355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Тренейл » Врата Совершенного Знания » Текст книги (страница 20)
Врата Совершенного Знания
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:02

Текст книги "Врата Совершенного Знания"


Автор книги: Джон Тренейл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

Глава 24

Председатель Народной Республики Китай ехал ночью в Иньчуань, к границам центральной северной провинции Ганьсу. Эскадрилья вертолетов доставила его вместе с сотрудниками через горный хребет Хэлань к краю пустыни. К тому времени уже встало солнце, возвещая безоблачное мартовское утро, но было все еще очень холодно. Злобный ветер дул с гор на восток, неся по открытой равнине клубы пыли, плясавшие над огромным пространством красноватых песков. Но прогноз погоды предсказывал, что к девяти утра ветер успокоится, и маршал Ван Гоин обрадовался: условия для полета вскоре будут идеальны.

Рядом с допотопной диспетчерской вышкой «Ганьсу-Б-10» стояло сборное двухэтажное строение, ощетинившееся антеннами и парой радаров. Маршал Ван провел остальных вверх по лестнице к двери на втором этаже.

Председатель, Ван и начальник Сунь оказались в помещении, похожем на ангар, размером с футбольное поле. Внизу рядами лежали пустые панели управления. Ван оперся руками о поручень.

– Это макеты, как вы понимаете. Просто чтобы дать представление о том, как в назначенный день все будет выглядеть на «Фуцзянь-09».

– Каждая из этих панелей предназначена для одного самолета.

– Да, председатель. Это необходимо для того, чтобы каждый самолет мог действовать на своей радиочастоте. Конечно, Фуцзяньский центр будет в несколько раз больше.

– Эти панели напоминают клавиатуру компьютеров.

– По сути, так оно и есть. На каждом контрольном устройстве есть экран, на который проецируется вид с носа самолета. Кроме того, у оператора будет аппарат, считывающий данные с такого же аппарата в кабине самолета. Он должен использовать клавиатуру, чтобы дать определенные команды и начать операцию, координируя вылеты. А потом последует управление голосом.

Ван сделал шаг назад и взмахнул рукой.

– Здесь, в том месте, где мы стоим сейчас, у руководителей операции будут большие экраны, чтобы перед ними разворачивалась вся картина атаки.

– Не могу понять весь этот современный вздор. Что же должен делать оператор: бормотать «налево, направо, налево», так, что ли?

Ван рассмеялся.

– Не совсем. Воздушный бой – это множество различных тактических ходов. У каждого маневра есть свой номер. Например, «четырнадцать» – эта цифра может заставить самолет повернуть влево, спикировать с большой скоростью и снова подняться вверх. Давайте посмотрим теперь, как работает эта штука. В дальнем конце помоста офицер сел за включенный экран. Когда они подошли, офицер поднялся и встал по стойке «смирно».

– Яо Сюаньлин, майор Седьмой дивизии, регион Ганьсу, военный округ Иньчуань.

– Сегодня великий день, верно?

– Так точно, господин.

– Сядьте. – Председатель наклонился поближе к Яо. – Расслабьтесь. Так вы лучше выполните свою работу, – прошептал он.

– Так где же самолет? – спросил Сунь Шаньван.

– Вот он. – Ван стоял возле маленького окошка, которое выходило на поле, и показывал рукой. Истребитель, без всяких обозначений, стоял в конце взлетной полосы, двигатели работали вхолостую. – Яо, поднимай машину. И объясняй нам, что делаешь.

– Есть! – Яо взмахнул листком бумаги. – Это сводка погоды вместе с инструкциями по высоте полета и первоначальным курсом. Эту информацию нужно ввести в компьютер, вот так! – Офицер начал набирать данные на панели управления. Через мгновение от рева турбодвигателей в ангаре стало невозможно находиться. Яо нажал еще три клавиши. Рев истребителя достиг высшей точки и внезапно пошел на спад. Когда председатель выглянул в окно, взлетная полоса была уже пуста. Он поднял голову. Самолет поднимался в воздух. Виднелись только языки пламени, вырывавшиеся из каждого сопла.

Ван повернулся к начальнику базы:

– А камера слежения есть?

– Да, маршал. Там, внизу… – Начальник показал на нижний этаж, где в дальнем конце мерцал огромный, вмонтированный в стену экран включенного монитора.

Председатель взглянул туда и увидел четкое изображение истребителя, резко набиравшего высоту.

– Это тот самый самолет, который мы видели здесь?

– Он самый, – подтвердил Ван. – Идемте, майор Яо, покажите нам несколько маневров.

Яо нажал на четыре девятки и дважды – на табулятор. Потом придвинул к себе микрофон и отчеканил:

– Ноль восемь.

Огромный монитор показал, как самолет встает в горизонтальное положение.

– Семнадцать, – сказал Яо и самолет свернул влево.

Ван не отрывал взгляда от маленького экрана перед Яо.

– Смотрите, когда он делает вираж, видна земля!

– Да, видна! Хоть что-то видно наконец.

– Но, товарищ председатель, ведь в небе нет никаких указателей. Ориентироваться не на что. Однако помните, что настанет день, когда в небе будет полно самолетов, масса целей и тогда будет на что посмотреть.

– Но как же быть с первой стадией полета, когда противника еще не видно? Откуда вы знаете, куда направить самолет?

– Как я уже говорил, у Яо есть панель управления с экраном, на котором отражается все, что видно на таком же экране в кабине. Он знает все, что знал бы пилот, будь он там, в том числе и направление.

Яо набрал ряд цифр, каждая из которых означала тот или иной воздушный маневр, отражавшийся на экране внизу. Председатель покачал головой.

– Лихо, но можно ли с этим выиграть войну? Я думал, что исход воздушного боя зависит от мастерства пилота и быстроты его реакции. Ни одна машина не выдержит соперничества с человеком.

– Может, и так, но это и не требуется.

– Объясните, пожалуйста, – попросил Сунь.

– Прежде всего нужно вспомнить, для чего нам нужен «Апогей». Управляемые ракеты оказались не пригодны для наших целей.

– Верно, потому что с их помощью нельзя выманить воздушные силы противника из ангаров.

– Именно, председатель. А разбить мы должны как раз их военно-воздушные силы.

– Продолжайте.

– Итак, мы собираемся выманить тайваньцев в небо, пожертвовав нашими устаревшими самолетами, снабженными «Апогеем», предоставив их в качестве мишени. Многие, а возможно, и все самолеты будут сбиты. Но прежде чем это произойдет, каждый из них выпустит по четыре «умных» снаряда, которые будут направляться компьютером.

– И насколько же точны эти снаряды?

– На все сто процентов. Каждый из них попадет в цель. И таким образом, постепенно, тайваньцы лишатся и своих людей, и машин.

– Потом мы поднимем в воздух наших асов, лучших пилотов, которые уже по-настоящему будут управлять истребителями, без посторонней помощи, и уничтожат все, что осталось?

– Да, товарищ председатель, но их системы вооружения тоже будут контролироваться голосом из кабины летчика. И тогда мы не сможем проиграть.

– В самом деле? – с сомнением спросил Сунь Шаньван.

Ван улыбнулся.

– Если вы не верите мне, смотрите сами. Майор, продемонстрируйте систему вооружения.

Яо быстро назвал несколько цифр. Когда председатель взглянул на экран, он увидел, что самолет вошел в небольшое пике. Потом Яо заговорил снова, и угол снижения увеличился.

Поначалу на экране была видна только земля, стремительно летящая навстречу самолету, потом появилось белое пятнышко, и председатель подался вперед.

– Что это?

– Цель, – отозвался Ван. – Самолет-приманка.

Сначала у пятнышка выросли крылья, потом хвост и все, чем наделен настоящий самолет.

– Орудия двадцать один, – отчетливо произнес Яо.

– Это приказ системе, посылающей снаряды: наводка и пуск, – прошептал Ван на ухо председателю. – Еще минута и…

Самолет-мишень занимал теперь почти треть экрана, и вдруг наверху заплясал ряд цифр, отмечая расстояние, время и скорость.

– Орудия десять, – приказал Яо.

И тут же две белые струи дыма появились на экране и поднялись вверх. Через секунду на том месте, где находился самолет-приманка, ничего не осталось, кроме быстро расползавшегося облака черного дыма, из которого во все стороны полетели обломки. Председатель с шумом выдохнул. Ван хлопнул себя по бокам и громко засмеялся:

– Вы видели? Видели?

– Что будет теперь?

– Майор посадит машину.

Они гурьбой спустились по лестнице и вышли на поле. На западе на горизонте виднелся самолет, скользивший по небу им навстречу на высоте всего нескольких сот футов над пустыней. Пересекая летное поле, он летел со скоростью менее двухсот миль в час.

– Этот самолет – один из тех, что всегда будут приземляться, – заметил Ван, когда истребитель остановился.

– Что вы имеете в виду?

Маршал пожал плечами.

– Товарищ председатель, большинство наших самолетов предназначены для того, чтобы их сбили тайваньцы. Те, что останутся, – полетят дальше, пока не окажутся над основным островом Тайваня. А там их направят на специально отобранные военные объекты, подобно «летающим снарядам» во время Второй мировой войны.

– Понятно. Очень хорошо. Нам что-то еще предстоит посмотреть?

– Нет.

– Тогда мы возвращаемся в Пекин. Да, скажите этому молодому человеку, Яо, что он молодчина. Представьте его к награде. Присвойте звание подполковника, например.

– Обязательно, товарищ председатель. Я нужен вам?

– Нет, маршал, вы свободны. Но с сегодняшнего дня я желаю получать ежедневные рапорты о состоянии вашей боевой готовности.

– Есть. – Ван отдал честь и ушел к начальнику базы.

Сунь посмотрел ему вслед своими желтоватыми глазами.

– Эта штуковина контролируется по радио, вы поняли?

– Конечно. А что?

– Значит, радио может прослушиваться.

– Только в том случае, если противник понимает, что происходит. Сначала им нужно узнать, что к этой системе подключается радио, только после этого они могут принять меры. Вот почему вы, Сунь, так важны для этого дела. Система безопасности должна быть жесткой.

– Не беспокойтесь, я принял меры предосторожности. Вся команда «Дьюкэнон Юнг», работающая над «Апогеем», все, кто связан с ней, теперь находятся под интенсивным наблюдением.

– Хорошо. Помните, все это, – председатель указал на летное поле, – имеет для меня гораздо меньшее значение по сравнению с тем, что будет потом.

– Простите, не понял.

– Я могу сказать, что «Апогей» должен в первую очередь возродить к жизни Серединную Империю. А все эти военные безделицы – это прекрасное, но все же только начало. Если мы не сможем присоединить Тайвань, это будет трагедия, но не смерть. Итак, повторяю, Шаньван, – никаких утечек информации!

– Понял.

– Тогда идемте, а то я скоро совсем заледенею.

Вскоре летное поле превратилось всего лишь в пятно на краю пустыни, с тонкой, как лезвие бритвы, полоской на каменистой красной почве, обозначавшей взлетную полосу, на которой зарождалась история авиации.

– Знаете, что говорят об этом районе? – спросил Сунь своего собеседника. – Здесь надо пройти сотню миль, чтобы повеситься.

– Паршивый район. Это точно. Но весьма выгодный. Едва ли кому-нибудь взбредет в голову искать здесь современное оружие.

– Напротив. Наша станция слежения в Лоб-Норе докладывает о неожиданном изменении курса советского спутника, осуществляющего наблюдение над провинцией Ганьсу. А сегодня утром было замечено, что русская флотилия отплывает от Цусимы на юго-запад. Она может плыть в любом направлении, но я уверен, что эти корабли направляются к Тайваню.

– Совпадение.

– Товарищ председатель, смотрите в лицо фактам. Во-первых, мы не нашли пропавший самолет, и я уверен, что наши так называемые «союзники» украли его. Спутник, флотилия и в довершение всего этот человек – Крабиков. Он связан с движением за независимость Формозы. Нам об этом не говорят, но пакт Москва – Пекин готовился с целью прикрытия. Русским нельзя доверять.

– Пока американцы не вмешиваются…

– Но они тоже начинают подозревать что-то! Много лет Тайвань увеличивал свои иностранные вложения, имея дело с США. Теперь эти вложения составляют несколько миллиардов долларов. Если Тайвань заберет сразу все свои деньги, это грозит серьезными неприятностями ряду крупных американских банков. Ходят слухи, что Тайвань готовится именно к подобной осаде банков, чтобы усилить свое влияние.

– Для организации такой операции требуется время.

– Может быть, не знаю, – пробормотал Сунь. – Лучший эксперт по банкам, который у нас имелся, теперь в бегах.

– Ах да… как его звали – Чен, так, что ли?

– Цю Цяньвэй. Мы следили за ним. Он возвращается на Тайвань, по словам нашего агента в Сингапуре. Забавно, но он вроде бы хочет попытаться освободить Мэттью Юнга.

– И каковы надежды на успех?

– На мой взгляд – никаких. Но думаю, не стоит его останавливать. Все равно Мэттью Юнга следует либо освободить, либо устранить, если он что-то знает. Начальник штаба Ван говорил о диверсионной тактике, которая могла бы отвлечь тайваньцев от их планов. Спасательная операция во имя мальчишки Юнга.

– Но мы же не знаем, где он.

– Скоро узнаем!

– Каким образом?

– С помощью Цю.

– А почему он должен нам помогать? Ведь он дезертир, разве не так?

– Так, но можете не беспокоиться. Полковника Цю можно в любое время разыскать, вернуть назад и выдоить из него информацию.

Председатель искренне удивился.

– Каким образом?

И, пока вертолет летел над горным хребтом Хэлань, Сунь Шаньван поведал ему об этом.

Глава 25

Джордж Форстер привел Цю в дирекцию «Дьюкэнон Юнг» в начале двенадцатого ночи. Саймон Юнг сидел за длинным столом, заваленным бумагами.

– Добро пожаловать. Вот поднос с напитками. Наливайте себе.

Цю и Форстер сели рядком на диван, а Саймон занял кожаное кресло. Достав из кармана очки, он раздраженно нацепил их.

– Терпеть их не могу, – проворчал Саймон.

– Не знал, что вы носите очки.

– Я и не носил до последнего времени. Старею, – продолжал ворчать Саймон. Потом постучал пальцем по папке, лежавшей перед ним на кофейном столике.

– Это замечательный материал. Сколько он будет мне стоить?

– Давайте поторгуемся. – Цю печально улыбнулся.

– Хорошо. Моя цена такова: я хочу, чтобы вы работали только на меня. Короче говоря, я покупаю ваше мастерство и опыт профессионального агента китайской разведки.

– Грубовато.

– А я бы сказал – честно. Об оплате договоримся, но можете считать, что попадете в первую десятку и на одно из первых мест.

– Не знаю, что это означает, но уверен в вашей щедрости.

– Кроме того, вы получите защиту. Новый паспорт, если захотите, но я думаю, это не обязательно. Лучше, если вы позволите мне заключить сделку насчет вашего будущего с Сунь Шаньваном.

– Вы думаете, это возможно?

Саймон помолчал, раздумывая.

– Сунь должен быть настроен против вас, – признался он. – Но, думаю, я смогу убедить его переменить мнение.

– Хорошо. Я принимаю ваше предложение, – сказал Цю после недолгой паузы.

Саймон наблюдал за ним, стараясь понять, о чем он думает.

– Это окончательный ответ?

– Да. Я объясню, как я себе это представляю. Во время моей стычки с семейством У в Аньшо я узнал, что русские принимают участие в заговоре движения за независимость Формозы и собираются скинуть нынешнее правительство Тайваня. Падение режима Гоминьдана не вызывает у меня сожалений. Скорее, я это приветствую, но не в том случае, если к делу подключились русские, иначе эта страна, являющаяся все-таки провинцией Народной Республики Китай, погибнет.

– Не понимаю почему…

– Пожалуйста, дайте мне закончить. Теперь в Тайбэе у меня появились обязательства. Есть люди, которые мне небезразличны. Это госпожа Шань… да и вы сами.

– Не понимаю, – вставил Джордж Форстер. – Какое отношение к этому имеет Саймон?

– Он спас мою жизнь, а долг платежом красен. И у меня есть подробная информация о его сыне. – Цю указал на лежавшую на столе папку. – Я идеально подхожу на роль помощника.

Форстера, казалось, все еще одолевали сомнения.

– У вас определенно есть какой-то особый доступ к информации. Думаю, вам лучше рассказать о том, что стоит за этим рапортом.

– Ну что ж, этот человек, о котором я упоминал раньше, из Тайбэя…

– Шань Линьчунь, – вставил Саймон.

– Да. – Цю покраснел. – Я… люблю ее. Она замешана в этом деле, потому что подружилась с Мо Мэйхуа.

– Которая тоже вовлечена. Это вы все подстроили?

– Не совсем. Нам повезло, когда однажды Мо в смятении позвонила госпоже Шань. Судя по всему, ее мать продала за гроши бесценные картины, и Мэйхуа хотелось поплакаться кому-то в жилетку. Это ведь не такая вещь, о которой можно сказать своим коллегам.

– Продолжайте.

– Линьчунь тут же выехала и немедленно встретилась с Мэйхуа. Девушка была в тяжелом состоянии. Наркотики. Она не понимала, что говорит, зато вся история в целом стала постепенно проясняться. Мэйхуа боялась, что ее убьют.

– Или притворилась, что боится.

– Нет, госпожа Шань не сомневалась в подлинности страхов Мэйхуа. Госпожа Мо твердила, что не вернется с Цюэмоя.

– Хм-м. – Саймон открыл папку, отыскивая на первой странице нужный параграф. – Остров Цюэмой проклят Богом. Почему же Мо возвращается туда, если так напугана?

– Госпожа Шань утверждает, что Мо искренне любит Мэта. Вот почему. И, очевидно, у нее есть некоторые причины заботиться о нем. Только после того, как ваш сын слегка раскололся и начал сообщать некоторые детали, касающиеся «Апогея», Ли позволил Мэйхуа уехать с острова.

– Понятно. – Саймон откинул волосы со лба. – Итак, Мэт ведет переговоры с Гоминьданом.

– Не думаю, что вам стоит слишком беспокоиться об этом. Насколько я понимаю, самое важное – это признание госпожи Мо.

– Она заговорила от страха за свою жизнь?

– Не совсем. Сначала она вела себя очень осторожно, но госпожа Шань постепенно успокоила ее и переменила тему, заверив, что банк тревожится по поводу исчезновения вашего сына и готов помочь такому ценному клиенту.

– И Мо поверила?

– Не так легко, как вы думаете. Госпожа Шань дала ей понять, что она и сама была, э… не равнодушна к Мэттью, но решила не становиться на пути госпожи Мо, если вы понимаете, что я имею в виду. – Серьезное лицо Цю озарилось улыбкой. – Невероятно ловко! Естественно, госпожа Мо была так растрогана, что заплакала.

– Скажите, Цяньвэй, вы сами-то верите в этот вздор?

– То есть в рассказ Мо о камере пыток?

– Да, и насчет дружески настроенного солдата. Ведь он наверняка подсадная утка.

– Безусловно. Его использовали с той же целью, что и Мо Мэйхуа: чтобы завоевать доверие Мэта и побудить его принять предложение Ли.

– Но почему девушка и солдат?

– Кто знает? Возможно, Мэт дал понять, что видит Мэйхуа насквозь, поэтому тюремщикам потребовался еще один союзник.

Воцарившееся молчание прервал Форстер.

– В вашем рапорте упоминалось о плане побега. Есть ли какие-нибудь шансы?

– Ни единого, – ответил Цю. – Но если посмотреть на это с точки зрения Ли, то как средство воздействия на вашего сына, мистер Юнг, побег вполне уместен.

– Почему?

– Его цель – поднять дух Мэта. Полагаю, их попытка бежать сначала будет успешна и надежды Мэта возрастут. Потом их поймают и снова отправят в тюрьму… и тут – если Ли мастер своего дела – он сумеет вытянуть из Мэта все, что парню известно.

Саймон взглянул на Джорджа Форстера, но тот покачал головой.

– Я все же не улавливаю вашу мысль.

– А мне кажется, он прав, Джордж. Ты в отчаянии, затем внезапно видишь свет в конце туннеля и теряешь бдительность. – Саймон несколько раз стукнул папкой об стол и отбросил ее. – Все верно. Позвольте мне ввести вас в курс дела. Когда я получил ваш рапорт, Цяньвэй, я изучил его очень тщательно, как вы можете себе представить. В особенности – детальное описание места, где содержат Мэта. Я кое-что устроил.

– Что? – Цю поднял брови.

– По вашему рапорту, этот так называемый побег, спектакль, задуманный Ли, должен произойти завтра ночью.

– Да.

– Все тщательно спланировано. У нас масса подробной информации о тюрьме, в которой содержат Мэта. Мэйхуа, очевидно, снабдили схемой, хотя мы и не видели ее. Она сообщила также время побега.

– И что же?

– Если то, что Мо говорила вашей связной, правда, то это означает следующее: Мэту позволят зайти довольно далеко в море, где его будет ждать лодка. Лодка отплывает…

– И ее перехватывают. Верно?

– Нет, неверно, – сказал Саймон. – Когда три дня назад пришел ваш рапорт, я все обдумал. Потом связался с вашей подругой, госпожой Шань, и спросил ее, доверяет ли она Мо. Она ответила «да». Тогда я убедил ее выйти на контакт с Мо и дать ей кое-какие новые инструкции. – Саймон взглянул на часы. – Четыре часа назад Килун покинуло быстроходное судно, оно отправилось к Цюэмою. Капитан – мой старый друг и очень многим мне обязан. Его судно едва ли перехватят в море. И Мэт совершит побег не завтра. Он убежит сегодня ночью!

Шань Линьчунь сидела на заднем сиденье такси, с розовым пластиковым портфелем на коленях. Портфель был тяжелый, но она не отважилась положить его на сиденье, потому что в нем было пятьдесят тысяч долларов США, и Линьчунь охватывал ужас при мысли потерять такую сумму денег.

Хотя она всю жизнь провела в Тайбэе, и расстояние между двумя городами составляло всего несколько миль, Линьчунь никогда прежде не бывала в Килуне. Она почти ничего не знала о нем, кроме того, что это самый дождливый порт в мире. Но, как ни странно, в тот день здесь было солнечно.

Килун оказался именно таким городом, какой она ожидала увидеть: безумным и мрачным. Улицы были забиты велосипедистами, возвращавшимися домой и трезвонившими на ходу. Все виды мелкого бизнеса, казалось, нашли приют здесь, в этом городе на холмах, возле угрюмого северного моря. Ресторанов и парикмахерских было великое множество. Неоновые вывески ресторанов потускнели от грязи, а в дверях парикмахерских стояли нарядно одетые, приветливые хозяйки. Но в этих заведениях не было ничего фешенебельного, не то что в некоторых из их тайбэйских двойников. Нежилые домики, в которых они ютились, были втиснуты в крошечные уголки пространства, словно отгороженного от окружающей серой безликости. Казалось, что все электрическое освещение, какое было в городе, концентрировалось наверху, там, где провода нависали над узкими улочками и переулками, посылая в небо неравномерные пучки белесого света.

Водитель привез Линьчунь на пустынный перекресток двух шоссе, к месту, где, если перевести их названия с китайского, встречались любовь и гуманность, ибо шоссе назывались соответственно «Ай-2» и «Жэнь-3». Линьчунь сочла их на редкость неподходящими, потому что холодный ветер, летевший из гавани, нес с собой обрывки бумаги, клочья ткани и другой самый разнообразный мусор.

Она чувствовала себя брошенной на произвол судьбы. Портфель в руке, казалось, излучал блеск лежавшего в нем богатства, сообщая о нем десяткам мрачных закоулков Килуна. Словно подражая маяку в море, он посылал ритмичные сигналы тревоги. Постояв с замирающим от страха сердцем минут пять, Линьчунь заметила, что наблюдавший за ней все это время человек собирается перейти дорогу.

Линьчунь быстро огляделась. Полиции не было и следа. Килун не произвел на нее впечатления города, где правит закон. Она вздрогнула, когда чья-то рука тронула ее за плечо.

– Вы – госпожа Шань?

Человек, который перешел дорогу, при ближайшем рассмотрении оказался, к облегчению Линьчунь, достаточно стар. Его желтовато-серое лицо бороздили глубокие морщины. Две большие складки прорезали щеки, словно скульптор провел по глине большими пальцами рук. На старике была одета соломенная панама с дыркой сбоку.

Поблизости никого. Ничего угрожающего…

– Так это вы меня поджидаете, дядюшка?

– Да. А что, вы удивлены?

Он говорил на «мандаринском», но с таким ужасным акцентом, что девушка с трудом понимала его.

– Я не знала, кто будет встречать меня. Мне было сказано доставить розовый портфель и быть на месте в шесть. Вот и все.

Старик махнул рукой – сзади, от перекрестка, к ним рванулся черный «юэлун» и, взвизгнув тормозами, остановился возле Линьчунь.

– Садитесь.

Помешкав, Линьчунь села на заднее сиденье рядом со стариком. Заметив в зеркале лицо водителя, она вновь ощутила некоторое беспокойство, потому что он был молод, с нечесаными волосами и беспрестанно жевал резинку. Именно так Линьчунь представляла себе тайваньских гангстеров.

Они уже выехали из города и мчались теперь мимо доков, оставив позади вновь возведенное круглое сооружение. Это был маяк. Линьчунь успела прочесть название улицы – Чунчэн-роуд, а через несколько мгновений углядела указатель на район Хоупин-Тао, но эти топонимы ни о чем ей не говорили. Справа мелькали складские помещения, лавчонки, лесопильни. По левую руку тянулся грузовой порт: черные и желтые борта судов, краны, а над головой виднелась бесконечная паутина проводов высокого напряжения.

Машина свернула к деревянному пирсу. Старик открыл дверцу и вышел. Линьчунь последовала за ним. Прямо перед ней расстилалась узкая полоска песка, сплошь усеянного мусором: банками, бутылками, всяческими отбросами и объедками. Маленькие рыбацкие лодки стояли в ряд на привязи, покачиваясь на волнах. Многие баркасы были накрыты брезентом. Трое детей – два мальчика и девочка постарше – играли на песке в вышибалы, используя вместо мяча проколотый пластиковый буек.

В воздухе стоял запах соленой рыбы, которую вялили на солнце.

«Дядюшка» потянул Линьчунь за рукав и указал на пирс. Он имел примерно пятьдесят футов в длину, и вдоль него пришвартованные с левой стороны стояли несколько рыбацких суденышек. Линьчунь решила, что ее поведут на одну из этих лодок, и потому, лишь добравшись до середины пирса, взглянула вправо. И уже не смогла отвести взгляд.

Там, в море чернильного цвета, стояла длинная грозная стальная громада. Сначала Линьчунь подумала, что корабль принадлежит военно-морскому флоту, но, приглядевшись, обнаружила, что на нем нет орудий и военного номера. Значит, судно гражданское. Никогда она не видела ничего подобного: небольшая осадка, плавно изогнутые линии корпуса, высокий хищный нос, похожий на клюв сокола, надстройка за капитанским мостиком. Бросалась в глаза свежая покраска. Хромированные поручни поблескивали в вечернем сумраке, словно только что отполированные… В целом корабль производил впечатление быстроходного и очень дорогого судна.

Линьчунь прочла название: «Золотой орел».

Старик провел ее по трапу и указал на металлическую лесенку. Забравшись по ней, Линьчунь заметила, что все иллюминаторы закрыты чем-то вроде стальных листов. Наверху она повернула направо и, переступив порог, оказалась на капитанском мостике. Там было пусто. Старик закрыл дверь, оставив ее одну.

Линьчунь огляделась. Перед приборной панелью стояли два кресла. Одно – для рулевого, другое – для бортмеханика. Все приборы и приспособления самые современные. Высокая белая колонна с экраном. Что же это? Она посмотрела на пластинку с производственным клеймом: «Томсон ЦСФ: Диодан (ТСМ 2314) Зонар». А этот круглый экран, должно быть, радар: «Селениа РАН 1 °C». Все это выглядело так экзотично, словно игрушка богача, но Линьчунь не могла представить себе богатого тайваньца, который развлекался бы таким образом.

Неожиданно за ее спиной кто-то произнес несколько слов на незнакомом диалекте. Линьчунь обернулась, испуганно прижав одну руку к горлу, а другой вцепившись в портфель.

В проходе стоял коротенький толстый китаец и мрачно взирал на Линьчунь. Взгляд его холодных металлических глаз, какой-то пронзительный и недоверчивый, еще больше напугал Линьчунь. Сначала ей показалось, что перед ней слепой, но китаец договорил на этот раз на понятном диалекте:

– Я вижу, вы осматриваете мой корабль.

– Да. Он… – Тяжелый комок застрял в горле Линьчунь, и она с усилием сглотнула. – Он очень красивый.

– Спасибо. Идемте.

Линьчунь последовала за незнакомцем в салон. Он присел к столу, положив на него одну руку, а другую вытянул вдоль спинки мягкого дивана. По его знаку девушка села на стул напротив.

Старик, оказавшись тут же, занял место у двери. Линьчунь похолодела.

– Вы не говорите на кантонском, – заметил толстяк.

– Знаю лишь несколько слов.

– Значит, будем говорить на «мандаринском» языке. Вы ждете Чун То? Это я. Деньги с собой?

Линьчунь положила розовый портфель на стол. Китаец раскрыл его, проверил содержимое, кивнул и отодвинул портфель.

– Хорошо. Отдайте старику, он пересчитает.

Линьчунь повиновалась, и старик исчез. Линьчунь снова обернулась к владельцу корабля, не в силах оторвать взгляда от его необычных глаз. Он понял причину ее смущения и тихо рассмеялся.

– Интересно? Зеркальные контактные линзы. Новинка. Я не выношу яркий свет. Рад, что вам понравилось здесь. Знаете, что это за корабль?

Линьчунь покачала головой.

– Переоборудованный «Храбрый». Раньше был в английском королевском флоте. Теперь – пережиток прошлого… извините, старомодная ненужность. Однако быстроатакующее судно. Прекрасный корабль. Скорость – пятьдесят узлов в час, максимум.

– Так это… военный корабль?

– Уже нет. Он переоборудован. Курите?

– Нет. Спасибо.

– А я закурю. – Чун порылся в нагрудном кармане рубашки и вытащил тонкую сигару. – Вы лично знаете эту Мо Мэйхуа? – спросил он.

– Да. Она моя подруга.

– Неужели? Повезло вам. – Чун, прищурившись, рассматривал Линьчунь сквозь колечки дыма. – Прекрасная актриса. Великолепные фильмы. Однажды видел ее в кабаре. Замечательный голос…

– Да.

– Как она впуталась в это дело?

Линьчунь молчала, опустив глаза. Через некоторое время Чун сказал:

– Ладно, неважно.

– Мне нужно идти, мистер Чун.

Вдруг в салоне раздался вибрирующий гул, вслед за ним под ногами Линьчунь что-то взревело и тут же почти стихло. Чун улыбнулся.

– Думаю, это означает, что с деньгами все в порядке. Иначе он не отдал бы приказ к отплытию.

– Не хочу вас задерживать, – быстро отреагировала Линьчунь.

– Наверное, вы еще не совсем поняли, госпожа. Эта операция секретная, мистер Юнг не хочет, чтобы в Тайбэе болтали об этом.

Сначала Линьчунь не поняла смысла его слов, а потом вскочила и бросилась к выходу. Дверь оказалась заперта. Линьчунь резко обернулась.

– Мистер Юнг?..

– Нет! Он тут ни при чем, зато я парень нервный, и когда мы встретимся с рыбацкой лодкой, я хочу, чтобы кто-нибудь мог опознать этих людей. Так-то. В моем контракте сказано: подобрать госпожу Мо Мэйхуа и мистера Мэттью Юнга. Никаких подмен и двойников. А если это ловушка… – Он улыбнулся.

– Это не ловушка!

– Нет?

– Выпустите меня. Я требую, чтобы меня выпустили!

– Вы уверены?

– Что за глупости, конечно, уверена. – Линьчунь была близка к истерике. – Выпустите меня немедленно!

– Ну что ж, если вы уверены… – Чун встал.

Линьчунь двигалась вдоль стены, стараясь не упускать китайца из виду. Он достал ключ из кармана брюк и открыл дверь. Едва шагнув в коридор, Линьчунь поняла, что они плывут. Берег был уже безнадежно далеко.

– Идемте, – позвал ее Чун. – Взгляните, это вас развлечет.

Ошеломленная Линьчунь прошла за ним на мостик, где яркий неоновый свет сменило бархатисто-зеленое освещение. Стальные ставни иллюминаторов исчезли – за окнами плескалось открытое море. Линьчунь, увидев, что они миновали нейтральные воды, всхлипнула.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю