355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоди Эллен Малпас » Грешные истины » Текст книги (страница 22)
Грешные истины
  • Текст добавлен: 2 декабря 2020, 18:00

Текст книги "Грешные истины"


Автор книги: Джоди Эллен Малпас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

Я потерянна. 'Что?' – спрашиваю я, снова оценивая лицо Беккера. Он все еще улыбается. Это красивое, долгожданное зрелище, даже если я не имею ни малейшего представления, почему он так доволен собой.

'Свадьба?' Она обнимает меня. «Это так захватывающе».

Ой. Меня охватывает еще большее чувство вины. Я хочу быть в восторге от нее, но сейчас я чертовски измотана. 'Благодарю маме.'

«О, мы должны планировать». Она держит меня на расстоянии вытянутой руки, ее разум крутится до предела. Я буквально вижу, как идеи крутятся в ее возбужденных глазах. «Как только дед Беккера поправится, мы должны спланировать».

Пол выходит вперед и крепко и мужественно пожимает Беккеру руку. «Поздравляю. Ты очень удачливый человек » .

«Ура. Ей самой повезло» Беккер слегка подмигивает мне, и Пол смеется» .

«О, это так прекрасно», – хмыкнула мама, обращая свое волнение на Беккера. Он целится, стреляет, и его яблочная сердцевина аккуратно падает в ближайший мусорный бак. «Вылечи своего дедушку, чтобы мы могли по-настоящему отпраздновать».

«Я планирую», – решительно заявляет Беккер.

'Давай.' Пол берет маму за руку. – А пока оставим их в покое. Нам есть на что посмотреть. Мы догоним их, когда они вернутся домой и разберутся с дедушкой Беккера.

Мама надувается, но легко смягчается, и я обнимаю ее. «Я позвоню тебе, как только уйду отсюда», – говорю я ей. «Мы решим, где вы остановитесь».

«О, не беспокойтесь о нас. Пол угостил нас несколькими ночами в Хеймаркете ».

Ее балуют, и я искренне рада за нее. Я улыбаюсь и благодарю Пола, который неловко пожимает плечами.

Появляется медсестра. – «Ваш дедушка только что пришел в себя, мистер Хант. Он вас просит ».

Я вижу, как все тело Беккера расслабляется с облегчением, и чувствую, как мое тело уходит вместе с ним. «Слава Богу», – выдыхает он, облегченно улыбаясь моей матери. «Увидимся позже, миссис Коул». Он возвращается в комнату своего дедушки. «Мы пообедаем».

«Хорошо», – соглашается мама, позволяя Полу потребовать ее и увести. 'Люблю тебя дорогая.' Ее лицо. Боже, я читаю каждое слово, которое она не говорит. Как она счастлива. Как гордится.

«Я тоже тебя люблю», – говорю я, размахивая руками, когда они завернули за угол.

Как только они ушли, я спешу в комнату мистера Х., очень хочу увидеть, как старик проснулся. Войдя, я нахожу миссис Поттс в кресле, которое я недавно освободил, и Беккера у постели дедушки, держащего его за руку. Старый мистер Х. выглядит истощенным, но его открытые глаза – зрелище. Все, что я могу сделать, это не броситься на него и не броситься на него, но после нескольких секунд сдерживания я проигрываю битву и решаю, что он был бы признателен за объятия. Но когда я поднимаю ногу, чтобы перебраться, я замираю, кто-то привлекает мое внимание – еще один человек в комнате, стоящий в углу. Кто-то большой и представительный, его туфли все еще нуждаются в полировке. Вся кровь в моих жилах превращается в лед.

Прайс. Стэн Прайс. Какого черта он здесь делает?

Миссис Поттс и Беккер не выглядят особенно обеспокоенными его присутствием. Как и старый мистер Х. И у него неплохое присутствие. Серьезный. Несколько секунд он подозрительно смотрит на меня, а затем вежливо и уважительно кивает миссис Поттс. Она кивает в ответ, ее губы сжаты, глаза насторожены. Затем он поворачивается к Беккеру и залезает в свой внутренний карман, что-то достает и показывает ему. Я сразу понимаю, что это фотография леди Винчестер. О боже, он собирается спросить Беккера, кто эта женщина? Что он скажет? Будет ли он это отрицать? Господи, Прайс следил за нами. Что, если он последует за нами в Countryscape? Что, если бы он увидел, как мы болтаем с леди Винчестер? Беккер украл для нее гребаный рубин!

Я вижу, как грудь Беккера расширяется от его глубокого вдоха, и он медленно отходит от кровати своего деда.

«Прайс», – говорит он с серьезным лицом. 'Это было слишком долго.'

Я смотрю на миссис Поттс, но она мне ничего не дает, ее глаза устремились на Беккера.

« Беккер Хант», – парирует Прайс, игнорируя сарказм Беккера, когда тот выходит вперед. «Я арестовываю вас по подозрению в краже Сердца ада».

Я отшатываюсь, чувствуя, как мое горло закрывается.

«Вы не должны ничего говорить, однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что вы впоследствии будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть представлено в качестве доказательства.»

Земля уходит из-под моих ног, и я чувствую, как рука обвивается вокруг моей талии. я выгляжу чтобы найти миссис Поттс рядом со мной с серьезным лицом. Я кашляю от отчаянного крика, снова нахожу Беккера. Его лицо прямое, принимает, и он смотрит на меня ясными глазами.

– Нет, – рыдаю я, качая головой, и несколько слез ускользают, когда я дрожу в руках миссис Поттс. Беккер держит меня на месте своим серьезным взглядом, его голова трясется, челюсти стиснуты. Он говорит мне держать это вместе, и я не имею ни малейшего представления, как это сделать.

Прайс достает наручники, и Беккер начинает отворачиваться от него, его ангельские глаза остаются на моих, пока у него не остается выбора, кроме как разорвать контакт. Его дедушка смотрит на него и кивает, коротко и резко, и я расслабляюсь в объятиях миссис Поттс. Никто не произносит ни слова. Беккер соглашается и выглядит готовым уйти молча и охотно. Так почему наручники? Я хочу закричать о своем опустошении и броситься перед ним, чтобы защитить его, но миссис Поттс крепко держит меня, как будто она знает, что я рискую сбежать.

Прайс быстро завязал руки Беккера за спиной, прежде чем взял его за локоть и начал выводить из комнаты. Беккер смотрит прямо перед собой, его подбородок высоко, его тело высокое и сильное. Желание закричать, нырнуть на него, когда он проходит, и сказать ему, что я люблю его, что буду всегда, почти берет верх.

Но мне это не нужно. Он заставляет Прайса остановиться, когда подходит ко мне, смотрит в мои слезящиеся глаза и улыбается. Он чертовски улыбается, и я понятия не имею почему. Они собираются запереть его навсегда! Единственный раз, когда я увижу его, будет за решеткой. Он будет одет с головы до пят в тюремную одежду. Он больше никогда не сможет изнасиловать меня самыми изумительными способами, которые только можно вообразить. Я никогда не смогу прикоснуться к нему. Обниматься голыми. Он никогда не сможет дать мне пощечину. Я понимаю, что некоторые из этих мыслей бессмысленны и неуместны, но я быстро впадаю в кризис. Что я буду без него делать?

Он изучает меня на мгновение, удерживая меня своими ленивыми глазами, сопротивляясь притяжению Прайса, когда тот пытается его дергать. 'Я люблю тебя.' Он кивает, когда говорит, подкрепляя свои слова, и я хнычу, слезы текут по моим щекам, когда Прайс уводит его от меня.

– Нет, – рыдаю я, тянусь к нему, чувствуя, как миссис Поттс сдерживает меня, когда Беккер бросает взгляд через его плечо.

Лицо у него серьезное и красивое, глаза за очками ясные и уверенные. «Не выходи пока из моего лабиринта, принцесса», – приказывает он твердым и твердым голосом. «Мы еще не закончили». Он исчезает за дверью, и я рушусь в объятиях миссис Поттс, рыдая, как никогда раньше.

Глава 37

Спелое зеленое яблоко, сидящее на огромной копии двойного пьедестала Теодора Рузвельта, выглядит великолепно. Безвредно. Смотрится восхитительно соблазнительно и аппетитно. Он привлекает мое внимание, как ястреб смотрит на кролика, кружащего над открытым небом. Я не могу оторвать глаз от этого. Я не хочу отрывать от этого глаз. Ибо тогда мне придется вернуться в запустение, которое держало меня в плену своей нечестивой хваткой последние двадцать четыре часа. Глядя на это яблоко, каким бы простым оно ни казалось, каким бы безумным оно ни было, я получила лишь несколько минут передышки от холодной суровости моей диковинной реальности со времен когда Беккер был закован в наручники и доставлен из больницы. Мои глаза прикованы к блестящей, почти сияющей коже. Я не моргнула, и мой разум замечательно блокирует мое сверхактивное воображение .

