412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Скор » Хозяйка дома на холме (СИ) » Текст книги (страница 6)
Хозяйка дома на холме (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 21:47

Текст книги "Хозяйка дома на холме (СИ)"


Автор книги: Элен Скор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)

– Нам туда, – указал лапой кролик, – на этом этаже находиться личный кабинет местного городничего, земского прокурора и его заместителя. Нам к нему. К заместителю.

Я ещё раз проверила лежавшие в атласном мешочке, заменявшем здесь сумочки и выданном мне вместе со шляпкой, кошелёк с золотыми монетами и завещание с моей подписью.

Перед дверью с вычурным именем «Арчибальд Де Рогнед» – земский комиссар», – ещё раз глубоко вдохнула, словно заклинание повторяя про себя:

– У нас всё получиться!


Глава 12

На мой деликатный стук по лакированной двери с серебряной табличкой, из кабинета земского комиссара послышался приглушённый толщиной двери мужской голос:

– Войдите!

Войдя в кабинет, я сосредоточила всё своё внимание на сидевшем за столом мужчине и в первый момент была несколько обескуражена. За большим монументальным столом в виде буквы Т , сидел молоденький паренёк, совсем мальчишка, явно не многим старше меня. Я даже немного растерялась. Ожидала увидеть здесь бравого военного, широкоплечего, усатого, почтенного возраста.

К слову сказать, у парня усы тоже были. Маленькие светлые усики, которые, вероятно, должны были добавить их хозяину возрасту, но у них это плохо получалось. Надо заметить, парень был довольно симпатичным: правильные черты лица, светлые волосы зачесаны на пробор, подсвеченные солнечными лучами, падающими в окно у него за спиной. Я не могла сказать что-то о фигуре сидевшего, так как его от меня частично скрывал всё тот же стол, но выглядел он несколько утончённо, что выдавало в нём аристократа не в одном поколении. Вот бывает так – глянешь на человек и сразу видно породу. Так вот сидевший передо мной парень был породист. Это читалось в его манере даже сидя смотреть на всех свысока, небрежному взмаху руки, повороту головы, когда он посмотрел на меня.

Посмотрел и зразу же вскочил на ноги, слегка испугав меня своей прытью, я даже сделала шаг назад, едва не упираясь спиной в закрытую за мной дверь.

– Что привело столь восхитительную юную леди в эти казённые стены в такую рань?

Парень с легкой полуулыбкой смотрел на меня, стоя напротив. Он что? Флиртует со мной?

– Господин Арчибальд Де Рогнед? Земский комиссар? – уточнила я.

– К Вашим услугам, госпожа…? – он слегка поклонился мне, одновременно желая услышать моё имя.

– Алиса Де Нанди, – я вернула ему полуулыбку, принимая его правила игры.

– Неужели я имею удовольствие видеть саму наследницу «Дома на холме»?

– Вы правы, я новая хозяйка дома. Как только до меня дошли известия об оставленном в мою пользу завещании, я сразу же отправилась в Розенвиль. И первым делом, решила соблюсти все формальности – оформить документы как подобает. Вот завещание, – я полезла в сумочку, доставая оттуда скрученный в трубочку бумажный листок.

– Чудесно! Просто чудесно! А мы всё гадали – объявиться ли кто-то спустя столько лет. Как вы находите Розенвиль? Вы бывали здесь раньше?

– Право слово, я ещё не успела его рассмотреть, сразу с дороги направилась к вам, но судя по тому, что я увидела из окна кареты, он очень мил. Всегда хотела поселиться где-нибудь возле моря, – я постаралась кокетливо глянуть на парня из-под ресниц. Надеюсь, у меня получилось.

– Вы правы – Розенвиль чудесный городок. Вам понравиться! Я сам могу познакомить Вас с нашими достопримечательностями.

– Вы так добры, но вы, вероятно, ужасно заняты, казённая служба это такой тяжкий труд! – я улыбнулась. Если честно, мне уже начинали надоедать все эти светские пляски с бубнами. Ещё бы о погоде поговорили.

– Сейчас стоят замечательные погоды, – что вы скажете о прогулке по набережной? – я чуть не застонала, стиснув зубы и заученно улыбаясь. Накаркала!

– Это было бы замечательно, но я никого здесь не знаю…

– Я бы мог составить вам компанию, – Арчибальд подхватил мою протянутую руку, в которой я так и держала свиток с завещанием, и поднёс затянутую в бледно зелёное кружево ладонь к своим губам.

И тут его взгляд впервые наткнулся на сидящего у моих ног кролика.

– А это у нас что? Ах, да, вижу, хранитель рода! Любопытная форма, но вам чрезвычайно идёт!

– Может быть, мы уже покончим с формальностями? – моя ладонь всё ещё находилась в его руке, по меркам этого мира – непозволительно долго для первого знакомства.

– Да, вы правы, покончим с формальностями и займёмся чем-то более приятным, – он, наконец, забрал у меня документы, но не спешил их разворачивать. Вернувшись к столу, позвонил в стоящий на краю колокольчик. Как ни странно – звука я не услышала, вернее, услышала – но как-то вскользь, где-то у меня в голове. Вероятнее всего вещица магическая, потому как уже через несколько мгновений дверь у меня за спиной открылась, и на пороге показался затянутый в мундир мужчина средних лет.

– Эрих, принеси нам с леди чаю. С пирожными, – велел он мужчине.

Вновь повернувшись ко мне, Арчибальд, сладко улыбаясь, взял меня под локоток:

– Мы с леди Алисой ненадолго отлучимся в маг-хранилище.

Эрих щёлкнул каблуками, делая шаг вбок, пропуская нас.

Выйдя в коридор, Арчибальд повёл меня в дальний конец крыла. Остановившись перед оббитой железными полосами дверью, он, отпустив мой локоть, снял с шеи прятавшийся под его жилетом ключ. Повернув его несколько раз в замочной скважине, он приложил свою ладонь в центр двери, где перекрещенные платины вырисовывали большой ромб и слегка прикрыл глаза.

Раздались щелчки, словно ключ проворачивали не минуту назад, а вот прямо сейчас. Вытащив ключ из замка, Арчибальд открыл передо мной дверь.

Мы оказались в странной комнате. Внутри в шахматном порядке, стояли небольшие столы, каждый из которых был накрыт тёмной тканью.

– Прошу вас, процедура не займет больше двух-трёх минут!

Ну, наконец-то! Скорей бы уже всё закончилось и я смогла бы уйти отсюда.

Арчибальд подошёл к одному из столов, аккуратно снимая с него ткань. Под ней оказался непонятный прибор, состоящий из нескольких кристаллов, словно выросших из круглой, совершенно прозрачной миски, к которой они крепились непонятным мне образом. Кристаллы были разного цвета и располагались по кругу вокруг торчащей посередине золотой иглы.

Сначала земский комиссар положил в эту миску моё завещание, всё так же, не разворачивая. Хрустальный круг засветился уже знакомым мне голубоватым светом. Арчибальд словно сам себе кивнул, поворачиваясь ко мне.

– Я конечно вижу, что ваш хранитель принадлежит к роду Де Нанди, но процедуру следует соблюсти, он должен коснуться архивариусной чаши, чтобы она считала и записала его ауру.

Ух, ты! Это у них что-то вроде компьютера, куда они заносят данные?

Я снова присела, постаравшись сделать это как можно изящнее. Пока внимание этого парня мне только на руку. Или он отъявленный ловелас или я ему действительно понравилась, главное, быстрее закончить регистрацию моих прав на дом.

Взяв Георга в руки, я поднесла его к чаше. Кролик протянул лапу к торчащей посредине золотой игле. Чаша вновь засияла голубым.

– Великолепно! Теперь вы, леди Алиса!

Я? Мне тоже коснуться иглы? Эти мысли пронеслись у меня в голове. Прижав одной рукой кролика к своей груди, вторую протянула над чашей, касаясь иглы указательным пальцем.

Палец ощутимо кольнуло, я едва удержалась от порыва сунуть его в рот. Колется, зараза! Чаша вновь зажглась голубым, но вместе с ней ярко вспыхнули ещё два кристалла – красный и коричневый.

– Чудесно! Просто чудесно! Боевая и бытовая магия. Уровень обеих выше среднего. Необычное сочетание, но когда род Де Нанди был обычным!? – он не то восхищался, не то гордился, только непонятно чем.

– Внесите госпошлину, и дело можно считать завершённым.

Я слегка вздрогнула от слов Арчибальда, отрывая взгляд от горящих кристаллов и убирая руку от чаши. Резко присев, так, что юбка встала колоколом, я выпустила кролика на пол, завозившись в сумочке, доставая монеты.

Сначала хотела положить их в чашу прямо в кошельке, но потом подумала, что это будет смотреться не очень красиво – слишком хрупкой и изящной смотрелась вся эта магическая конструкция. Я высыпала золото кучкой прямо в середину. Его приглушённый матовый блеск как нельзя лучше сочетался с вновь вспыхнувшим голубым хрусталём чаши.

– Чудесно! Поздравляю вас леди Алиса Де Нанди, вы признаётесь единственной владелицей усадьбы «Дом на холме».

Фух! Я внутренне выдохнула. Теперь моя улыбка была вполне искренней.

Арчибальд вновь накинул тёмную ткань на стол с магической чашей, выводя меня из хранилища. Я была готова прямо сейчас бежать на улицу, но требовалось соблюсти все приличия. А потому мы вновь вернулись в кабинет земского комиссара.

На край стола была накинута белоснежная скатёрка, на ней стоял фарфоровый чайничек, две чашки ему в тон и блюдце с крошечными кремовыми корзинками. Глядя на пирожные, подумала, что хорошо бы было отдать их детям, жаль мне некуда их спрятать. И меня бы нисколько не остановило, что бы подумал комиссар о прожорливой леди. Может, тогда отстал бы?

Но вместо этого, мне пришлось сесть на пододвинутый ко мне стул, глядя, как Арчибальд разливает по чашкам тёмную, исходящую паром жидкость. В голове крутился только один вопрос: как бы уйти и не обидеть при этом хозяина кабинета. Время стремительно приближалось к обеду и шансы на то, что мы успеем вернуть платье, таяли с каждой минутой.

Арчибальд расписывал достоинства родного городка, пододвигая ко мне блюдце с пирожными. Я взяла одно, машинально надкусывая. А пирожные здесь недурны! Остаток корзиночки я доела уже с удовольствием. И даже успела сделать глоток из изящной фарфоровой чашечки и поставить её обратно на стол. Как раз вовремя – дверь кабинета распахнулась, с громким стуком ударяясь об стену.

В кабинет словно вихрь влетел широкоплечий темноволосый мужчина. Сидевший напротив парень вздрогнул, часть чая из чашечки в его руках выплеснулась. На белоснежной скатерти расплылось коричневое пятно.

– Арчибальд! Я только что засёк всплеск магии в хранилище! Что случилось? Ты проводил магический ритуал, не доложив мне!? – тёмные глаза незнакомца метали гром и молнии, – И что это за посиделки на рабочем месте? – его взгляд метнулся ко мне, я буквально почувствовала, как он ощупывает меня взглядом, настолько это осязаемо это было.

Слегка побледневший Арчибальд вскочил с места:

– Леди Алисия Де Нанди пришла засвидетельствовать свои права на наследование усадьбы «Дом на холме», господин земский прокурор! Я не мог задерживать даму, дожидаясь вас, и сам провёл нужную процедуру, подтвердив наследование и вступление в права! – в глазах парня светилось упрямство, он нисколько не уступал стоявшему перед ним прокурору. Тому самому, которого не должно быть в городе.

Взгляд мужчины стал колючим, он смотрел на меня так, словно я была повинна во всех земных грехах. Но неожиданно из-за моей юбки выпрыгнул Георг, кролик словно пытался закрыть меня собой от хмурого земского прокурора. Мне показалось, или он слегка подрос за эти несколько минут?

Кролик, конечно, земского прокурора я вижу в первый раз, но скажу честно – посмотреть есть на что! Высокий, по-военному строгий мундир с золотыми пуговицами не скрывает широкие плечи и грудь, переходящие в узкую талию, затянутую атласным поясом. Ноги обтягивают брюки из тонкого сукна, непозволительно сильно обтягивают! Несмотря на жару, на нём высокие кожаные сапоги. Даже отсюда я вижу, из какой мягкой кожи они изготовлены.

Слегка надменное лицо с упрямым подбородком, тёмные, почти чёрные глаза смотрят изучающее, с прищуром. Волосы цвета вороного крыла растрёпаны в лёгком беспорядке, словно их обладатель сильно спешил.

Ни усов, ни бороды у прокурора не было, да и без них никто не сможет усомниться в его мужественности. От мужчины так и вело силой, властью и всё той же породистостью. Я здесь пока мало с кем знакома, но мужики в этом мире просто отпад!

Правда, именно этот конкретный мужчина булл очень зол. Мне показалось, будто его фигуру окутывает какая-то сероватая дымка, словно грозовые тучи, только молний не хватало!

– Алиса Де Нанди, наследница усадьбы «Дом на холме»…

Он хотел ещё что-то сказать, но я перебила:

– Хозяйка! Хозяйка дома на холме!

Возможно, в этом мире не принято перебивать мужчин, тем более таких высокопоставленных, но я не утерпела. А что он смотрит на меня таким осуждающим взглядом? Мы ведь с ним вовсе незнакомы и он обо мне совершенно ничего не знает! Так что пусть засунет свой взгляд … в общем – нечего на меня так осуждающе пялиться!

Я гордо вскинула подбородок и расправила плечи. Я ведь тоже не пальцем делана! По рассказам Георга, наш род один из самых древних, ещё надо посмотреть, кто из нас здесь породистей!

– Не очень-то вы спешили вступить в права наследования! И во что вы превратили своего хранителя рода? В подушечку для вышивальных игл? Что ещё можно было ожидать от барышни?

Кролик у моих ног внезапно зарычал, раздуваясь словно шар, его белоснежная мягкая шёрстка собралась в пучки, ощетиниваясь острыми иглами.

Из-за спины прокурора мгновенно появился огромный шикарный дог, полностью чёрный, он был чем-то неуловимо похож на своего хозяина. Он широко расставил лапы и оскалил пасть, собираясь напасть на моего кролика.

Я забыла обо всех светских манерах и о том, что леди не положено наклоняться, тем более в присутствии мужчин, склонилась, подхватывая Георга на руки.

– Уберите отсюда ваше чудовище! – я прижала к себе кролика, закрывая его руками от озлобленной собачьей морды. И вот странность – иглы, о которых я даже не подумала, совершенно меня не кололи, хотя вид у Георга был очень воинственный.

– Дик, к ноге! – скомандовал мужчина, и тот мгновенно исполнил его приказ, – Действительно, Де Нанди, чувствуется их боевой характер! – удивление проскользнуло в его чёрных глазах, а взгляд остановился в районе моей груди, где я крепко прижимала к себе моего пушистика.

Я встала со стула, подхватывая лежащую на краю стола сумочку с завещанием, повернулась к Арчибальду, ободряюще ему улыбаясь. Всё же ему, кажется, влетит за то, что он сам, не дожидаясь господина прокурора, оформил мои права на дом.

– Благодарю за чай, но боюсь, мне уже пора. Была рада знакомству! – и, вскинув подбородок, по дуге обошла так и не тронувшегося с места господина земского прокурора, знакомству с которым я была совсем не рада.

Хотя какое уж там знакомство, ведь он так и не представился, я даже имени его не знаю! Как же прав был Георг, опасаясь этого хмурого мужчину. Боюсь, с ним бы у нас так быстро дело с вступлением в права домом не получилось.

Интересно – он от природы такой вредный, или должность обязывает?

Когда я уже открыла дверь, выскальзывая в коридор, он словно опомнился:

– Леди Алиса, нам с вами нужно поговорить!

– Не сегодня, я очень спешу!– и быстрым шагом, насколько это позволяли длинные юбки, поспешила в сторону лестницы.

– Леди Алиса, леди Алиса! – почти у самых ступенек меня нагнал Арчибальд, – так что на счёт нашей прогулке по набережной.

– С пребольшим удовольствием, – я снова улыбнулась парню, чувствуя перед ним вину за тот нагоняй, который он получит от начальства, – но я действительно очень спешу!

Я одной рукой подобрала юбку, спускаясь по лестнице, при этом, не выпуская кролика из рук. Арчибальд перевесившись через перила, крикнул:

– Я пришлю записку!

Остановившись и подняв к нему голову, ответила:

– Хорошо, договорились!

Я сейчас была готова пообещать ему что угодно, лишь бы побыстрее покинуть стены мэрии. И так я здесь задержалась намного дольше, чем рассчитывала. Близилось время к обеду и посетителей на первом этаже прибавилось. Люди стояли в длинных очередях. В воздухе витал запах жаренных пирожков и сдобы. Многие перекусывали прямо здесь, не обращая внимания на завистливо заглядывающих им в рот соседей.

Некоторые, не выдержав, спешили на площадь, предварительно сообщив, что они на минутку. А у ступеней их уже ждали разномастные торговцы – лоточники. От клиентов у них отбоя не было, товар расходился довольно бойко.

Только сойдя со ступеней, отходя на безопасное место от толпы, я присела, опуская Георга на землю. Пальцы предательски подрагивали, лишь сейчас я поняла, в каком напряжении находилось всё это время.

Передо мной словно из-под земли возник Пауль.

– Как вы долго, леди Алиса, я уже начал волноваться!

– А уж как я волновалась! – ответила я ему.

Парнишка присел, открывая корзинку, куда сразу же забрался Георг. Часы на здании мери пробили час дня. Неужели я так долго была там, внутри? Или время в маг-хранилище течёт по-другому? Я нисколько этому не удивлюсь.

– Нам нужна карета! – я стала оглядываться в поисках крытого экипажа, но как назло на площади не было ни одной крытой повозки.

– В это время проезд на площадь для повозок запрещён. Слишком много народа! Нам нужно пройти вон туда – уж там извозчик обязательно найдётся! – Пауль указал на дальний конец площади, именно в той стороне располагался квартал с дамскими магазинами.

– Что же мы стоим? Вперёд! – скомандовала я, подбирая юбки и переходя на быстрый шаг, но поймав несколько заинтересованных и осуждающих взглядов, отпустила подол и перешла на степенный шаг. Как же сложно соблюдать все эти условности!

Но вот, наконец, площадь позади и даже карета остановилась прямо перед нами. Кучер расторопно открыл дверцу, помогая кому-то выбраться наружу, я бросилась наперерез, решив, что этот экипаж точно будет наш, пусть я даже потрачу на него остатки наших грошиков – время поджимало.

Прямо передо мной появилась сначала пышная юбка цвета пыльной розы, а за ней и вся обладательница этого великолепного наряда. Она подняла хорошенькую головку в ореоле белокурых завитков и внезапно замерла, глядя прямо на меня.

Я тоже застыла на месте, потому что передо мной стояла баронесса Де Реджинальд, внимательно разглядывая моё платье.

Глава 13

Хорошенький лоб молодой женщины прорезала одинокая морщинка, она слегка прищурилась, глядя на меня. Я стояла не двигаясь, боясь пошевелиться. По спине пробежался противный холодок, сердце бухало где-то в районе горла. Я уже была готова к тому, что баронесса закричит: – Воровка! Держите её!

Но ничего такого не произошло, она только неопределённо хмыкнула, глядя на меня свысока, небрежно повела плечиком, и направилась в сторону кофейни, у которой карета и остановилась. На ходу, едва повернув голову, она отдала указание вознице:

– Милейший, здесь же через сорок минут!

И скрылась за дверью, распахнутой для неё расторопным парнишкой в ливрее швейцара. На улице остался лишь стойкий шлейф дорогих духов.

– Леди Алиса, я договорился с возницей! – из ступора меня вывел Пауль, – Леди Алиса, что с вами? Вы так побледнели. Вам нехорошо?

– Всё в порядке, Пауль, – я сбросила с себя оцепенение, глядя, как карета баронессы отъезжает в сторону.

– Тогда пойдёмте скорее, я совсем не дорого договорился!

Идти пришлось через строй сверкающих лакированными боками экипажей. Больше всего здесь было открытых повозок. Вероятно, в летнее время они имеют больший спрос. Мы уже прошли несколько карет, но мальчишка целеустремлённо шёл дальше.

Экипаж, с хозяином которого договорился мой маленький помощник, находился в самом конце этой вереницы и выглядел слегка потрёпанным жизнью, зато, как сказал Пауль – совсем недорого.

Забравшись внутрь, я сразу же повернулась к нему спиной:

– Развязывай скорее! – мне хотелось быстрее снова оказаться в своём платье горничной, с которым я уже немного сроднилась, а самое главное – ощущала себя в относительной безопасности.

Снять наряд оказалось намного проще, чем надеть. Осталось теперь снова красиво упаковать его и вернуть в магазин, до которого мы добрались немного позже, чем я рассчитывала. На улицах города было довольно оживлённо, отовсюду слышался цокот копыт и крики возничих, пытавшихся разъехаться на узких улицах, не зацепив при этом многочисленных пешеходов.

Когда мы добрались до нужной лавки, и платье, и шляпка были уже надёжно упакованы, ещё минута, и я избавлюсь от этой ноши и вздохну спокойно. Главное – дом теперь официально мой и никто не сможет его отнять, даже красавчик – прокурор с его прищуром пронзительных тёмных глаз!

Рассчитавшись с возницей, Пауль с корзиной и шляпной коробкой остался дожидаться меня за углом, а я поспешила в магазин.

Мелодично звякнул дверной колокольчик, извещая о новом посетители. Сейчас внутри было светло и могла немного осмотреться. Широкая витрина была завалена разноцветными рулонами ткани. Вдоль стены стояли несколько манекенов с образцами модных нарядов. Две дамы среднего возраста как раз рассматривали один из них, рядом я заметила ту самую продавщицу, что утром отдала мне пакет с платьем. Она увлечённо что-то говорила дамам, совсем не обратив на меня внимания.

Ко мне подошла другая работница:

– Чем могу вам помочь?

Я даже немного обрадовалась, что продавщица оказалась другой, на ходу корректируя заранее заготовленный текст:

– Произошло небольшое недоразумение, новая горничная моей госпожи случайно перепутала магазины, взяв пакет баронессы Де Реджинальд. Как только я узнала об этом, сразу же поспешила к вам. Прошу простить, Жози только недавно приехала из деревни и ещё плохо ориентируется в бутиках.

– Ох, не повезло вам!– девушка всплеснула руками, – горничная баронессы уже была здесь и ушла с пустыми руками. Хорошо, что вы вернули платье, но думаю, скандала избежать не удастся! Баронесса Де Реджинальд известная любительница поскандалить! – и понизив голос, и покосившись вглубь магазина, добавила:

– Повезло, что свёрток отдала сама хозяйка, если бы это сделал кто-то из наёмных девочек – сразу же бы уволили!

– Ох, что же делать? Так неудобно получилось, совсем не хочется подставлять ваш магазин. А давно ли ушла горничная баронессы? Может, я успею её догнать и передать свёрток?

Девушка задумалась:

– Минут пятнадцать – двадцать. Если поспешите, точно догоните.

– А как она выглядит?

Словоохотливая продавщица подробно описала горничную баронессы, добавив, что мне лучше срезать угол, пройдя через небольшой переулочек сразу за сапожной мастерской, за что я поблагодарила её ещё раз.

Выскочив, сразу кинулась к Паулю и Георгу:

– Ребята, где находиться «Дом на липовой алее»?

– А зачем тебе этот дом? – кролик высунул мордочку из корзины.

Я в двух словах пересказала, что произошло внутри магазина.

– И угораздило тебя взять платье самой баронессы Де Реджинальд! Эта дамочка славиться своим вздорным характером! – кролик провёл лапой по морде, явно изображая фейспалм.

Только сейчас я вспомнила, что не сказала Георгу, чьё платье мы умыкнули сегодня, он так и оставался в неведении.

– Продавщица сказала, что можно срезать за лавкой сапожника, может, мы ещё успеем перехватить горничную баронессы!

– Я знаю этот переулок! Через него можно сразу попасть на соседнюю улицу, – Пауль сразу же сориентировался в ситуации, срываясь с места. Я помчалась следом за ним, лавируя между прогуливающимися у магазинов дамами.

Проулок оказался совсем узеньким – двоим и не разойтись. Он густо зарос кустарником и, судя по всему, им пользовались лишь слуги, потому как в пышном платье здесь и не пройти – все оборки на ветках оставишь! Зато мы выиграли несколько минут.

– Туда! – указал мне рукой Пауль и мы снова перешли на быстрый шаг, иногда срываясь на бег. Дома здесь стояли на некотором расстоянии друг от друга, разделённые лужайками и пышными садами.

– Вон дом баронессы!

Дом баронессы Де Реджинальд отличался от соседних как размером так и шиком – от подъездной дорожки с живой изгородью, до лужайки, украшенной яркими клумбами и фонтаном. А самое главное – возле той самой живой изгороди я заметила стройную фигурку девушки, по описанию подходящей горничной баронессы.

Плюнув на все условности, я побежала вперёд, на ходу выкрикивая:

– Николь! Вы Николь?

Девушка остановилась, оборачиваясь.

– Да, я Николь. Что вам нужно?

Я, запыхавшись, пыталась выровнять дыхание, чтобы внятно объяснить, что случилось.

– Простите, я из модного бутика. Там перепутали заказ баронессы с платьем другой леди. Простое недоразумение. Вот, это заказ баронессы, возьмите, – я сунула свёрток ей в руки.

Девушка вдруг просияла, широко улыбаясь:

– Вы моя спасительница! Я уж думала, снова крику не оберёмся, хоть я и не виновата вовсе, но хозяйка ведь разбираться не будет. Спасибо большое!

Она прижала свёрток к груди как самую большую ценность.

– Ну, раз так, я, пожалуй, пойду, – не успела я сделать и десятка шагов, как к дому с всё ещё стоящей у ворот горничной, подъехала уже знакомая мне карета.

Я остановилась, ко мне подошёл Пауль и мы вместе стали наблюдать, как из кареты розовым облаком выпорхнула баронесса Де Редженальд.

– Николь? Что ты тут делаешь? – судя по тону баронесса была слегка не в настроении.

– Да вот только что ваш заказ из магазина забрала.

– Заказ? – она выхватила свёрток из рук горничной и рванула тонкую бумагу обёртки, вытряхивая из него зелёное платье.

Покрутив его в руках, она, поджав губы, буркнула:

– Какая безвкусица! Никогда больше не буду заказывать платья в этом бутике! – и с этими словами швырнула наряд прямо в живую изгородь.

– Чего стоишь? Сейчас же принеси мне чаю! – накинулась она на замершую Николь. Та, поостереглась перечить своей госпоже, бросаясь к дому, распахивая перед ней кованую калитку.

–Подержите! – Пауль вдруг сунул мне в руки корзину и шляпную коробку, ныряя за живую изгородь. Вернулся он, держа в руках слегка помятый светло – зелёный наряд.

– Зачем добро разбрасывать, – ворчал он себе под нос, стряхивая с платья мелкие листочки.

Таким непостижимым образом платье снова вернулось ко мне. Пауль даже собрал с дорожки остатки упаковки и ленточки. Вдвоем мы кое-как заново упаковали наряд и отправились возвращать шляпку.

Девушка, встретившая нас за стойкой шляпного магазинчика, совершенно не удивилась, когда я, извиняясь, вернула ей коробку со шляпкой.

– Я так и думала, что вы вернётесь.

– Почему же? – удивилась я.

– Не доросла ещё моя лавка до того, чтобы в ней отоваривалась сама баронесса Де Реджинальд, – со вздохом ответила девушка, – Вы наверное новенькая?

– Как вы догадались?

– Такие особы, как госпожа баронесса предпочитают одеваться в самых дорогих бутиках, в мою лавку она бы никогда и не подумала заглянуть!

– Это она зря! У вас очень красивые шляпки! – и здесь я совершенно не покривила душой, шляпки, выставленные на витрине, казались мне настоящим произведением искусств.

– Спасибо, – улыбнулась девушка, – Может, подберёте что-то для себя? У меня есть совсем недорогие варианты. Я люблю экспериментировать с тканями и отделкой.

Она выложила передо мной сразу целый ворох различных моделей – от совсем крохотных, до шляп с широкими полями, призванными защищать леди от палящего летнего солнца. Я просто не могла сразу уйти, хотя на улице меня уже давно ждали Пауль с Георгом.

Я по очереди прикладывала шляпки к голове, смотрясь в стоящее на витрине зеркало. Пока я занималась примеркой дверной колокольчик мелодично звякнул и в лавку вошла ещё одна посетительница.

– Госпожа Шлиндмайсер, ваша шляпка готова, вот можете примерить, – девушка выложила на прилавок симпатичную шляпку с ярким букетиком розовых пионов.

Я отступило в сторону, уступая место у зеркала симпатичной даме средних лет, защебетавшей:

– Нинель, дорогая, у тебя просто золотые ручки, – она крутилась перед зеркалом, оглядывая себя со всех сторон, а потом со вздохом добавила:

– Жаль, не придумали шляпку, надев которую, можно было бы скрыться от любопытных взглядов!

– Зачем придумывать? Есть же вуаль! – вырвалось у меня, прежде чем я успела подумать.

– Вуаль? – обе женщины обернулись ко мне.

– Что такое – вуаль? – заинтересованно спросила госпожа Шлиндмайсер. А хозяйка лавки смотрела на меня таким умоляющим взглядом, что я решилась ей немного помочь.

– Госпожа, не могли бы вы немного погулять, минут пятнадцать, а мы за это время немного доработаем вашу шляпку. Если вам не понравиться – сразу же вернём ей в первоначальный вид.

– Хорошо, как раз успею выпить чашечку чаю в соседней кофейне, – госпожа Шлиндмайсер величественно удалилась.

– Что это такое – вуаль? И как с её помощью можно скрыть свой облик? – стоило только закрыться двери, Нинель кинулась ко мне.

– У тебя есть полупрозрачная ткань или кружево? – спросила я.

– Конечно, есть – она стала выкладывать на витрину мотки кружева, тонкой органзы, и других тканей, названия которых я даже не знала.

– Это слишком узкое, не подойдёт, нужно примерно вот такой ширины, – показала я примерно двадцать сантиметров.

– Вот, и ещё вот это, – на столе добавились ещё несколько мотков.

– Отлично! Самое то! Ты действительно не знаешь, что такое вуаль?

– Нет, – отрицательно замотала головой девушка.

– Тогда сделка: я показываю, как можно с помощью шляпки скрыть лицо дамы и если дамам это придётся по вкусу – десять процентов с каждой продажи мои!

– Согласна! – глаза девушки зажглись, стоило только мне заговорить о прибыли. Она протянула мне руку и мы скрепили договор рукопожатием. Над нашими сцепленными руками сразу же зажглось голубоватое сиянии.

– Ты – маг? – глаза девушки стали огромными, как у совы, – Тогда почему работаешь обычной горничной? – удивилась она.

– А я и не работаю! – улыбнувшись, ответила, я, – Это долгая истории, позже расскажу, у нас мало времени!

В двух словах я объяснила ей, что такое вуаль, сразу же на примере показав, что это такое, приложив к своей шляпке кусок чёрного кружева, скрывающего моё лицо.

– Нужно сделать так, чтобы вуаль гармонично сочеталась со шляпкой, и её всегда легко можно было поднять или опустить.

Нинель схватывала всё на лету. Я в ней не ошиблась. Только талантливый человек мог сотворить все эти невероятные шляпки. Она сразу же принялась за работу, отложив несколько тканей, подходящих к шляпке заказчицы.

Я выступала в роли манекена, одновременно проверяя ткань на прозрачность. Ведь она должна достаточно просвечивать, чтобы дама могла видеть всё вокруг, но при этом оставаться загадкой для остальных.

– Госпожа Шлиндмайсер большая любительница сомнительных заведений, думаю, она сразу оценит вашу задумку! – сплетничала девушка, не переставая орудовать ножницами и булавками.

Вуаль была готова точно к сроку, не успели мы выдохнуть, как дверь снова отварилась, являя нам незабвенную госпожа Шлиндмайсер.

– Ну, барышни, удивите меня!

– Вот, примерьте, – Нинель подала ей всё ту же шляпку, госпожа повертела я её в руках и, хмыкнув, натянула на голову.

– Прошу к зеркалу, – позвала её Нинель, и там, жестом фокусника, опустила вуаль.

Из под тонкого кружева раздался удивлённый возглас:

– Ах, это просто чудо! Нинель, вы просто волшебница! Сможете смастерить для меня ещё три такие шляпки к моим новым нарядам?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю