в добродушном расположении духа, когда его любимец шут г-н Шико в своей обычной манере заявил о том, что к Его Величеству с безотлагательным делом пожаловал канцлер королевы. Генрих скривился:

– И почему матушка, уезжая к своему дражайшему зятю Анрио, не могла прихватить с собой и этого паука?

– Потому что в Лувре всегда должен быть паук, который охотиться за мухами, – вкрадчиво шепнул шут.

– И кто же у нас тут в последнее время так разлетался, что понадобилась паутина с печатью короля?

– Большая жирная муха по имени Генрих Гиз, ещё одна тощая муха в кардинальской мантии, чёрная бабочка-могильщица с улицы Де Шом. И прелестный глупенький мотылёк, заигравшийся слишком близко от паутины.

Король изумлённо приподнял бровь и с интересом посмотрел на своего шута:

– Этак ты, мой дорогой дурак, скоро переплюнешь Ронсара. И как я раньше не заметил сходства герцогини Монпасье с этим мерзким насекомым! А вот наша ослепительная графиня не такая уж и глупенькая. Я так понимаю, ты ей симпатизируешь?

Шико дурашливо поклонился:

– В последнее время при дворе стало модным восхищаться графиней де Ренель.

– Что, настолько модным, что это коснулось даже моего дурака?

– О, мой король, что уж говорить про меня, дурака, если эта мода задела даже герцога Анжуйского!

– Что-то меня начинает раздражать эта слабость нашей семьи по отношению к семье Клермонов, – король в раздражении даже пнул свою любимую собаку, вертевшуюся под ногами в предвкушении охоты.

– Ты, король, будешь удивлён, но канцлера это тоже не радует.

– Ха! Что ж, раз мнение канцлера совпадает с мнением дурака, думаю, его будет интересно послушать, – фыркнул Генрих, – ладно, пусть войдёт. Только предупреди его, что у меня мало времени, так что пусть говорит коротко и по делу, а не растекается мыслью по древу, как любит королева-мать.

Когда вошёл Рене де Бираг, Генрих уже догадывался, о чём пойдёт речь:

– Полагаю, канцлер, вы хотите поговорить со мной о королевских аппетитах отродья Уго Амбуаза? Пока старший брат кувыркается в постели королевы Наваррской, младшая сестрица протаптывает дорожку к постели нашего Франсуа. Ну что ж, сколько я помню, вокруг нашего вертопраха всегда крутились женщины, – и ядовито добавил – И гугеноты.

– Но раньше эти женщины не относились к окружению Гизов. А Ваше Величество не настораживает тот факт, что эта добродетельная красавица очень быстро сменила сферу своих интересов? Из трепетной лани – невесты графа де Лоржа – она сначала превращается в подругу короля Наваррского, а затем освобождает для себя место фаворитки герцога.

– А что именно в этой ситуации настораживает вас, канцлер? Девица повзрослела, похотливая порода Бюсси дала о себе знать, так что же удивительного в том, что графиня пустилась во все тяжкие, пошла, так сказать, по рукам?

– Настораживает то, что эти самые руки очень тщательно подобраны. И подобраны не без участия герцогини де Монпасье.

– У нашего брата она будет далеко не первой и не последней фавориткой.

– Да, но кем были прежние? Вряд ли среди них были потомки Уго Амбуаза и Робера де Клермона. И не забывайте о Гизах, стоящих за её спиной.

– Ну и что вы мне предлагаете? Обвинить графиню в государственной измене и отрубить голову на Монфоконе? Или назвать её ведьмой и отдать в руки Церкви? Чтобы окончательно настроить против себя всех этих спесивых герцогов и графов? И стать посмешищем для всей Европы – король, испугавшийся восемнадцатилетней девчонки!

– Голову рубить не надо. По крайней мере, графине. Ведь её внезапное увлечение Его Светлостью герцогом Анжуйским нам на руку.

– Это что-то новенькое!

– За графиней легче следить, нежели за Гизами. И, в отличие от них, у неё есть слабое место – Бюсси. Страх за него сильнее всех её дружеских чувств к герцогине Монпасье. Стоит только намекнуть на арест графа, и она сдаст с потрохами все секреты и интриги кардинала Лотарингского. Гизы могут плести свои заговоры хоть до скончания века, но в случае явной опасности вы сможете взять в оборот юную графиню. И она будет у вас на коротком поводке.

Король задумчиво молчал.

– Пусть пока это осиное гнездо чувствует себя в полной безопасности. Им совершенно ни к чему знать, кто в конце концов продиктует свои условия.

– Всё не так просто, господин канцлер, как думает моя мать. Потому что эта юная бестия, которую вы любите представлять наивной дурочкой, декоративным украшением особняка Гизов, на самом деле гораздо умнее своего брата. И, возможно, даже вас. Младший Гиз ползает у её ног. А теперь, по вашим же словам, к нему готов присоединиться и наш брат. И пока Бюсси в отъезде, у Франсуа есть все шансы заполучить себе графиню. К тому же, насколько я знаю великолепного Бюсси, он наделает ради прекрасных женских глаз – и не суть важно, если это будут глаза его родной сестры – таких глупостей, что мы будем их разгребать долго и упорно. Бюсси надо было убирать, когда я об этом только заговорил, но королева-мать, Марго и герцог Анжуйский встали на его защиту. И что теперь? Вы не боитесь, канцлер, что ваше оружие может повернуться против вас? С Бюсси станется вызвать на дуэль из-за графини де Ренель кого угодно. Давать Гизам такой шанс – непростительная глупость! Я не хочу, чтобы тех, кого не убьёт шпагой Бюсси, отравила герцогиня Монпасье. Мне не нужны распри ещё и в Париже.

– Но Ваше Величество, это нельзя пускать на самотёк! Герцог Анжуйский ради власти вступал в союз даже с гугенотами, что удержит его от объединения с Гизами? Тем более если эту идею ему нашепчут звёздной ночью нежные губы графини де Ренель?

Генрих внимательно посмотрел на канцлера и загадочно улыбнулся. И от этой улыбки канцлеру стало не по себе.

– Графиня де Ренель и удержит.


Это была её первая королевская охота. Это было нечто большее, чем первое появление в Лувре: тогда она была испуганной и растерянной девчонкой, теперь – уверенная в своей красоте и могуществе, гордая, честолюбивая графиня де Ренель. Из Парижа она выехала, как всякая уважающая себя светская львица (несомненное влияние Екатерины-Марии), в окружении собственной свиты, состоящей, не много ни мало, из герцога Майенна, Филиппа де Лоржа, нескольких дворян помельче. И даже королевский шут г-н Шико присоединился к этой сверкающей щегольскими нарядами кавалькаде и развлекал прекрасную графиню своими остротами и пародиями сразу на всех поэтов Плеяды, а заодно и на творения Маргариты Наваррской. На беду Регины, герцогиня Монпасье не поехала в Блуа, отговорившись плохим самочувствием, а иначе от её внимательного взгляда не ускользнуло бы подозрительное желание шута находиться среди окружения графини де Ренель. Но сама Регина, поглощённая очарованием солнечного майского дня, суматохой города, заранее готовящегося к празднику Тела Господня, и полностью увлечённая шумным выездом двора в любимую королевскую резиденцию, не придала значения поведению шута.

Охота, едва выехав за пределы Парижа, разбилась на три группы: Регина и её небольшое, но ослепительное окружение, причем почти исключительно мужское; Генрих III со своими миньонами и несколькими дамами и злобно шипящий "летучий эскадрон" со шлейфом поклонников и любовников. Вся эта нарядная, смеющаяся, сверкающая драгоценностями и разноцветьем тканей процессия растянулась по дороге так, что добраться от авангарда до хвоста можно было не меньше, чем за два часа. Регина, до этого дня не принимавшая участия ни в чём подобном, была ошеломлена. Они ехали от одного замка к другому и юная графиня едва успевала запоминать всё, что ей наперебой рассказывали Филипп и Шарль, а Шико сопровождал их рассказы уморительными комментариями. Когда процессия остановилась на ночлег в Мён-сюр-Луар, Регина не удержалась и посетила церковь Сен-Лифар, в башне которой сто лет назад сидел опальный Вийон, обожаемый ею. А приём, оказанный королю и его свите Лонгевиллями в Шатодюне! Лувр был ослепителен, Париж был её божеством, но красота этого замка поразила воображение Регины, о чём она и собиралась сказать его владельцам, но Майенн вовремя остановил её:

– Графиня, вы ещё не видели Блуа. Только когда вы увидите эту жемчужину королевской короны, вы сможете объективно оценить Шатодюн. Нет, он конечно, прелестен, но… Я предпочту умолкнуть до того момента, когда вы увидите Блуа. И ещё, моя дорогая, не стоит так непосредственно выражать свой восторг, иначе вы дадите хороший повод Летучему эскадрону называть вас наивной провинциалкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю