Текст книги "Грешные истины"
Автор книги: Джоди Эллен Малпас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)
Голова Брента слегка опускается, отчего его римский нос кажется длиннее, и свет улавливает серые прядки в его волосах, заставляя их сиять. «Ты не можешь этого доказать», – шепчет он, заставляя мои легкие сжиматься.
'Зачем?' Я дышу, борясь со своими дрожащими нервами.
« Беккер никогда не был таким властным по отношению к женщине», – тактически говорит он, напоминая мне о поведении моего жениха . «Я играю в его игру, Элеонора».
«Нет игры», – импульсивно стреляю я в ответ.
«Всегда есть игра». Он нападает, удивляя меня, и обнимает меня за талию, прижимая к своей груди. Прежде чем я смогу начать драку, мы оказываемся на танцполе, сцепившись вместе, мои ноги следуют за Брентом. «И для меня это традиция – подыгрывать», – шепчет он мне на ухо.
«Отойди от меня, Брент».
«Расскажи мне, что ты знаешь», – тихо требует он. «Как он это сделал?»
«Я ничего не знаю», – скрежещу я, как доска, против него, двигаясь не задумываясь, осознавая людей вокруг нас. Мои попытки оторваться от него тщетны. 'Разреши мне уйти, – терзаю я, кладя ладони ему на плечи и толкаясь в него. Мне удается разделить нас всего на несколько дюймов, прежде чем я вынужден отступить.
Брент кладет свою квадратную челюсть на мою голову, слишком удобно. Мои глаза снова лихорадочно ищут Беккера. «Вы не найдете его». Он крутит нас фальшивым счастливым смехом. «Я считаю, что у него и Алексы есть незаконченные дела».
Вот и все. Я бросаю все, что у меня есть, чтобы увести его от себя, больше не заботясь о том, привлечет ли это внимание. «Убери от меня свои грязные руки».
Он отпускает меня с болезненной улыбкой на лице, и мои руки дергаются по бокам, отчаянно пытаясь не дать ему пощечину. Я отступаю, пытаясь сдержать возникшие у меня тряски, вихрь эмоций – гнев, неуверенность, страх – все смешалось в моем пустом торсе, заставляя меня чувствовать себя очень нестабильно. «Помни, Элеонора», – он тянется и похлопывает по плечу своего смокинга. «У меня всегда можно поплакать, когда он получит от тебя то, что хочет, и отбросит тебя в сторону. Потому что он сделает это ».
«Нет, он не сделает».
Брент смотрит на меня так, будто ему жаль меня, и все, что я могу сделать, это не кричать, что он неправ. – «Я уверен, что вы одумаешься.»
Мои зубы сжимаются, скрежещут, когда я поднимаю руку, обнажая кольцо. Глаза Брента пугаются. «Да, он действительно обвел меня вокруг пальца». Я смотрю на изумруд бабушки Беккера несколько мгновений, давая Бренту время впитать и его. Затем я возвращаю глаза к его ошеломленному выражению лица и жду, когда он взглянет на меня. Когда он это делает, я коротко улыбаюсь. «Мои чувства никогда не покидали меня, мистер Уилсон. Вот почему я с Беккером, а не с тобой ». Я вращаюсь и ухожу. Моя единственная цель сейчас – найти Беккера, и я точно знаю, куда иду, прежде чем мой мозг запишет мой маршрут. Это единственное тихое место в Countryscape, с которым я столкнулся с тех пор, как был здесь. Место, где она смотрела, как Беккер трахнул меня у стены.
Курительная.
Я спешу сквозь толпу и оказываюсь у двери, не вспоминая ни одной части своего путешествия здесь. Мой разум поражен своими заботами. Это был он. Он был в моей квартире, и мне нужно найти Беккера, чтобы рассказать ему.
Взявшись за ручку двери, я протискиваюсь внутрь, мое сердце бешено колотится.
И замирает.
Она в нижнем белье, теребит куртку Беккера, повсюду ее руки и рот. Я хочу кричать, заявить о себе, но все перестало функционировать. Кроме моих глаз. И их мучает вид передо мной, ее рот на Беккере, их тела в беспорядке запутанных конечностей и безумия . . .
Воюет?
«Отвали от меня, сумасшедшая корова», – бурчит Беккер .
Алекса спотыкается на каблуках от силы его толчка, хватаясь за ближайший столик, чтобы удержаться. Но она быстро восстанавливает самообладание и снова идет к нему, ее руки пытаются обхватить его лицо. «Не пытайся бороться с этим, Беккер». Ее фирменное мурлыканье сменяется отчаянием. «Нам было так хорошо вместе».
Он отбивается от нее. «Преодолей себя, Алекса. Какую часть «я занят» ты не понимаешь?»
Момент, когда она понимает, что ведет проигранную битву, становится очевидным, потому что ее плечи закатываются, а подбородок поднимается. «Тридцать пять миллионов», – фыркает она, вот так просто.
Она его подкупает? Мой смех выливается в легкий выдох в воздухе, но, каким бы тихим он ни был, он все же дает знать о моем присутствии. Алекса и Беккер оба повернулись ко мне – Беккер выглядит в ужасе, Алекса выглядела так, будто могла в любой момент убить меня. Откровенно говоря, я чувствую себя уязвимой и, что досадно, злоумышленницей.
«Ой, это извращение», – хихикает она, глядя на меня так, словно я могла быть тем, кого Уинстон вывел из своей задницы. Да, это раздражает меня вне понимания, но ее внезапное оборонение меня заинтриговало. Я хочу знать, что будет дальше. Еще резкие слова? Больше презрения? Стоя на обочине незамеченной, мой разум сосредоточился, пытаясь осознать то, что я видела, было лучшим, что могло случиться. Мой запоздалый ответ на то, с чем я столкнулся несколько минут назад, означает, что я получил полное представление, включая захватывающий финал. Тем не менее, мое удовлетворение оттого, что Беккер так резко отвергает ее, я все еще злюсь на него за то, что он бросил меня вместе с графиней, в результате чего мне пришлось пережить ужасную конфронтацию с Брентом. Факт что я в значительной степени впустил в нее Беккера, подтвердив подозрения Брента о фальшивой скульптуре, которые сейчас не возникают у меня в голове.
Опасная ярость глубоко укоренилась и запустила мучительный водоворот в моем животе. Я должен выпустить его. Но вместо этого я делаю самое безопасное для всех нас. Я поворачиваюсь и выхожу.
'Ого!' Беккер держит меня в плену, прежде чем я сделаю пять шагов.
'Ты идиот!' Я плюю, теряя рассудок и срываясь в его объятиях, тщетно извиваясь.
«Да, да», – выдыхает он, таща меня обратно в курительную. «Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю». Меня ставят на ноги, прежде чем он, как можно спокойнее, подходит к Алексе, хватает ее одежду и берет ее за руку. 'Вон.'
«Ты не можете сказать мне, что делать», – протестует она, спотыкаясь рядом с ним. «Тридцать пять миллионов!»
Беккер более или менее выбрасывает ее за дверь, за ней следует ее одежду, и захлопывает ее за собой. «Чертовски хлопотно», – ворчит он, шагая к огромному камину и копаясь в кармане. Он что-то вынимает и несколько секунд трепыхается, прежде чем поднести что-то к губам. Я ловлю его профиль. . .
С сигаретой, торчащей изо рта.
Что?
Он курит? И снова я лишилась способности говорить. Я могу только наблюдать, как он загорается и делает самую длинную затяжку, его голова запрокидывается назад, удлиняя щетину на шее. Затем дым поднимается вверх вместе со стоном удовольствия. «Бля, это хорошо».
'Ты куришь?' – спрашиваю я, и мой вопрос выводит его из эйфории и заставляет смотреть вниз на белую палку, лежащую между его пальцами. «Нет много лет». Он хмурится, мило надувая губы.
–« Тогда почему именно сейчас?»
«Стресс», – заявляет он, делая еще один рывок.
Я подбегаю, выхватываю сигарету из его пальцев и засовываю в ближайшую пепельницу. «Это тебе не подходит».
Он падает в кресло и запрокидывает голову. Он действительно подчеркнул своим видом. «Ради бога», – говорит он потолку, залезая под очки и протирая глаза.
Я подхожу и ставлю себя перед ним. – «Что, черт возьми, все это было?» Я указываю на дверь, где, как я ожидаю, Алекса натягивает свою одежду.
'Хлопоты. Мне нужно было тихое место, чтобы позвонить. Она последовала за мной ».
Я сардонически смеюсь. Я зола на него, но я реалистична. Его хлопоты не такие большие, как у меня. «У меня тоже было немного хлопот».
Он встревожено приподнимает бровь. 'Как что?'
«Как Брент».
– Уилсон, – рычит Беккер . 'Он здесь?'
«Да, он здесь».
«Что он хотел? Его губа подергивается, угрожая разразиться рычанием.»
Внезапно я слишком напуган, чтобы сказать Беккеру, потому что тогда я должен сказать ему, что Брент получил то, что хотел. А именно подтверждение иска Алексы. Но на то, чтобы взвесить мои варианты, уходит две секунды. . . потому что у меня действительно только один. Расскажи. «Он знает, что скульптура – подделка».
Беккер глаза путаются. 'Как?'
'Я не знаю.' Потому что я ему сказал! «Он упомянул что-то о том, что Алекса говорила ему»
'Опять, как?'
– «Я что, чертова ясновидящая?»
Он игнорирует мой сарказм и задумывается, глядя мимо меня. Ему есть о чем подумать, это точно.
«Это определенно он ворвался в мою квартиру».
«– Он тебе сказал?» Он выглядит удивленным. «Нет. . . он выглядит сердитым.»
Нас прерывает, когда дверь распахивается, и появляется Алекса, теперь полностью одетая. «Ты только что потерял тридцать пять миллионов», – насмехается она, бросая на меня холодный взгляд.
Беккер вскакивает со стула, как молния, марширует к ней, и Алекса осторожно отступает. Он встает прямо ей в лицо. – «Алекса, ты рассказывала истории Уилсону?»
«Не пытайся отрицать это». Она поднимает подбородок. Если бы в ее тоне не было крохотного сомнения, она бы выглядела абсолютно спокойной и уверенной. Язык ее тела кричит о превосходстве, но эта дрожь в ее голосе перекрывает ее фальшивый фасад. «Я слышала тебя», – продолжает она, глядя на нас. «После аукциона в холле».
Воспоминания о том событии, которое она имеет в виду, вспыхнули в моей голове – момент, когда Беккер, выглядевший смущенно счастливым после поражения в войне ставок, сказал мне, что Брент купил подделку. Она была там? Слушаете? О Боже мой! Но я помню, что, хотя она знает, что скульптура подделка, она не знает, кто ее создал. И она не должна. Беккер, обладающий секретным знанием о предполагаемой подделке и не озвучивающий этого, вызвал бы серьезное осуждение в мире антиквариата и искусства. Она это знает, и именно поэтому она здесь.
Но любой, кто знал бы, что он создал эту подделку, вызовет скандал колоссальных масштабов, бросил бы его в тюрьму. Это разрушит Беккера, а также ускорит вражду между ним и Брентом. Этого не может быть. Они уже соперничают друг с другом за кровь.
Бросив взгляд на Беккера, я могу сказать, что он на той же волне, что и я. Она что-то знает, но не всего.
«В какую игру ты играешь, Алекса?» Я спрашиваю. «Чего ты хочешь? Беккер за твое молчание?»
«Ты ему скоро надоешь, – фыркает она, – ты правда думаешь, что он согласится на прислугу, когда сможет получить это?» Она указывает на свое длинное гибкое тело.
'Ты . . . ' Я угрожающе продвигаюсь вперед, собираясь оторвать ей голову от плеч.
Но Беккер ловит меня прежде, чем мои когти достигают ее. «Полегче».'
«Она просит об этом!» – кричу я, отталкивая его от себя.
–« Элеонора,» – кричит Беккер, теряя терпение. «Все, что она скажет, не имеет значения». Он хватает мою руку и поднимает ее, указывая на мое кольцо. – «Без разницы, Элеонора.»
Я закрываю рот, читая его мысли, а он поднимает брови, предупреждая меня оставить это там. Я смотрю на Алексу и вижу, что она демонстрирует все признаки шока, которых я ожидала. Если она не получила сообщения после того, как увидела, как Беккер ослепила меня, то теперь получила.
'Я скажу-'
«Скажи кто, Алекса?» – нетерпеливо огрызается Беккер . – Ты тоже знала о подделке. И так же, как и я, ты не сказала, черт возьми. Это делает тебя таким же виновником, как и меня.»
Ее глаза расширяются, реальность попадает в цель. – «Но ты сделал ставку. Поднял цену ».
Беккер улыбается, ярко и счастливо. «Почему, Алекса, – сладко напевает он. «Это потому, что я думал, что это было реально». Выражение его лица становится смертельно серьезным, когда Алекса охватывает ужас. «Я уважаемый дилер. Не мог бы и мечтать потворствовать фейку. Ты не более чем презираемая бывшая любовница, жаждущая мести ». Беккер сжимает мою руку почти слишком сильно. «Давай, принцесса. Давай выбираться отсюда. У меня начинается зуд ».
'Прошу прощения?' Алекса возмущенно плачет.
Сгибая пальцы, чтобы крепко схватить меня, он выводит меня наружу, намеренно обходя Алексу подальше от очередных тихих оскорблений. «Что ж, это было интересно», – размышляет он, когда мы шагаем по коридору, глядя на меня. «Я чувствую, что мне нужна покурить».
Мне удается рассмеяться, преодолевая ослабевшую ярость. «Я думаю, ты только что потеряли тридцать пять миллионов».
«Лучше, чем потерять тебя», – просто отвечает он, сжимая мою руку.
Мило. Так мило. Я стою этому человеку целое состояние. Но . . . «Ты не волнуетесь?» Я спрашиваю. – «О том, что Брент знает?»
«Нет. Он никогда не поделится своим приобретением подделки и не потеряет лицо. Его эго слишком велико. Но я могу гарантировать, что он будет одержим местью ». Он смотрит на меня сверху вниз. «И теперь он знает мою единственную слабость». Беккер мягко улыбается, хотя и с оттенком беспокойства. «Я также могу гарантировать, что он будет одержим поиском настоящей Главы фавна».
–« Так он может заменить подделку?» Я спрашиваю.
«И тогда никому не понадобится знать, что этот придурок заплатил пятьдесят миллионов за подделку».
Беккер смотрит вперед, пока мы удаляемся от курилки, и я практически могу видеть, как его мысли мчатся. Он прав. Брент теперь будет изо всех сил стараться, чтобы найти настоящую голову фавна.
И мне любопытно . . .
Изменит ли это решительную клятву Беккера отказаться от своей миссии и найти ее самому?
Глава 34
Беккер смотрит на свои старинные часы Rolex, когда мы подходим к парадному холлу Countryscape. «Пора показать вам Сердце ада».
«Звучит зловеще». Я вздрагиваю, когда мы проходим сквозь толпу, и, как только мы входим в галерею, я в первую очередь замечаю, насколько загружены стены – обклеенные детализированной обоями с портретами в позолоченных рамах на каждом шагу. По краям комнаты установлены откидные кушетки, все с резными деревянными ножками, обтянутые ярким бархатом, а гигантский ковер покрывает практически всю площадь пола, оставляя только скользкие оригинальные деревянные доски по периметру комнаты.
А в центре ковра в окружении двух злобных охранников стоит стеклянный шкаф, в котором находится Сердце ада. Даже с другой стороны комнаты я могу видеть осколки света, отражающиеся от стекла от драгоценного камня, и, несмотря на то, что множество людей разбросаны вокруг, любуясь рубином, все тихо, просто легкое жужжание болтовни.
Беккер привел меня впереди толпы, и я впервые взглянула, у меня перехватило дыхание. «Боже мой», – выдыхаю я, чувствуя, что сразу же попадаю под его чары.
–« Это что-то, не правда ли?»
'Это красиво.' Теперь я понимаю, откуда взялось его название. Огненные осколки красных огней, падающие на окружающие стекла, захватывают дух. Я не могу оторвать глаз.
Беккер прислоняется к моей спине, его рот приближается к моему уху. «Ты пытаешься потратить деньги на этот красивый красный камень».
Я улыбаюсь, замечаю мужчину с другой стороны шкафа, смотрящего на самоцвет, столь же взволнованного, как и все остальные в комнате. 'Кто он?'
«Он куратор PGS».
Конечно. Общество драгоценных камней. Я качаю головой, мой очарованный взгляд снова падает на рубин.
'Слушай.' Беккер тянется ко мне и слегка берет меня за подбородок, поднимая мою голову и глядя на куратора, как будто он чувствует мою борьбу за выход из транса. 'Это очень интересно.'
Куратор кашляет, давая понять о своем намерении начать, затем терпеливо ждет полной тишины. «Добрый вечер, дамы и господа, – начинает он, вежливо кивая всем нам. «И это чудесный вечер для нас, очень удачливых людей». Он протягивает руку к шкафу, и каждая голова в комнате следует за ним, мексиканская волна поворотов. «Сердце ада», названное его первооткрывателем Дж. П. Ранделем, когда он обнаружил его в Бирме в июне 1939 года. До сих пор это все, что мы знали об этом неуловимом драгоценном камне. Дж. П. Рандел хранил ее в своей частной коллекции восемьдесят лет, злобно отказывая нам в удовольствии просто взглянуть на него ». Он смеется, как и остальная публика. Отсюда напрашивался вопрос, существует ли вообще драгоценный камень. Были рассказы его товарищей по поездке, а также некоторые уклончивые ответы от экспертов из сообщества драгоценных камней: но ничего конкретного – ни взгляда, ни изображения, ни слова. До настоящего времени.' Толпа аплодирует, приветствуя драгоценный камень, прежде чем успокоиться и позволить куратору продолжить. 543,6 карата, сырого, грубого и необработанного. Сердце ада получило свое название не только из-за огненно-красной красоты и формы сердца, но и из-за того, что JP утверждал, что копал так глубоко, он поклялся, что находится всего в нескольких лопатах от самого дьявола».
Я с восхищением слушаю. Я никогда не была так увлечена чем-то.
«Есть официант. Хочешь выпить, принцесса?» Беккер шепчет, даже его красота не отвлекает мое внимание от сверкающего камня. Я киваю, слыша, как он немного смеется себе под нос, меня забавляет мое загипнотизированное состояние. «Не двигайся». Я чувствую, как он отрывается от моего тела, что приводит к небольшому смещению позы, так что я могу стоять на собственных ногах.
'Сколько он стоит?' – спрашивает дама напротив меня с застенчивой улыбкой.
Куратор смеется, как будто полностью ожидал вопроса. «Леди Сигрейв», – начинает он вежливо и с улыбкой. «Невозможно оценить такое сокровище».
«Все имеет ценность», – игриво возражает она, увеличивая веселье куратора.
«Его редкость и красота, не говоря уже о его истории, делают его более желанным, и чем более желанным, тем более востребованным он является. И все мы знаем, что увеличение спроса приводит к еще большему спросу ». Многие соглашаются. «По сути, это делает невозможным оценку».
«Я дам вам десять миллионов», – кричит леди Сигрейв, вызывая смех в комнате.
'15!' – заявляет высокий мужчина рядом с ней.
Куратор от удовольствия сжимает живот. «И вот оно».
Я улыбаюсь и смотрю мимо него, когда что-то бросается в глаза.
И живот моментально скручивает.
Брент хитро улыбается, на его лице видно всевозможное самодовольство, и я быстро отворачиваюсь, пристально глядя на драгоценный камень. Но я больше не слышу слов куратора. Я слышу только пульс в ушах.
Я оглядываюсь через плечо в поисках Беккера. Я замечаю, как он поднимает два бокала шампанского с подноса официанта. Мое бешено колотящееся сердце успокаивается, я чувствую облегчение, узнав, что он рядом.
Затем комната погружается во тьму.
Я задыхаюсь, многократно моргая, на мгновение запаниковав, что что-то не так с моим зрением, но затем пронзительные вздохи моих коллег-наблюдателей уверяют меня в обратном.
«Чертово отключение электричества», – говорит кто-то. –« Масоны оплатили счет за электричество?»
Панические вопли сменяются смехом.
«Кто-нибудь запустит аварийные генераторы» .
Я заставляю себя оставаться на месте, предотвращая риск столкновения с кем-либо и кем-либо, но это не мешает людям наткнуться на мне. «Ой», – шиплю я, когда каблук на шпильке ударяет меня по ноге. Люди ссорятся и ругаются вокруг меня, врезаясь в меня, препятствуя моим попыткам оставаться на месте, пока не разберутся с генераторами. «Ради бога», – бормочу я, стряхивая руку, которая хватает меня за поддержку.
«Ты пойдешь со мной». Голос Брента близок, и он выравнивает мой план сохранять спокойствие. Его холодная рука превращает мою кровь в лед, и он начинает вытаскивать меня из комнаты. «Не ругайся со мной», – говорит он, усиливая хватку. «Я не хочу, чтобы тебе было больно».
Моя паника разгорается. Темно. Меня никто не видит, а главное Беккер. Меня заберут без доказательств того, где и с кем. «Отпусти меня», – кричу я, упираясь пятками, из-за чего ему как можно труднее двигать мной. Мне просто нужно подождать, пока снова не загорится свет. И все же Брент силен, и как бы я ни старалась, я не могу его остановить. Я кричу еще немного, но мои отчаянные крики даже не заглушают шум вокруг меня. Мой живот поднялся ко рту, и я начинаю хвататься за его руку на моей руке, борясь и сопротивляясь, но мои ноги продолжают спотыкаться, мои плечи перекручиваются, когда меня тащат сквозь тьму. Все, что я слышу, – это подозрения Беккера в причастности Уилсонов к смерти его родителей. Все, что я могу видеть, – это лицо Брента, когда на него снизошло понимание моей глубокой вовлеченности в мир Беккера.
Что он будет делать? Куда он меня везет?
«Ты ублюдок». Голос Беккера проникает в мои барабанные перепонки, а затем разносится резкий грохот стекла у моих ног. Меня внезапно выдергивают из хватки Брента и аккуратно отталкивают в сторону, а затем я слышу гневный рев, за которым следует резкий звук кулака, встреченного лицом к лицу.
Я отпрыгиваю, когда включается свет и заливает комнату ярким светом, и когда мое зрение прояснилось, я нахожу Брента на полу, держащего челюсть, и Беккера, нависшего над ним, тряся кулаком. Я ожидаю, что Беккер присоединится к нему на земле и в любой момент изобьет его до полусмерти; он выглядит возбужденным от гнева, но вместо этого, к удивлению, хватает меня за руку и срочно тащит через толпу.
Сзади раздаются крики, и я оглядываюсь, нахмурившись, и вижу узкое место, состоящее из запаниковавших людей, у входа в демонстрационный зал. Свет горит. Почему внезапно нарастает паника и шум?
Я вижу, как Люси выходит из бального зала встревоженной, а Марк сбит с толку этим столпом. Он замечает, что меня срочно уводят. 'Подожди!' – кричит он, беря Люси за руку и таща ее за собой. Я не могу дождаться; Беккер решительно тянет меня через Countryscape, поэтому я машу рукой, чтобы они следовали за нами. Я замечаю Брента, пытающегося подняться с пола. Его глаза останавливаются на мне, когда он разглаживает смокинг, его седые волосы растрепаны, когда он смотрит на нас. И впервые я вижу насилие на его лице. Он выглядит положительно. . . убийственным.
Боже.
Я снова фокусируюсь, испугавшись намерения в его глазах. « Беккер , помедленнее», – тяжело дышу , мои ноги работают быстрее, чем можно для безопасности. Как и в другой раз, когда я была в Countryscape, мне стало страшно. Беккер спускается по лестнице, время от времени заглядывая через плечо, чтобы убедиться, что я там. Или проверьте, что я в порядке. Я чувствую, что его настойчивость может быть как-то связана с его страхом нанести серьезный ущерб Бренту, если мы останемся здесь. Я могу только похвалить его контроль, потому что, если бы я хеджировала свои ставки, я бы отдала свою жизнь на то, чтобы Беккер обыграл его черным и синим. Брент отделался легко.
Как только мы приземляемся у подножия каменной лестницы, Беккер останавливается на гравии и разворачивается ко мне лицом. Его руки опираются на мои плечи, его глаза разбегаются быстро проверить мое лицо, прежде чем упасть вниз по моему телу, и его выражение закручивается с беспокойством. 'Ты в порядке?' – спрашивает он с неподдельной тревогой.
'Я в порядке.' Я ловлю себя на том, что уверяю его, когда я не в порядке. Теперь я чувствую себя лучше, Беккер держит меня, но мой разум продолжает возвращаться к безудержным мыслям, бомбардирующим меня, когда Брент пытался увести меня из Countryscape. Куда, черт возьми, он собирался меня отвести? Что он собирался делать?
Беккер, не теряя времени, снова направляет нас, и как только мы подходим к его машине, он открывает дверь и пытается затолкать меня на сидение. «Люси и Марк», – напоминаю я ему, пытаясь найти своих друзей. «Мы не можем просто оставить их».
Беккер оглядывается назад, когда они появляются из дверей Countryscape. Он поворачивается ко мне. 'Что случилось?' – спрашивает он, снимая очки и потирая глаза, прежде чем открыть их.
«Не знаю», – признаю я. «В одну минуту я с удовольствием слушал историю о Сердце ада, а в следующую минуту свет погас, и кто-то схватил меня».
Ноздри Беккера опасно раздуваются, и он смотрит в сторону, когда к нам присоединяются Марк и Люси. 'В чем дело?' – спрашивает Люси.
«Ничего», – отвечаем мы с Беккером в унисон.
«Садись», – говорит Беккер, открывая заднюю дверь. «Мы будем через две секунды». Он оттаскивает меня от машины, увеличивая дистанцию между нами и моими друзьями. Его гнев утих, но его беспокойство слишком очевидно. – «Ты уверена, что с тобой все в порядке?»
«Да», – заверяю я его, видя напряжение и беспокойство на его лице. «'Почему он это сделал? Что он собирался сделать, похитить меня и потребовать выкуп в сто пятьдесят миллионов фунтов?» Я шучу, смеясь, пытаясь немного успокоить Беккера. Но я останавливаюсь в тот момент, когда понимаю, что он не присоединяется ко мне в моем развлечении. «Почему ты не смеешься?» Вопрос риторический. Я знаю почему, и меня это до смерти пугает. «Наследие охоты» – это больше не история. Это моя реальность. –« Ты же не думаете, что он…»
«Он сын своего отца». Сожаление, изливаемое Беккером, заставляет меня беспокоиться по разным причинам – помимо того, что Брент каким-то образом использовал меня против Беккера. Я ясно вижу, о чем думает Беккер. Он думает, как он сожалеет о том, что подверг меня риску, за то, что привел меня в свой мир.
«Не говори этого, – предупреждаю я, отступая назад, слишком ясно читая его мысли. – Не смей, Беккер Хант.
«Вот почему мне лучше быть одному, Элеонора».
'Тссс!' Я хлопаю пальцем по губам, мой сексуальный шик не такой сексуальный, более психотический. Я тоже качаю головой, у меня болит голова . «Нет», – утверждаю я .
Его глаза опускаются на гравий, его голова вяло, подбородок ударяется о грудь. «Черт побери», – тихо ругается он. Затем его рука подымается, и он указывает на машину, не опуская глаз. 'Залезай.'
Я сразу делаю, как мне говорят, боюсь нажимать на его кнопки. Я не тупая. Когда я сажусь в машину и устраиваюсь поудобнее, я неохотно принимаю, что Брент не собирается отпускать. И я согласна с тем, что, несмотря на всю серьезность всего этого, я недооценила врага Беккера. Как я могла быть так глупа?
Такое ощущение, что война только началась.
Глава 35
Вернувшись в Убежище после того, как отвезли Люси и Марка домой, потребность в безопасности снова стала преобладать во мне, когда Беккер забирает меня из машины. «Мне нужно проверить дедушку», – говорит он, целуя меня в лоб. – «Увидимся наверху?»
«Я буду на кухне», – говорю я ему. «'Мне нужно немного воды.'»
«'Ладно.'» Он направляется к дедушке, а я иду на кухню.
Как только я открываю дверь, на меня нападает очень возбужденный Уинстон. «Тебе следует спать», – говорю я, потакая его требованию внимания на несколько мгновений, прежде чем бросить сумочку на стол и направиться к холодильнику за водой. Но пронзительный вой Уинстона заставляет меня остановиться, и я оглядываюсь и вижу, как он кружит у кухонной двери. – Тебе нужно немного? – спрашиваю я, пока он продолжает преследовать свой хвост. Судя по всему, отчаянно. Я скидываю ботинки и бросаюсь к двери, при этом слыша звонок телефона. 'Черт.' Я быстро отвлекаюсь и выхватываю его из сумочки, прежде чем пройти во двор и увидеть на экране номер Люси. «Привет», – говорю я, пробираясь через Большой зал .
–« Элеонора», – настойчиво говорит Люси.
'Все хорошо?' Я продолжаю свой путь, когда Уинстон снова начинает кружить. Распахивая двери во двор, меня сразу же поражает холодный ночной воздух. Я дрожу а Уинстон проносится мимо моих ног, нос его ударяется в пол в поисках подходящее место, чтобы пописать. Я сажусь на краю фонтана и наблюдаю, как он поднимает лапу, его тело заметно дрожит, когда он успокаивается.
«Ага, хорошо. Мы думали, что успеем посмотреть телевизор, прежде чем попасть в мешок», – говорит она, и я хмурится по двум причинам. Во-первых, потому что Уинстон все еще писает, как телега, и во-вторых, потому что Люси не могла позвонить мне, чтобы просто сказать мне это.
'Правильно . . . ' Слово выливается в течение нескольких секунд.
'А что мы видим?'
Это настоящий вопрос? «Я не знаю, что ты видишь?»
«Гребаный рубин!»
«Ой, – смеюсь я. – Так это попало в новости?
«Потому что его, блядь, украли».
Я на ногах в мгновение ока «Что?»
«Украден, Элеонора».
Мой разум только что официально взорвался, повсюду разбросанные воспоминания о моем вечере – затемнение, рубин, хаос, когда Беккер вытащил меня из Countryscape. –« А это в новостях?»
«'Да! Мы были там в ночь ограбления, которое войдет в гребаную историю». Люси кажется почти пораженной звездой, а я просто. . . пораженный.
«'Пака.'»
«'Пака? Это все, что ты хочешь сказать?» Она вздыхает. «Хорошо, мы с Марком будем взволнованы одни. Поговорим позже.'»
Линия обрывается, а я остаюсь неподвижным, мой телефон висит у уха, а мой разум перегружается. «Украден?» Я спрашиваю себя, видя двух здоровенных парней, стоящих по бокам от кабинета, а также все камеры, расставленные вокруг Countryscape. Это было бы невозможно. Я начинаю смеяться над абсурдом, затем резко останавливаюсь. Украден. Я начинаю кружить на месте, когда мой телефон медленно опускается на бок, мои глаза останавливаются на совершенстве святилища Беккера. Чистое, спокойное место, которое теперь является моим домом. Место, которое таит столько секретов. Я должен найти Беккера и поделиться этими новостями. Я должена бежать, чтобы найти его. Но что-то мне подсказывает, что для него это не новость. Что-то слишком громкое, чтобы его игнорировать. И на этот раз я знаю, что это не Брент.
Мои мускулы оживают и выводят меня из двора, Уинстон идет за мной по пятам. Я нахожусь на задании, и хотя мое тело кажется идеально настроенным на то, куда оно направляется, моя голова не успевает за ним. Мои мысли – мешанина. . . всевозможные дикие вещи. Невероятные вещи.
Пройдя через инвентарь Большого зала, я вошла в главный центр Убежища и через несколько секунд оказался в библиотеке. Уинстон устраивается поудобнее на одном из диванов честерфилд, а я иду прямо к книжной полке, которая была источником восхищения с тех пор, как я обнаружил секретное отделение.
Я протягиваю руку между полками, чувствую, нахожу и вытаскиваю. Затем я отступаю и жду, пока откроется купе.
Щелчок каких-то механизмов, медленный скрип движущегося дерева, продолжительное время, на которое это требуется. . .
Это как сцена из фильма, один из тех пиковых моментов, когда все затаили дыхание, когда все знают, что вот-вот откроется нечто грандиозное. Я не понимаю, что держу свой, пока мои легкие не начнут кричать. 'Ой . . . мой. . . Бог . . . ' Я хриплю, прижимая руки к лицу и прикрывая рот, как если бы я готовилась изобразить шок, который, как мне кажется, мог надвигаться.
Все работает само по себе, на автопилоте, и я просто иду с этим, не сопротивляясь, не борюсь, просто признавая, что я стою на пороге грандиозного открытия. Это пугает меня и, что ужасно, волнует. Из-за этого я постоянно сглатываю и очень стараюсь успокоить дрожащее тело.