Сверхактивная? Нет. Каждая страшная, ужасная мысль, мучившая меня в последние двадцать четыре часа, полностью оправдана. Нет ничего драматичного или чрезмерного ни в одном из моих страхов. Мое воображение не убегает со мной. Я не ошибаюсь. Я не представляю, как больно глубоко в животе. Мое беспокойство небезосновательно.

Мое сердце снова быстро рикошетом отскакивает от груди, образуется легкий блеск пота, мое дыхание прерывистое. Я заставляю свои губы морщиться, пытаясь ограничить поток воздуха, который вырывается из моего рта слишком быстро, в надежде восстановить безопасный уровень дыхания, прежде чем у меня закружится голова. Мой план имеет противоположный эффект, и я буквально чувствую, как каждая капля крови течет из моей головы, вызывая у меня головокружение. У меня гипервентиляция.

– Черт, – я отталкиваюсь от стола Беккера на стуле и кладу голову между колен. Ветерок, дующий по лба, говорит мне, что я в спешке только что промахнулся по опушке леса. Я на мгновение разочарована. Нокаут кажется моим лучшим вариантом прямо сейчас. Может быть, я проснусь через двадцать пять лет, когда Беккер выйдет из тюрьмы, и моя жизнь возобновится.

Я смотрю на свои босые ноги. Мои ярко-красные ногти на ногах кажутся тусклыми. Все вокруг кажется скучным. Моя жизнь скучна.

Потому что его здесь нет.

Моя нижняя губа начинает дрожать, когда впереди текут новые слезы. Чтобы бороться с ними, нужна сила, которой у меня просто нет, поэтому я позволяю им победить меня и наблюдаю, как капля за каплей мои истерзанные эмоции падают на ковер у моих босых ног, создавая лишь крошечные брызги, прежде чем толстые волокна поглотят их . Мои плечи начинают дергаться, и я остаюсь ссутулившейся, согнувшись в офисном кресле Беккера, ожидая, пока этот эпизод горя пройдет. Я чувствую себя маленькой и бесполезной. Жалкой и слабой. Я не должна быть слабой и жалкой.

Я прижимаю дрожащие руки к щекам и смахиваю потоки слез, но как только я вытираю лицо, его заменяет другой водопад.

Яблоко.

Шмыгая носом и вытирая нос, я взлетаю и ищу идеальный фрукт. Просто сосредоточься на яблоке. Я сглатываю, мои глаза сужаются и останавливаются на зеленой коже, мой взгляд настолько сосредоточен, что я не удивлюсь, если яблоко упадет со стола. Я слышу чистый хруст идеальных белых зубов, впивающихся в плоть, разрыв, когда греховный рот отрывает их, влажные движения соблазнительно пожевывают и проглатывают. Я тоже начинаю видеть все это, и мои глаза закрываются, приветствуя отвлечение.

Вот он. В моем воображении, с обнаженной грудью, занимающийся своим самым любимым делом. У него не будет свободного доступа к яблокам в тюрьме, а если и будет, то они не будут ярко-зелеными, на них будут пятна и, вероятно, не будет хруста. Он никогда не выживет.

Эта мысль сводит меня с ума, и мой кулак с силой падает на стол, шок проходит по руке.

– Элеонора, что ты делаешь?

Мои веки распахиваются, и я вижу, что миссис Поттс держит дверь офиса открытой, ее глаза широко открыты от страха. Она не показала ни капли эмоций с тех пор, как увидела, как полиция увезла Беккера, и даже не сказала об этом. Мне не с кем было разделить мою ношу.

Я моргаю сквозь затуманенное зрение, убирая пряди волос, прилипшие к влажным щекам.

«Давай, дорогая», – резко говорит она, подходя к столу. «У нас не будет ничего подобного». Она поднимает меня на ноги и заставляет смотреть ей в лицо, и я снова разваливаюсь на части, дрожа в ее руках. Она каменная. Она должна быть. Грубо вытирая мне щеки, пока я хлюпаю и рыдаю перед ней, она закатывает глаза. «А теперь послушайте, юная леди». У нее напряженное лицо, но ее резкость не уменьшает охвативших меня эмоций. Я разваливаюсь. «Вы возьмете себя в руки и станете женщиной, в которую он влюбился». Она приподнимает бровь и поджимает губы, говоря этим взглядом еще больше. 'Сейчас, же.' Она кивает разрешение на ее собственные слова и берет быстрый взгляд в моей жалкой форме. Футболка Беккера топит меня, но запах такой успокаивающий. «Посмотри на свое состояние».

Я ничего не говорю. Мне нечего сказать. В любом случае, я бы не смогла вынести ни слова из-за комка горя, застрявшего в моем горле.

Она тянет за материал футболки на моих голых ногах. – Ты приняла душ?

Я жалобно киваю.

«Может быть, но я точно знаю, что ты не ела».

«Я не голодна», – бормочу я категорически, от мысли о еде меня тошнит. И в панике. У Беккера не будет свободного доступа к своим яблокам. Ему нужны его яблоки. «О Боже, мне нужно его вытащить!» Я поворачиваюсь и направляюсь к двери – мое предыдущее безмолвное заявление, в котором я сказал себе, что я не иррациональна, меня унижают с каждым шагом. Я сейчас совершенно иррациональна.

– Что ты собираешься делать, выкопаешь его?

Мои босые ноги останавливаются, и я оборачиваюсь, обижена и раздражена ее язвительной шуткой. Я даже ничего из этого не чувствую. Мне следовало бы смеяться, но я тоже не могу этого сделать, потому что в этом предложении нет ничего смешного, сколько бы юмора ни вложила старушка в эти слова. Потому что в моей дикой реальности я совсем не удивилась бы, если бы Беккер нашел способ сделать именно это. Возможности этого человека поражали меня на каждом шагу. Каким бы необоснованным и нереалистичным это ни звучало, я не могу не надеяться, что он в миле под землей, прокладывает себе путь из камеры и выскочит из-под земли в любой момент.

Я смотрю на пол в офисе.

Я официально потеряла сюжет.

'Дай мне силы.' Миссис Поттс вздыхает, покачиваясь, как будто она точно знает, о чем я думала. Она хватает мою левую руку и держит ее между нами, показывая нам крупным планом гигантское изумрудное кольцо, которое Беккер надел мне на палец. Я снова начинаю рыдать, видя его лицо, когда он попросил меня выйти за него замуж, благоговение и преданность, нервы и застенчивость. «Когда ты пришла сюда работать, Элеонора, мальчик Беккер понятия не имел, что он делал. Мы были сбиты с толку, когда он начал впускать тебя так глубоко, что позволил вам погрузиться в нелегитимную сторону нашего бизнеса здесь. Он сделал тебе продолжения. Мы могли это видеть ». Она тянет встает и ждет, когда я посмотрю на нее со слезами на глазах. «Он хотел, чтобы ты узнала все, что можно узнать о нем, о нас, о Hunt Corporation». Ее губы сжимаются, когда она ждет, пока я впитываю то, что она пытается мне сказать. Я точно знаю что. «Он не знал, что делает, в этом я уверена, но когда он надел кольцо тебе на палец, он точно знал, что делает. Он впускал тебя в нечто гораздо более ценное, чем это старое шаткое здание и его секреты. Он впускал тебя в свое сердце. Ты сильная молодая женщина, милая девушка. Вот почему он любит тебя. Потому что он считает, что ты достаточно сильна, чтобы видеть все, что можно увидеть, и, самое главное, справляться с этим. И, вдобавок ко всему, все еще любишь его ».

Моя губа дрожит.

«Его талант – наследие, дорогая. Историческое наследие, которое, я надеюсь, никогда не умрет, потому что оно особенное. Это так важно. Hunt Corporation – законная компания ». Она резко кивает головой, соглашаясь со своим утверждением. «Это уважают, ценят и приносят прибыль. Но это не так захватывающе, как…

«Воровство», – вмешался я, прежде чем сумасшедшая старушка успела закончить.

Миссис Поттс это не беспокоит. «Законный бизнес не удовлетворяет потребности смельчаков-охотников Хантов». Она злобно усмехается, ошеломляя меня. Ей промыли мозги. Должно быть. Люди отдали свои жизни во имя волнения. Я собираюсь указать на это, когда она поднимает палец, заставляя меня молчать, как будто полностью ожидая моего аргумента. «Я не говорю о скульптуре, Элеонора. Его нужно найти, а не украсть. Если он вообще существует. Но этот квест нужно похоронить вместе с трагедиями, которые он принес семье Хант. Это проклято ». Ее глаза смотрят на меня серьезно. «Я говорю о пугающих способностях, которые унаследовал наш мальчик», – продолжает она, слегка сжимая мою руку, обеспечивая мое внимание. «Его дедушка был хорошим. Его отец был великим. Но Беккер мальчик. . . ' Миссис Поттс замолкает, как будто пытается подобрать правильные слова, чтобы указать на мою незаконную любовь. Я могу предложить ей миллион. « Беккер мальчик – мастер», – заявляет она. «Он вернется, помни мои слова. Поверь, это просто легкое неудобство. В аду нет кошки, есть шанс поймать Беккера Ханта. Он слишком умен. Слишком хитер. Слишком решителен. Ты должны это знать, Элеонора. Где твоя вера в него?

Я закрываю глаза, чтобы сдержать слезы, напоминая себе, что каждый день, который я провела с Беккером, была для меня сюрпризом, будь то шокирующее откровение в форме его теневых действий или столь же шокирующее откровение в форме его преданности или доверие. Я обнаружила, что обожаю его чуть больше с каждым часом. И я знаю, что эти чувства вернулись. Тогда у меня была вера. Мне это нужно сейчас больше, чем когда-либо.

Не выходи пока из моего лабиринта, принцесса. Мы еще не закончили.

Я проглатываю этот бешеный клубок эмоций и пытаюсь взять себя в руки. «Я просто хочу его вернуть», – бормочу я, внутренняя боль усиливается до такой степени, что становится невыносимой. Я не знаю, сколько еще я смогу так продолжать. Есть работа, которую нужно сделать, но сосредоточиться на ней невозможно.

Миссис Поттс тянет меня к себе и крепко обнимает, успокаивающе похлопывая по спине. « Я знаю, дорогая. Все мы хотим.'

«Почему он не позвонил?» Не было ни слова, ни одной критической истории об аресте в связи с украденным рубином. Конечно, это заслуживает освещения в печати. Конечно, Беккер знал бы, что я схожу с ума и хотя бы связался с нами.

«Я уверена, что на это есть веская причина».

«На подобие?»

Долгое молчание вскоре подсказывает мне, что у нее нет ответа. Это не помогает. Неизвестное окаменело. «Позвони своей матери и Люси. Обе задаются вопросом, что происходит.»

–« Вы им сказали? Боже, как мне это объяснить?»

Миссис Поттс смотрит мне прямо в глаза. – Я ничего не сказала, дорогая.

Глава 38

Я знаю, что это плохая привычка, и мне не следует ее поощрять, но то, что Уинстон свернулась калачиком на кровати Беккера, утешает. Услышав его глубокий рокочущий храп, я в какой-то мере заглушила мой бегающий разум, хотя меня безосновательно раздражает, что Уинстон так легко засыпает.

Проверив маму, убедившись, что все в порядке, и послушав ее болтовню о чудесах Лондона, я звоню Люси. «Марк попросил меня переехать к нему!» она кричит в трубку, и я впервые за несколько дней улыбаюсь.

'Я рад за тебя.'

«Я тоже рада за себя! Эй, Беккер что-нибудь узнал об украденном рубине? – спрашивает она, и я напрягаюсь. «Ты знаешь, раз он в той игре».

'В какой игре?'

«Игра в искусство и антиквариат», – продолжает она, и я закатываю глаза на себя. « Бьюсь об заклад, это вызвало дерьмовый шторм гигантских размеров. Как неловко.»

«Немного», – язвительно говорю, и она смеется.

– «Кстати, как поживает Беккер?»

Взаперти. «Занят», – говорю я немного пронзительно.

«Мы должны пообедать. Вчетвером. Когда вы, ребята, свободны?

Свободно. 'Дам вам знать?'

'Конечно. Позвони мне завтра. Пора идти. Я должна сдать уведомление о моей убогой квартире. Она хихикает и кладет трубку.

Я бросаю телефон на кровать и смотрю в потолок, но не вижу там гладкой крашеной штукатурки. Я вижу сырые кирпичи. Комфортный матрас не кажется мягким. На ощупь оно твердое, а одеяло из утиного пуха грубое и зудящее. Я дрожу, моя кожа покрывается ознобом в теплой безопасности роскошной кровати Беккера.

Потеряна.

Я потерялась, как сокровище, которое ждет своего часа, и я не собираюсь никуда идти, пока он меня не найдет. Он найдет меня? Вернись ко мне? Я переворачиваюсь и зарываюсь лицом в его подушку, свернувшись клубком, боль от его отсутствия мучительна. Найди меня.

'Элеонора.'

Я моргаю, думаю, слушаю. Сновидение?

«Принцесса».

Я сажусь прямо в постели, мои глаза устремляются на звук его голоса, мой разум говорит мне, чтобы я не слишком волновалась. Что я могу что-то слышать. Что я могу скакать дальше по дороге с ума. Затем я слышу громкий, знакомый хруст его зубов, вонзающихся в яблоко.

Он жует, глотает и вздыхает. «Черт, это хорошо».

'О Боже!' Я взлетаю с кровати, как ракета, мчусь через комнату, и мое тело резко сталкивается с его телом, выбивая из нас обоих ветер, но мне все равно. Я крепко обвиваюсь вокруг него и цепляюсь за него.

Он смеется и держит меня под задницей, унося к кровати. 'Отпустить.'

– Нет, – сжимаю я сильнее.

«Я никуда не пойду, принцесса».

«Мне все равно. Это не останавливает кого-то от попытки схватить тебя ».

Он борется со мной несколько секунд, сжимая мою когтистую хватку с его шеи и толкая меня на кровать. «Сядь», – приказывает он, наклоняясь и оглядываясь через мое плечо. – «Что Уинстон делает в постели?»

Я оглядываюсь и вижу собаку, свернувшуюся клубком. «Мне было одиноко», – говорю я ему, когда Уинстон фыркает.

«Он явно скучал по мне, – бормочет Беккер .

«'Что случилось?'» – спрашиваю я, снова обращая внимание на Беккера . «'Что они сказали? Что они будут делать? Что ты сказал?»

Его палец приближается к губам. «Шшшш», – он успокаивает меня и улыбается, как будто это смешно. Это не помогает. Я действительно схожу с ума. Почему он такой классный? «У Прайса ничего не было, Элеонора. Но у меня что-то есть на него.»

Прайс находится в кармане Бранта. 'Что?'

«Перси взломан Офшорный счет Прайса » .

Моя рука закрывает рот. «Нет».

Он кивает головой. «Прайс уже много лет берет у Уилсона взятки. Он такой же бесчестный, как и они. Я всегда это знал, но не мог этого доказать ».

Мое лицо должно отображать возмущение, которое я чувствую. – «И он действительно ничего не имел при тебе?»

«Ничего», – подтверждает он с дерзкой усмешкой. «За исключением моего посещения Countryscape».

– «Беккер», – я понизила голос, инстинктивно, хотя это было глупо. Мы в Убежище. Никто меня не услышит. Я подхожу к его лицу, почти нос к носу. Его улыбка остается твердой, его веселье очевидно. «Но ты украл его», – тупо указываю я. «Как они могут ничего не иметь?»

«Я же говорил тебе, принцесса. Я гребаный гений. Привкус его поцелуя на моем ошеломленном лице, и я внезапно отчаянно хочу спросить его, как он осуществил ограбление таких эпических масштабов. «Не спрашивай». Беккер останавливает мой вопрос, прежде чем я успеваю его задать, и я слегка надуваю губу. Он смеется. – «И подними губу.»

«Скажи мне», – нажимаю я, глядя на него щенячьими глазами. 'Пожалуйста?'

«Нет».

« Беккер, давай».

«Ты слишком любопытна».

«Это твоя вина. Скажи мне как.'

«Нет. Это то, чего ты от меня никогда не получишь. Если ты не знаете, тебя нельзя заставить сказать ».

«Но я знаю, что ты его украл», – напоминаю я ему.

«Нет, не знаешь». Его бровь приподнимается, и я закрываю рот. 'Ты?'

« Я ничего не знаю». Я нервно улыбаюсь ему, отчаянно пытаясь показать свою хладнокровие.

«Хорошая девочка». Он встает, мой взгляд следует за ним, пока он не стоит надо мной. Взяв меня за руки, он поднимает меня на ноги.

"Где рубин?" Я спрашиваю. Я ничего не могу поделать. Я чертовски знаю, и мне чертовски любопытно.

«Со своим новым владельцем».

– Леди Винчестер?

'Верно.' Он начинает расстегивать рубашку.

«Как он у нее оказался?» – спрашиваю я, протягивая ему руку и начиная с нижних. –« Тебя заперли более суток.» Глядя на него снизу вверх, я вижу, как по его лицу пробегает волна нерешительности, и его пальцы определенно дрожат на долю секунды.

«Ты знаешь, у меня есть свои пути». Сбрасывая рубашку, он роняет ее на кровать и идет в ванную, не обращая внимания на хмурый взгляд, вызванный его ответом. Он может поступать по-своему, но быть в двух местах одновременно – не одно из них. А потом . . .

Я задыхаюсь, но стараюсь сделать так, чтобы Беккер не мог услышать звук. Перси Бьюсь об заклад, маленький вундеркинд Беккера сыграл в этом свою роль. Я так сильно сжимаю губы, что они начинают неметь. Я смотрю на его спину, карта катится, когда его руки поднимаются, вытягиваются.

«Перси». Я называю его имя, и Беккер останавливается у двери ванной и оглядывается на меня.

«Шшшш». Он улыбается. 'Мне нужно принять душ.' Он исчезает за стеклянными кирпичами . «Иди поздоровайся с дедушкой».

Его инструкция сразу же привлекает мое внимание. 'Он здесь?'

«Я пошел прямо в больницу, чтобы забрать его».

– Вы говорили? – спрашиваю я, нервничая за Беккера. Мистер Х теперь знает, что его внук создал эту фальшивую скульптуру. Я могу только представить себе гнев, с которым столкнулся Беккер.

«Да, мы поговорили».

'А как он был?'

– До или после того, как он сковал меня тростью по голове?

Я вздыхаю, драматически закатывая глаза. 'Очень смешно.'

«Он был более чем в порядке, принцесса. Он в моем офисе ». Включается душ, и я бегу в ванную, чтобы еще раз взглянуть на него. Просто чтобы я знала, что он здесь. Я нахожу его под брызгами с закрытыми глазами, лицом вверх, на его грубое лицо льется дождь. Я выдыхаю, упираясь лбом в стекло, наблюдая за ним. Его движения плавные, медленные, но плавные, и я полностью им заворожена.

– Хочешь попкорна? – спрашивает он, не открывая глаз.

Я улыбаюсь и кладу ладонь на стекло, молча, просто любуясь им.

«Давай, поцелуй меня, Элеонора». Его требование хрипло, его голос чистый секс. Он открывает глаза, его испорченный, ленивый взгляд смотрит на меня. 'Сейчас же.'

Я захожу в душ и готовлюсь к его утверждениям, вздыхая, а не визжа, когда меня схватывают и прижимают к кафельной стене. Он стягивает с меня мокрую футболку и отбрасывает ее в сторону, и тяжелые влажные ресницы закрывают ему глаза, когда он смотрит на меня, его лицо приближается к моему. 'Я люблю тебя.'

«Я никогда этого не забывала». Мои пальцы вплетаются в его влажные волосы. «Брент Уилсон не будет доволен».

– «У Уилсона это уже есть». Он прижимает свои губы к моим и толкает меня к стене силой своего поцелуя, его язык жадно исследует мой рот. «Он делает свои шаги слишком быстро. Слишком часто ошибается. Смотрит на меньшую картинку, а не на большую». Он закусывает мою губу и отстраняется, скользя руками по моей заднице и собственнически обхватывая щеки. «Он отчаянный человек, Элеонора».

– «Ты даже немного не волновались, когда тебя арестовал Прайс?»

Он немного качает головой, но ничего не говорит.

'Почему?'

«Потому что я гребаная легенда, а Уилсон – нет».

«Ты дерзкий».

«Я Беккер Хант». Он усмехается и снова берет мои губы. «И скоро ты станешь Элеонор Хант». Слегка рыча, он отстраняется и поворачивает меня, хлопая меня по заднице. «Сходи к дедушке, прежде чем я нагну тебя и оттрахаю от Ватикана и обратно». Я надуваюсь, и он ухмыляется, снимая шампунь с полки. «А потом приготовься к ночлегу».

Высокая температура. Столько тепла. Всю ночь. Он всю ночь напролет.

Я беру полотенце и вытираюсь перед тем, как накинуть одежду и отправиться в офис Беккера, Уинстон идет за мной по пятам. Я не могу отрицать облегчения, которое чувствую. Беккер дома, у полиции ничего нет, он избавился от Прайса, старый мистер Х в порядке, и он все еще разговаривает с Беккером. Все беспокойство, которое не давало мне уснуть в течение последнего дня, улеглось, уступив место усталости. Я собираюсь поспать неделю. Сразу после нашей ночи.

Пробираясь в кабинет Беккера, я нахожу старика, сидящего за огромным столом, уткнувшись лицом в простыню. Он смотрит поверх, его очки упираются в кончик носа. 'Вот она.'

«Эй», – я закрываю за собой дверь и иду к нему, садясь в одно из кожаных кресел напротив. «Вам следует лечь в постель, – увещаю я его. Он выглядит на удивление хорошо, несмотря на несколько швов на лбу.

«Не начинай», – фыркает он, аккуратно складывая бумагу и откладывая ее в сторону. «Все утро я держал Дороти в ухе».

«У вас был сердечный приступ, мистер Х., и вам нанесен неприятный удар по голове».

Он легкомысленно машет рукой. "Как ты, милая?"

'Я?' Я сомневаюсь в легком смехе. 'Я в порядке.' На самом деле, и быть лучше не может.

«У тебя было достаточно просветления». Губа старика кривится в углу.

«О, вы имеете в виду тот факт, что я недавно узнал, что мой жених происходит из длинной линии воровских джентльменов?» Я соответствую его мягкой ухмылке.

«Ты приняла это очень хорошо».

«Любить – значит принимать», – говорю я просто, потому что это действительно так просто.

«Жажда приключений». – говорит старый мистер Хант, улыбаясь мне через стол. – «Знаешь, он никогда не умирает. Я все еще скучаю по нему ».

Я понимающе киваю, гадая, не пытается ли старик косвенно сказать мне, что я не должен ожидать, что Беккер откажется от этого ради меня. – «Ваша Мегс о вас беспокоились?» – спрашиваю я, внезапно немного опасаясь. Я была так занята беспокойством и теперь чувствую облегчение. Я не думала о том, что у меня может быть жизнь с Беккером , но это будет жизнь, полная постоянных беспокойств.

Старый мистер Х. немного посмеивается. «Все время», – говорит он. Я не уверена, является ли его подтверждение утешением или нет. «Но она вышла за меня замуж, зная, что у меня вызывало трепет. Она знала о сделке».

– Вы хотите сказать, что я не должна просить Беккера бросить это дело?

Он улыбается. «Я не говорю тебе, чтобы ты его не спрашивала».

– «Но вы говорите мне, чтобы я этого не ожидала?»

'Полагаю, что так.'

Черт возьми, часть меня, сострадательная часть отчаянно хочет, чтобы он нашел эту скульптуру. Другая часть, разумная часть, слишком боится, что он не вернется. О чем думает Беккер? Что он планирует? Он вообще планирует? Я напеваю, думая, что нам с Беккером нужно серьезно поговорить. И мне нужно серьезно подумать о моих пределах. Что я могу принять. Чего я не могу.

Старая хрупкая рука мистера Х. опускается на твердую древесину двойного пьедестала и медленно поглаживает ее из стороны в сторону. – «Ты узнала его в тот момент, когда увидели, не так ли?»

Мои глаза опускаются на темную поверхность в улыбке. 'Конечно.' Мы это уже проходили. «Это потрясающая копия оригинального Теодора Рузвельта» .

«Ты почти права».

Мой взгляд поднимается вверх. Я почти права? Нет, я права. «Это личность. . . ' Мои слова исчезают , и он улыбается. Пенни падает, и мои глаза с каждой секундой становятся все шире намек взрывается в моей голове. «Это настоящий стол?» – выпаливаю я, прижимаясь к спинке стула, увеличивая дистанцию ​​между собой и красавицей с двойным пьедесталом. Мол, тупо, если я прикоснусь к нему, я могу вовлечь себя. Как смешно. Потому что я недостаточно замешана во всем, что связано с Хант?

«Это так, – подтверждает он. «Красиво, тебе не кажется?»

Мой рот открывается, и я снова смотрю на стол. – Тогда что в Овальном кабинете Белого дома?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю