Текст книги "Грешные истины"
Автор книги: Джоди Эллен Малпас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц)
– Увидимся в Анделси! она поет. Я уже на полпути оборачиваюсь, немного сбитый с толку, когда вспоминаю. . .
Праздник в Countryscape. – Она будет там? – выпаливаю я, опуская его задницу, как будто она раскалена добела, и поворачиваю к нему ошеломленное лицо. Его внимание сконцентрировано вперед, его безупречный профиль и идеальный нос находятся на виду.
«Похоже на то». Он говорит с легким бормотанием, не отставая от своего темпа.
'Отлично.' Я не доверяю Алексе. Ни капли.
«Принцесса?» Обеспокоенный голос Беккера вырывает меня из неприятных мыслей, и я смотрю на него снизу вверх и вижу беспокойство в его глазах. 'Ты в порядке?'
«Хорошо. Когда гала? Я иду решительными шагами, планируя все зло, которое я совершу с Алекса, если она хоть чуть-чуть понюхает Беккер .
'Суббота. Ты забрала мой смокинг, не так ли? – спрашивает он, его шаги не за горами.
Вот дерьмо, дерьмо. Мне нужно сдать его смокинг в химчистку. «Да, все готово». Я съеживаюсь, а затем мысленно перехожу через Бонд– стрит. Не только потому, что я облажалась, но потому, что она собирается быть на гала-концерте в Анделезе, а Беккер будет в смокинге.
– Во всяком случае, что они демонстрируют в Анделси? Я спрашиваю. Самый известный ежегодный гала-концерт в мире искусства славится эксклюзивными экспонатами.
«Сердце ада».
Мои шаги дрогнули. – Гигантский рубин?
«Да он».
Я уже не так раздражена, больше завидую. Я хотел бы увидеть неуловимый драгоценный камень, о котором на протяжении десятилетий говорили специалисты по драгоценным камням. Его первооткрыватель и частный владелец , Дж. П. Рандел, скрывал его от публики с тех пор, как он был обнаружен в 1939 году. Все начали думать, что это миф. «Так оно существует?» – спрашиваю я, не отставая, пока Беккер следует за мной, но потом Я вспомнил кое-что в соглашении о неразглашении, и я резко остановился. «Подожди, я пойду с тобой?» Я спрашиваю открытое пространство передо мной.
Краем глаза я вижу Беккера, затем он стоит передо мной с задумчивым выражением лица. 'Конечно.'
'О, хорошо.' Я ярко улыбаюсь ему. «Это порадует Алексу».
– Элеонора, не позволяй ей беспокоить тебя. Она пиявка.
«Она меня не беспокоит».
Он закатывает глаза и выставляет руку, чтобы я взяла его. «Мне нужно подобрать тебе платье».
Он выбирает? «Имею ли я право на консультацию ?» – спрашиваю я, позволяя ему вести меня по дороге.
Он несколько секунд обдумывает мой вопрос, затем смотрит на меня с коварной ухмылкой. «У меня есть всего несколько правил, которых ты должен придерживаться. В остальном я довольно гибкий ».
'А каковы правила?' Я насторожена, и у меня возникает странное чувство, что мне нужно быть.
«Ноги и высокие каблуки». Он задумчиво откатывает свои требования с радостной улыбкой на лице. Он уже думал об этом. Эти правила пришли слишком быстро и легко. Значит, я буду носить коктейльное платье? Я согласно киваю сама себе. «И никаких трусиков», – отмечает он на конце.
– Нет трусиков? – выпаливаю я, бросая на него испуганный взгляд. «Короткое платье и без трусиков? В Countryscape?
«Ты умная девочка, принцесса». Он останавливается и берет меня за верхнюю часть рук, приближая свое лицо к моему. «Высокие каблуки, короткое платье, без трусиков», – шепчет он, глядя на мое лицо, пока он удерживает меня на месте. Я не тупая. Я знаю, почему он настаивает на том, чтобы я была в коротком платье и без трусиков. Ему не только понравится мысль о моей голой заднице, но он также сделает скидку на сеанс порки, если его захлестнет желание. И я не сомневаюсь, что так и будет.
«Это может быть неловко, когда я буду пинать Алексу». – задумчиво говорю я, и Беккер громко смеется.
«Черт возьми, я люблю тебя».
Тепло. Боже, это лучшее чувство. «Я не дам тебе повода шлепать меня».
Он усмехается и крепко целует мои губы, втягивая меня в свой унизительный мир. «Мне не нужна причина, чтобы заниматься тем что принадлежит мне, принцесса».
– Когда вы примете это, мистер Хант? Я спрашиваю его поцелуй. 'Вы мною не владеете.'
«Продолжай себе это повторять».
'Я буду.'
Он хватает меня за руку, проверяя наличие движения, прежде чем мы переходим дорогу в сторону переулка, где Беккер припарковал свой симпатичный красный «Феррари». – Ты получила каталог выставки Энди Уорхола ? – спрашивает он, открывая дверь, и я прохожу внутрь.
– Они зарезервировали для тебя один. Он будет отправлен по почте на этой неделе.
'Супер.' Он закрывает дверь и обходит автомобиль, садится и меняет свои очки , прежде чем он начинает заводить машину и выезжать. Я беру телефон, чтобы проверить электронную почту, и вижу, что одна только что пришло от Sotheby's.
Я хмурюсь. «Проблема с картиной О'Киф».
Беккер бросает на меня встревоженный взгляд. 'Какая проблема?'
Я просматриваю письмо в поисках дополнительной информации . «Они не говорят. Они попросили меня позвонить им ». Я набираю «Сотбис», когда Беккер подает угловой. «Ой, подожди», – я кладу трубку до того, как он подключается, и направляю телефон на указатель Нью– Бонд– стрит. «С таким же успехом мы можем заехать».
'Хорошая идея.' Беккер поворачивает и замедляет ход в поисках места для парковки, и я тоже осматриваю улицу, глядя в переулки в поисках свободных мест, пока он ползет.
«Ничего», – говорю я, указывая на вход Sotheby's. «Просто выбрось меня на улице и подожди. Это не займет много времени ».
Беккер подъезжает и останавливается у обочины. «Лучше бы они не обнаружили, что это подделка», – говорит он, приподняв брови. –« Это было бы иронично, правда?»
Я смеюсь и выпрыгиваю. «Вернусь через минуту». Когда я вхожу, там очень много людей, люди пересекают холл. – Фрэнк Гарднер доступен ? Я спрашиваю, когда подхожу к стойке регистрации. «Меня зовут Элеонора Коул. Корпорация Хант ».
Человек на стойке регистрации набирает добавочный номер и коротко разговаривает, прежде чем положить трубку. «Его не будет несколько минут. Садитесь, пожалуйста.'
– Вообще-то, вы можете сказать мне, где дамы? Мне внезапно отчаянно нужен туалет.
«Да, прямо там, справа».
'Благодарность. Вы сообщите Фрэнку, если я не вернусь?
'Конечно.'
Я иду к дамам, свернув направо, как было сказано, но встревоженно останавливаюсь, когда вижу, что кто-то в конце коридора проталкивается через дверь для персонала. Дерьмо, я дышу, ныряя назад за углом, прежде чем Брент видит меня, прижимая меня спиной к стене. Какого черта он здесь делает? Я смотрю налево и направо, взвешивая свои варианты. У меня есть только один. Держись мой мочевой пузырь. Я его не вижу. Не хочу его видеть.
Я спешу обратно к стойке регистрации и нахожу стул, мои глаза насторожены, когда я сажусь на край, мой разум гоняется. Что он здесь делает? У меня скручивает живот, я просматриваю электронную почту, проверяя данные о переводе в банке Беккера. «О нет, – я почти умираю, и все мысли о Бренте Уилсоне исчезают, когда я вижу, что ввел неверную цифру. 'Блядь. Блять, блять, блять ». Я весь в поту, пытаясь найти в контактах номер личного банкира Беккера .
– Мисс Коул?
Я смотрю вверх и вижу перед собой мужчину. «Извините, вы можете дать мне минутку?» – спрашиваю я, когда звонит телефон. «Я только что поняла, что неправильно ввел реквизиты банковского счета для перевода. Я предполагаю, что в этом проблема с O'Keeffe? Кто-то берет трубку, и я показываю Фрэнку палец вверх, чтобы дождаться. «Привет, да, это Элеонора Коул,« Хант корпорация ». Я считаю, что возникла проблема с оплатой на аукционе Сотбис ».
«Да, мы пытались позвонить мистеру Ханту».
«Вы можете поговорить со мной». Пожалуйста, поговори со мной. – У меня есть разрешение мистера Ханта. Меня зовут Элеонора Коул.
«Хорошо, нам нужно задать несколько секретных вопросов. Можете ли вы ввести на клавиатуре третью цифру пароля учетной записи ? »
'Абсолютно.' Я встаю и расхаживаю взад и вперед, следуя его инструкциям, а затем отвечаю на все задаваемые мне вопросы, мои глаза метались взад и вперед на огромные часы, висящие на стене фойе.
«Спасибо за проверку безопасности», – наконец говорит он. " Указанный номер счета не существует".
'Это моя ошибка. Я неправильно ввела цифру ». Кровавый ад. Беккер убьет меня. «Можем ли мы исправить это сейчас? Я в Sotheby's ».
'Конечно. У вас есть доступ к онлайн– банкингу ? '
«У меня есть приложение».
'Превосходно. Если вы введете данные еще раз, я прослежу, чтобы все прошло незамедлительно ».
Я включаю его через громкоговоритель и нажимаю на приложение, но эта чертова штука не загружается. Я мог ударить себя. Я положил руку на телефон. – Не думаю, что у вас есть запасной компьютер, которым я мог бы воспользоваться? Я спрашиваю Фрэнка, который терпеливо ждет поблизости.
Он ласково улыбается. – Сюда, мисс Коул.
Я возвращаюсь к своему телефону. «Я перезвоню тебе через пять минут, когда сяду за компьютер».
«Хорошо, мисс Коул».
Я кладу трубку и следую за Фрэнком, пока он ведет меня в личный кабинет. «Мне очень жаль, – говорю я, немного смущаясь. Это первый платеж, который я сделала для Беккера, и я облажался. Идиотка!
«Не волнуйся. Картина полностью упакована и загружена в фургон, готовый к отправке. Я знал, что этому будет простое объяснение. Мы работаем с Хантами много лет ». Фрэнк указывает на стул, и я сажусь, когда он пятится из комнаты. «Просто позвони мне, если тебе понадобится помощь».
«Спасибо, Фрэнк». Я иду прямо к компьютеру и вызываю частный банк Беккера, когда перезваниваю им. «Привет, да, я…» Я замерзаю, когда он распахивает дверь и появляется Беккер.
'В чем проблема?'
Черт. Должно быть, он нашел место для парковки. Я съеживаюсь, вводя его данные для входа. У меня есть надежда решить проблему до того, как Беккер узнает, что я облажалась. «Нет проблем», – пою я, возвращая внимание к телефону, когда Беккер обходит стол и присоединяется ко мне. Он смотрит на экран. Хмурится. Дает мне взгляд. Я могу только пожать плечами, и он вздыхает, улавливая суть проблемы.
«Ради бога, – выдыхает он. «Люди подумают…» Он резко прекращает говорить, когда охранник пролетает мимо стеклянной двери, и оба наши глаза следят за ним, морщинистые лбы. 'В чем дело?' – спрашивает Беккер, подходя к двери и выглядывая. Я присоединяюсь к нему, слыша шум. Фрэнк спешит, и Беккер останавливает его. «Фрэнк, есть проблемы?»
«Нет», – пищит он, продолжая свой путь. «Рад видеть вас, мистер Хант».
Я смотрю на Беккера, и у меня возникает странное чувство.
«У меня странное чувство», – говорит он, читая мои мысли. Он следует за Фрэнком, и я быстро хватаю сумку и следую за Беккером, но когда я почти догнал его, я кое-что вспомнил. Дерьмо! Я возвращаюсь в офис и стираю цифры с экрана входа в систему, прежде чем догнать Беккера. Волнения усилились, и Я прихожу и обнаруживаю, что Фрэнк бросает проклятия налево и направо, делая атмосферу роскошного аукционного дома синей.
А Беккер выглядит совершенно свирепым, недоверчиво глядя на Фрэнка. – Что вы имеете в виду, «О'Киф» больше нет? – спрашивает он, и я отказываюсь. Какие?
Бедный Фрэнк выглядит так, будто готов выпасть под давлением. – Это было в фургоне, а теперь…
«Черт возьми, Фрэнк». Беккер вытаскивает руку и отправляет кипу бумаг на соседний стол, разносящуюся в воздух. «Я пытался приобрести эту картину в течение многих лет, а теперь вы говорите мне, что в тот момент, когда я ее куплю, она исчезает?»
Я стою молча, а у Фрэнка нарастает пот и нарастает ярость Беккера. И все, о чем я могу думать, это Брент. Соперничество. Между этими двумя мужчинами идет игра на превосходство. Я закусываю губу, мне не нравится неприятное ощущение в животе.
Беккер берет меня за руку и выводит из комнаты. «Это последний раз, когда я веду дела с Сотбис», – бормочет он через плечо, заставляя Фрэнка обхватить голову руками.
« Беккер», – говорю я, пока меня тянет, но он не останавливается, а продолжает раздраженно. « Беккер, Брент был здесь».
Он останавливается в мгновение ока и смотрит в мою сторону ошеломленными глазами. 'Что?'
«Когда я подошел к дамам, я увидел его. Ты не думаешь. . . '
Его губы кривятся, глаза закрываются, а затем он уходит прочь, давая мне мой ответ. О боже.
Дерьмо. Слово повторяется в моей голове. Вот дерьмо, дерьмо.
Глава 15
Я не собирался спрашивать Беккера, где он хранит свой смокинг, поэтому, как только мы вернулись в Убежище, и он исчез в своем офисе, чтобы дуться из-за своей украденной картины, я использовал его отвлечение в своих интересах и выполнила таран. – в панике влетаю в свою квартиру, пролетая через шкаф в своей спальне, словно от этого зависела моя жизнь. В конце концов я нашела его спрятанным в шкафу в углу его спальни, затерянным за горой других костюмов. Вытащив его, я поспешно бросилась, молясь, чтобы химчистка приготовила его самое позднее к пятнице. Я нашла золото . Джайлз из Фостерс точно знал, кто я или кто Беккер, и ответил на самую сладкую улыбку, которую я могла изобразить, сказав мне, что он будет готов завтра. Обильно поблагодарив его, я вернулся в Убежище, позвонив маме по дороге, чтобы проверить, удобно ли ей – поскольку она сейчас социальная бабочка – поехать домой на следующие выходные. После восторженного «да» я повесила трубку и сделала мысленную заметку, чтобы забронировать билет на поезд.
На следующий день я захожу в офис Беккера, чтобы собрать файлы, и нахожу его дедушку за его столом. Мистер Х смотрит поверх очков, слегка дрожащими руками держит в руках лист. 'Элеонора.'
«Добрый день, мистер Х.» Я подхожу к нему и сажусь напротив него, кладя телефон на стол: «Где Беккер ?»
«Он принимает доставку».
"Доставка?" Он никогда не упоминал о сегодняшних доставках, и я уж точно не организовывала их.
«Я не спрашиваю». Мистер Х смотрит на газету, качая головой. «И средь бела дня», – размышляет он и переворачивает простыню, чтобы я мог видеть . Не то чтобы мне это нужно. Кража с Sotheby's , как и следовало ожидать, была горячей темой. Оказывается, то, что я испортила банковский перевод, было замаскированным благословением. « Беккер упомянул, что вы видели там Уилсона за несколько минут до того, как картина была обнаружена пропавшей».
«Я не верю этому человеку». Я признаю. « Беккер, кажется, счастлив двигаться дальше, но Брент – нет». Я знаю своего мужчину. Он не позволит Бренту так его сдать. Его эго этого не позволит. Не будет и его яростная жажда мести. И это заставило меня задуматься, с растущим беспокойством, где это нас оставляет.
« Беккер не нуждается в особой поддержке, чтобы играть в игру Уилсона». Он фыркает и отбрасывает свою бумагу в сторону, и я смотрю туда, где она приземлилась, замечаю, что файл был сбит криво, выбив несколько бумаг изнутри. Обычно я не обращаю особого внимания, но этот файл синий. Все файлы в Убежище красные.
Моя голова незаметно наклонена, когда я пытаюсь увеличить изображение в нижнем левом углу одного из разбросанных листов. Это женщина. Пожилая женщина с угольно-черными волосами, подстриженными в очень резкую нелестную стрижку. Цвет одинаково нелестен на ее бледной коже, а глаза как у кошачьих – предположение, что она слишком много сделала для операции.
'Как твоя мать?' – спрашивает мистер Х., возвращая мое внимание на него.
'Она хороша. У нее новый. . . ' Я тяну, когда я не в состоянии найти нужное слово эталонного Пола, мое лицо скручивание, когда ментальные образа его размахивает бейсбольную биту, обнаженную в коридоре моей мамы, штурмовал меня.
'Глава?' – предлагает мистер Х., садясь на стул .
'Похоже.' Я пожимаю плечами.
– Кажется, вы обеспокоены.
«Я никогда не представлял свою маму ни с кем, кроме отца».
Мистер Х. понимающе кивает, и я смотрю, как его старые глаза падают на папку, в которую упала его газета. Он быстро убирает разбросанные бумаги, аккуратно засовывая их обратно внутрь. 'Она счастлива?' – спрашивает он, оглядываясь на меня.
Я не быстро отвечаю, хотя ответ был легким. Я смотрю на это дело, пока мистер Х. не кашляет и не отрывает меня от глаз. «Безумно». По тому, как старик смотрит на меня, я могу сказать, что он знает, что мои мысли бегают, гадая, что это за файл. Так что это? И почему он пытается это скрыть?
Когда его брови приподнимаются в легкой ухмылке, я изображаю небрежность, протягиваю руку и поглаживаю красивый двойной стол с пьедесталом, который заслуживает того восхищения, которое я всегда ему вызываю. «Мне нравится этот стол».
Мистер Х ухмыляется. – Вы его узнаете?
«Конечно», – подтверждаю я. Я узнал это в тот момент я ступил ногой здесь в тот роковой день, когда Беккер Хант стал моим боссом. А потом мой любовником. Или парнем. «Это точная копия стола Теодора Рузвельта».
«Это так», – говорит мистер Х., поглаживая поверхность дрожащей ладонью. «Похоже на то, я согласен. Удивительная имитация ».
Теперь я изучаю его руку больше, чем стол. В некоторые дни его встряски лучше, чем в другие, а сегодня они особенно плохи. Он стряхивает дрожь, все еще посмеиваясь, прежде чем она утихнет и наступит тишина. Он смотрит на меня с понимающей улыбкой, медленно поправляя очки на носу, прежде чем сложить руки и положить их на живот. «Этот огонь в твоих глазах горит, Элеонора. Почти соответствует твоим волосам ».
Я чувствую, как огонь достигает моих щек и начинает бессмысленно теребить подол платья. 'Я счастлива.'
«Это очень очевидно».
«Я был бы счастливее, если бы вы с Беккером помирились», – говорю я ему, не любя кислое выражение на его лице при упоминании его внука и их разрыва.
Он смотрит через супер-стол поверх очков. – Сказать вам, почему я хочу набить задницу тому парню? – тихо спрашивает он.
«Да», – осторожно соглашусь я, не в силах устоять перед соблазном получить любую информацию, касающуюся его внука.
«Попадание в руки чего-то, что считается потерянным в истории, дает вам прилив, как ничто другое», – говорит он мне, кивая головой. Старик говорит о потерянной скульптуре, которую он запретил искать своему внуку. Тот, который, по словам Беккера, ему больше не нужно искать.
«Ты говоришь так, будто говоришь на собственном опыте».
«Я нашел в свое время несколько мелочей». Он нахально подмигивает.
«Но не скульптуру».
«Нет». Его ответ краток и четок. Обиженный. «Я отказался от этого после того, как потерял жену. Но отец Беккера не сдался того после того, как потерял мать Беккера, Лу ». Он улыбается, показывая идеальный набор жемчужно– белых цветов . Они слишком безупречны, чтобы быть настоящими, особенно для мужчины старшего возраста. – И вы знаете, что из-за этого вышло, не так ли, Элеонора?
Я киваю. У этой потерянной скульптуры есть за что ответить. «Ты был так зол». Я говорю очевидное, потому что понятия не имею, что еще сказать. Я не виню старика в том, что он пошел на дно, когда узнал, что Беккер обманом заставил Брента Уилсона купить подделку. Бог знает, что он сделал бы, если бы узнал, что Беккер тоже лепил ее.
«Конечно, я был зол. Я потерял сына и его жену в результате этой проклятой скульптуры. Я возьму стрелу, прежде чем добровольно позволю своему мальчику Беккеру пойти по их стопам ». Печаль овладевает им, и я быстро чувствую себя виноватой из-за того, что так очарована и заинтересована в Главе фавна. «Моему любимому Беккеру было двадцать два года, когда это случилось». Он продолжает без моего давления. «Путешествовать по миру и наполнять эту умную голову огромным количеством информации. Ум этого мальчика похож на губку. Впитывает все вверх. Он улыбается про себя, этот гордый край возвращается, прежде чем снова стать кислым. «Глупый мальчик одержим больше, чем когда-либо был его отец».
Является. Не было. «Но он сказал, что отпускает это», – говорю я ему тихо, почти нерешительно. «Он сказал мне, что ему больше не нужно его искать».
Улыбка дедушки Беккера сочувствующая. Мне это не нравится. «Я потерял безрассудного сына и невинную невестку из-за глупой семейной конкуренции, которая длится почти сто лет». В его тоне есть горечь, которую я просто не могу понять. Слово безрассудство есть в длинном списке слов, которые я бы использовал для описания Беккера. Вместе с индивидуалист. Оба означают элементы риска. Беккер рискует. Считал их рассчитанными. Теперь я не уверена. Хотя отец Беккера был вынужден пойти на риск, приведший к его смерти, я не думаю, что Беккер нуждается в этом толчке. Я думаю, он рискует, не задумываясь. Как будто он встроен.
«Беккер пообещал мне, что он перестал искать скульптуру и перестал провоцировать Уилсона», – продолжает мистер Х. «Он не сделал ни того, ни другого, так что я злюсь на него. Он солгал своему дедушке, – заканчивает он, оставив последнее заявление в тайне. Что он имел в виду и не сказал, так это то, что если бы Беккер солгал своей плоти и крови, то он не стал бы дважды думать, чтобы солгать мне.
– Хорошо, – уныло шепчу я, опуская взгляд на колени.
– Вы его уже знаете, Элеонора. Все о нем. Вам не нужно, чтобы я вам говорил, но я скажу вам вот что ». Немного продвигаясь вперед, он улыбается. «Жизнь дороже всего на свете», – почти шепчет он, но я слышу это как туманный рог. «Я надеюсь, что Беккер осознает это быстрее, чем я или его отец. У него есть ты, и я вижу, как он тебя любит. Это наполняет мое сердце радостью. Но я не в бреду. И ты тоже не должна быть. Он как собака с костью, и даже ты не можешь заставить его уйти ».
Я смотрю на старика, впитывая все, что он мне сказал. Жизнь дороже. Я уверена, что Беккер сейчас так думает, но что, если он не откажется от этой скульптуры? Что, если я должна принять это? И если я приму это, готова ли я наблюдать, как он самоуничтожается? Или потерпеть неудачу ? Или закончить, как его отец? Мертв. Я вздрагиваю. Как на счет меня? Останусь ли я, как мать Беккера? Я снова вздрагиваю. Жизнь дороже. Я никогда не забуду слова Беккера и искренность в них, когда он рассказал мне мучительную историю смерти своих родителей. Я для него важнее этой скульптуры. Он мне так сказал. Но я также ценю его страсть. Его пристрастие к острым ощущениям. И я не могу лгать, бывают моменты более регулярные, чем я когда-либо признаю, что мне самому интересно. Интересно, можно ли его найти. Интересно, как бы выглядело лицо Беккера, если бы он его нашел. Интересно, где она? Интересно, каково это? Мое сердце замирает, и я борюсь, чтобы контролировать его. Рисковать не стоит. Но чем больше риск, тем больше награда. Обретение головы фавна станет для Беккера высшей наградой. И то, что он обретет душевный покой, будет для меня высшей наградой.
Не знаю, как долго я теряюсь в своих мыслях, но когда я наконец поднимаю взгляд, мистер Х. пристально смотрит в экран компьютера, как будто он знает, о чем я думаю, и не хочет меня беспокоить. . – Что же мы здесь имеем? – тихо размышляет он.
'Что это?' – спрашиваю я, вытягивая шею, чтобы попытаться увидеть экран компьютера.
'Просто пролистываю запись с камер видеонаблюдения. Уинстон прошлой ночью гнался за чем-то по коридору. Я беспокоюсь о крысах ».
Я морщусь от содрогания, надеясь, что не расслышал его. «Крысы?»
Он бормочет свое подтверждение. «Центр Лондона, канализация и старые здания, к сожалению, привлекают маленьких хулиганов».
Я дрожу, как будто целая их армия ползает по моей коже прямо сейчас. «Фууу».
«Боже, Голиаф!» мистер Х кричит, отлетая в кресле, как будто что-то выскочило из экрана, и ударил его. Я в шоке отшатываюсь, когда он начинает схватиться за клавиатуру. «Господи выше, останови это». Он сдает клавиатуру и прикрывает очки ладонями. Я собираюсь пойти ему на помощь, помочь ему и выключить экран, когда вспомню, что он смотрел за. Я остаюсь на своем месте. Крысы. В моей голове возникает образ огромного грязного грызуна. Если он заметил одну, то я не хочу ее видеть. О боже, у нас есть крысы?
Я бесполезна в своем кресле, в то время как мистер Х. постоянно смотрит сквозь растопыренные пальцы, стоная от боли каждый раз, прежде чем захлопнуть их и покачать головой. У него будет припадок.
Сила. Отключите электричество. Я начинаю искать розетку, собираюсь выдергивать вилку, чтобы мне не пришлось столкнуться с явным монстром в виде крысы на экране компьютера, но без очевидных кабелей, ведущих куда-либо, я падаю на колени и залезть под стол.
'В чем дело?' Голос миссис Поттс заставляет мою голову с облегчением приподняться, пока она не ударится о нижнюю часть твердого стола с мощным треском.
"Ой!" Я вскрикиваю, моя рука поднимается к макушке и отчаянно потираю, когда я поднимаюсь на колени. Мистер Х все еще бормочет бессмысленные слова из-под ладони, а миссис Поттс стоит в дверном проеме, созерцая хаос, в который она вошла. Я держу руку на колотящейся голове и указываю на мистера Х. «Он нашел крысу на видеозаписи с камер видеонаблюдения», – говорю я ей, надеясь, что она не такая брезгливая, как я, и избавит экран от ужаса до того, как дед Беккера отключится.
'Крыса?' Она быстро несется ко мне, огибает стол и смотрит в экран лицом. «О, я говорю», – выдыхает она, отступая. Она фактически уходит, заставляя меня задаться вопросом, насколько велика эта чертова крыса на самом деле. Я немедленно возвращаюсь в свою квартиру.
Я в ошеломленном молчании наблюдаю, как она тоже закрывает глаза ладонью. Другая ее рука лежит на плече мистера Х., предлагая поддержку в момент нужды. «Я не знаю, как работать с этими чертовски красивыми компьютерами, Дональд».
Отлично. Так что теперь мне нужно разобраться с этим. Я со стоном опускаю голову и набираюсь храбрости, чтобы посмотреть фильм ужасов, который разыгрывается на мониторе. «Ради бога», – бормочу я, пробираясь через офис и огибая стол. Мои глаза полуприкрыты, когда я прохожу мимо мистера Х. и миссис Поттс, пытаясь исказить изображения, ища кнопку выключения.
Наполовину закрыты, но они также наполовину открыты, и они могут видеть экран, как будто перед моими глазами держится увеличительное стекло. Моя цепочка движений оборвалась. Как и мое сердцебиение. Крысы нет, но то, на что я смотрю, приносит больше сожаления, чем облегчения. 'Ой . . . мой. . . Боже, – я задыхаюсь от опухшего языка. 'Боже мой!'
«Прекрати», – кричит мистер Х.
Я не могу. Я хочу, но не могу, как бы громко мой мозг ни выкрикивал приказ выключить компьютер. Я лишился возможности двигаться. Через шок.
Потому что то, что на экране, действительно шокирует.
Я.
Пальмы стоящие у стене коридора перед офисом.
Голая.
Останови это!
Когда Беккер врезался мне в спину, как дикий волк на скорости.
И я просто смотрю на него, открыв рот, глаза вылезают из моей головы, в то время как его дорогой старый дедушка и миссис Поттс прячутся за руками рядом со мной. Из видеозаписи нет звука, но это лишь легкое утешение.
Останови это!
Я бросаюсь в бой, тянусь за экран, хватая первый кабель, на который кладу руку, и выдергиваю его. Я могу с облегчением рухнуть на задницу, когда экран наконец умрёт, оставив темноту. Хотя мысленные образы никогда не покинут меня.
Тишина мучительна. Мои ладони лежат на столе, мои глаза закрыты, я пытаюсь перевести дыхание. Я должна уйти – надеюсь, что об этом никогда больше не будет упоминаться или думать. Это большая надежда. Я никогда больше не смогу смотреть в глаза старому мистеру Х. или миссис Поттс. Я огорчена. Я хочу открыть ящик этого стола, засунуть туда голову и несколько раз его захлопнуть. Наверное, это будет менее болезненно, чем то смущение, которое я чувствую сейчас.
– Ну, – смеюсь я, как глупый дурак. «По крайней мере, крыс нет». Я хочу плакать. Я бы взяла миллион крыс, крыс размером с собаку, и позволил бы им ползать по моему обнаженному телу, если бы я мог переписать последний пять минут моей истории. Но я не могу. И я опустошена.
Поднимаясь на ладони, я распрямляю плечи и прочищаю горло. «Доброго дня», – говорю я, заставляя свои ноги действовать, чтобы увести меня от этой чудовищной неловкости.
Я могла бы быть пьяна, если бы моя стабильность была в порядке. Я трясусь от смущения. Если бы я был пьяна. На самом деле, прямо сейчас я найду немного алкоголя и заглушаю свое унижение.
Закрыв за собой дверь офиса, я нахожу ближайшую стену и соприкасаюсь с ней лбом. Несколько раз. Ничто не может меня вернуть. Достаточно плохо, что они предостерегали меня от личных контактов с Беккером. Им не понравилась эта мысль. Я держу пари, что они точно ненавидели это зрелище.
Глава 16
Я тащу свое удрученное тело по коридору, через Большой зал во двор. Мне нужен свежий воздух. Или воды, чтобы я могла утонуть. Когда я брожу по булыжнику, мне бросается в глаза круглый каменный фонтан. «Слишком мелко», – говорю я себе, упираясь задницей в край, как обычно, вздрагивая от боли. Я снова смотрю через плечо в воду, оценивая глубину, когда мое отражение мерцает на мне. Мне нужно всего несколько дюймов. Это выполнимо.
'Здравствуй.' Появляется еще одно отражение, отражение женщины, и я оборачиваюсь и вижу безупречную блондинку в безупречном брючном костюме. Я оглядываюсь вокруг, гадая, откуда она.
– Привет, – осторожно говорю я. 'Элеонора.' Предлагаю, взяв ее за руку. 'Вы?'
«Эмма», – поет она, но больше ничего не говорит, и я все еще не понимаю, кто она и откуда. Опустив мою руку, она обводит двор. «У меня никогда не было такой привилегии. Он всегда приходит ко мне ».
Почему она говорит загадками? – Вы имеете в виду Беккера ?
'Кто еще?' Она смеется, опуская руку в красивую сумочку Stella McCartney, которая висит у нее на сгибе руки. Она вытаскивает свой телефон и начинает стучит по клавишам , пока я стою , как сливы перед ней, любуясь ее хорошо выточенной фигуре . «Он просто пошел проверить доставку», – говорит она, не отвлекаясь от телефона.
Я начинаю раздражаться. Она много сказала и ничего мне не сказала, кроме своего имени. – Что ты у него купил? – любопытно спрашиваю. Я не припомню ни одного упоминания об Эмме, и я не видела ни одного в бесконечных клиентских файлах, с которыми я столкнулся здесь, в Убежище.
Она смеется и кладет телефон обратно в сумку. «О, я не покупаю у Беккера . Он покупает у меня ».
Я хмурюсь, когда сам мужчина появляется из выставочного зала через двор. Он выглядит довольным собой. Это может измениться, когда он узнает, что я только что пережил в его офисе.
'Эмма.' Беккер дьявольски улыбается ей, и она хихикает, обращая на него все свое внимание. Почему бы и нет? Он, как всегда, выглядит божественно, но он переоделся в костюм и теперь надел серые спортивные штаны и белую футболку, подчеркивающую каждую линию на его груди и животе. Возможно ли, чтобы он когда-нибудь выглядел как мешок с дерьмом? Мое внимание бросается в глаза тень на его щеке – серое пятно. Он снова был в своей секретной комнате. Что он там задумал?
– Что-нибудь вам понравилось ? – спрашивает Эмма, отвечая на его дьявольскую ухмылку.