Текст книги "Грешные истины"
Автор книги: Джоди Эллен Малпас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)
Глаза Беккера сверлят мои, его пальцы все еще были на его голове. Затем он сдувается и вздыхает. «Обещаю, принцесса».
Мое тело сжимается от облегчения. 'Спасибо.'
Он слабо улыбается. Понимающая улыбка. Я оставляю его и иду к раковине, чтобы почистить зубы . «Так каков план?» Я спрашиваю.
'План?'
«Да, у тебя должен быть план. Во сколько мы выходим?
'Мы?'
«Думаю, нам следует подождать, пока не стемнеет». Я подношу зубную щетку ко рту и начинаю тереть. 'Что мне надеть?' Я искажаю.
«Что тебе надеть?» – имитирует он, выключая душ и хватая полотенце. «Что-нибудь удобное».
Плюю и полощу. 'Правильно.'
«Будь готова через двадцать минут». Он проходит мимо меня, его твердое тело блестит влагой. Я сжимаю зубную щетку, стискиваю зубы, мой мозг напоминает мне, что он работает. Я не должна его отвлекать.
Я спешу в спальню и роюсь в чемодане в поисках чего-нибудь подходящего, чувствуя странное кружение в животе. Думаю, нервы. Или это азарт? Я начинаю глубоко дышать, чтобы сохранить устойчивое сердцебиение. Я не хочу показывать Беккеру никаких признаков беспокойства. Он откажется меня взять. Но я не беспокоюсь. Мои руки дрожат, когда я натягиваю свитер с круглым вырезом, мой разум оценивает мое настроение. Да, у меня немного колотится сердце и скручивает живот, но я не чувствую страха.
Это действительно волнение. Я удивленно качаю головой, хватая джинсы с кровати, но что-то бросается в глаза. Сумка Беккера. Или что-то в его сумке. Какого черта? Я шагаю вперед, мой взгляд прыгает с его спины у окна на его сумку на кровати. И я хмурюсь, тянусь вперед, выдергивая интересующий меня предмет и пристально глядя на него несколько мгновений. Затем я бросил свой подозрительный взгляд через комнату на спину Беккера.
Он двигается, и я быстро кладу свою находку в карман джинсов.
Я не рискую.
Я игнорирую чувство вины, которое подкрадывается ко мне за то, что сомневаюсь в нем. Но если я чему-то научилась за время пребывания в коррумпированном мире Беккера, то к этому нужно быть готовой. Это безумие. Я никогда не готовилась к тому. Но в это время . . .?
'Хорошо?' – спрашивает он, оглядываясь на меня.
'Отлично.' Я улыбаюсь и прохожу, когда он снова обращает внимание на стол перед ним. Он одет сейчас, в старых изношенных джинсах, коричневых кожаных ботинках и черной футболке, он склоняется над столом у окна, скрестив руки по бокам. Он смотрит на карту, разложенную по дереву. Я тихонько подхожу к нему и смотрю на старый лист бумаги. Однако это не только его часть карты. Пропавший кусок, который мистер Х. все это время прятал в своей трости, лежит там, где должна быть, заполняя дыру, которая существовала годами. Она светится, как будто он счастлива воссоединиться с остальной частью карты. Рукописная заметка отложена в сторону. Расшифрованный код. – «Как ты это понял?» Я спрашиваю.
Беккер тяжело выдыхает. «Эти числа здесь, на пропавшем элементе». Он проводит тонким пальцем по старинной бумаге. Дедушка подумал, что это код. Это не так ».
'И что?'
« Координаты, но они были изменены, чтобы они выглядели как сложный код. Эта карта не такая старая, как я думал.»
– «Как ты думаешь, сколько ему лет?»
«Эта была старше семнадцатого века, когда были изобретены координаты» , – размышляет он, останавливая палец на Риме. «На крыльце Пантеона восемь колонн, и, если я правильно рассчитал, эти координаты указывают между четвертой и пятой колоннами, примерно в шести метрах от нас».
Мое удивление очевидно в моем вздохе. «Это довольно точно».
«Почти слишком точно», – размышляет он, выпрямляясь. «Но я думаю, что скоро выясню, тупик ли это». Он смотрит на меня. 'Готова?'
Это чувство внутри меня – я пришла к выводу, что это волнение – только что усилилось. Я киваю, и он улыбается, беря меня за руку и прижимая к своей груди. Я могу кричать о своем счастье. Он больше на меня не злится. Обхватив мои щеки, он хмурится, глядя на мой парик, прежде чем соединить наши рты, и вся похоть, которую мне удалось сдержать, устремилась вперед. «Я все еще злюсь на тебя», – выдыхает он, запечатывая наши губы и нежно целуя меня, берет мои джинсы из моих рук и бросает их на кровать.
Я не отвечаю, обнимая его за плечи. Это было самым неубедительным, что я злюсь на тебя, что я когда-либо слышал. Он издает глубокое рычание, вращая языком, тщательно исследуя мой рот, пока он уводит меня обратно.
«Мы можем уделить несколько минут», – говорит он, уводя меня к кровати и бросив на нее. «Всего несколько минут».
Я усмехаюсь про себя, принимая и радуясь, чувствуя, как он берет мои руки и толкает их к изголовью. – «Хм,» – мурлыкаю я, переплетая его пальцы и сжимая. Его поцелуй глубокий и мягкий, его тело тяжелее моего. Оно кажется таким приятным. Так хорошо. Как всегда, я потерялась в своем коррумпированном женихе и его коррумпированном мире.
«Извини, принцесса». Он поднимается, и я слышу лязг металла, мои запястья внезапно оказываются зажатыми над моей головой.
'Что?' Я поднимаю взгляд и вижу пару наручников, удерживающих меня на кровати. «Нет!» Я извиваюсь, и металл резко врезается мне в запястья. " Беккер !" Я чувствую движение матраса и смотрю вниз, чтобы найти его, стоящего у изножья кровати. 'Что ты делаешь?' – недоверчиво кричу я.
«Оставляю тебя здесь, где я знаю, что ты в безопасности, вот что». Он идет через комнату и поднимает с пола рюкзак, хватая карту.
« Беккер, ты не можешь». Я борюсь со своими ограничителями, переворачивая и скручиваюсь на матрасе.
«Черт возьми, могу», – смеясь, говорит он, перебрасывая сумку через плечо и подходя ко мне. – «Ты действительно думала, что я возьму тебя с собой?»
'Да!' Я кричу. "Это нечестно!"
Он тянется к моим волосам, снимает мой парик и бросает его на стул в углу с отвращением. 'Так-то лучше.'
« Беккер» .
'Я люблю тебя.'
"Отвали!"
Он улыбается мне, его взгляд раздражен и полон любви. «Я вернусь раньше, чем ты это узнаешь». Он подходит к двери, распахивает ее и смотрит на меня через плечо. «И чтобы ты знала, я собираюсь отшлепать тебя, когда вернусь». Дверь хлопает, и он уходит.
" Беккер !" Я шиплю и сплевываю на всю кровать, яростно выкидывая свое тело на несколько долгих, бессмысленных минут, пока я не запыхаюсь и мои мышцы не заболели. 'Сволочь!' Я кричу. Мой гнев силен, мое тело гудит от ярости, когда я лежу на кровати, сдержанна, и только мое дикое воображение составляет мне компанию.
Я ненавижу его. Ненавижу его! Мне нужно несколько мгновений, чтобы успокоиться. Теперь я не чувствую себя виноватой за то, что сомневаюсь в нем. Инстинкт меня не подвел.
Я начинаю плавно опускаться вниз по кровати, насколько могу, и сжимаю джинсы между ног. Мне нужно виртуально согнуть свое тело пополам, чтобы они оказались над головой, но я справляюсь. Это требует серьезного терпения и времени, но в конце концов я кладу руку в карман. И, самодовольно улыбаясь, я вытаскиваю маленький серебряный ключик, который нашла в его сумке.
Пошел ты, Беккер Хант.
Глава 41
Кажется, это была легкая часть. Не знаю, как долго я борюсь на кровати, чтобы получить нужный угол. Несколько минут? Несколько часов? Каждый крошечный звук, который я слышу за дверью, заставляет мое сердце биться быстрее, когда я шиплю от боли, металл наручников врезается в мою плоть. Что, если Брент в Риме? Что, если он найдет Беккера? Мои мысли текут по спирали, мой гнев быстро превращается в беспокойство. Что, если я больше никогда его не увижу? Раздражающие слезы разочарования начинают щипать мои глаза, мешая моей задаче. Мне становится лучше.
Я пытаюсь заставить свои напряженные мышцы расслабиться, у меня ужасно болит шея, я напрягаюсь, чтобы понять, что делаю. «Черт побери», – кричу я, растягиваясь еще немного, мои мышцы кричат. Но тут шум снаружи замораживает меня, и я слышу щелчок замка. Мои глаза сосредоточены на двери так же, как она движется, распахнулась поодаль. О, слава Богу. Мои вены текут от опасений. Он вернулся.
Но когда дверь открывается до конца, я обнаруживаю, что совсем не смотрю на Беккера. «Брент?» Я задыхаюсь.
Он стоит на пороге комнаты и смотрит на меня, прикованную к кровати, и его лицо выражает недоумение. 'Элеонора?' – спрашивает он, увидив мои скованные руки.
Блядь. Что теперь? Мой разум начинает бежать, но не дает мне понять, что сказать. Но я точно знаю, что он не может заставить меня говорить. Я ничего не скажу. И я быстро поняла, что, если Брент здесь, он не преследует Беккера.
"Где Беккер ?" – спрашивает он, подходя к кровати.
Я демонстративно хлопаю головой по подушке. «Отвали, Брент».
Он хихикает, и становится холодно. «Твоя дерзость. Я люблю это.'
Я хочу закрыть глаза, но это было бы глупо. Мне нужно следить за ним. Иисус Христос, я беспомощна.
'Где он?'
Я смеюсь. Это настолько саркастично, насколько это возможно. Я не позволяю ему видеть меня напуганным. – «Называешь себя охотником за сокровищами?» Я подстегиваю его, злобно улыбаясь. – «Ты здесь и Беккер . . . не находишь его.»
«Не испытывай меня, Элеонора».
«Прочему? Ты меня тоже убьешь?»
Его рука поднимается и нащупывает мои волосы, и мне нужно все, чтобы не съежиться и не вздрогнуть. Все, чтобы не меня не вырвало. Я понятия не имею, откуда исходит моя доблесть, но я просто позволяю ей течь, моя ненависть к этому человеку неудержима. – «Убери от меня свои грязные руки».
Он вздыхает, отпуская мои волосы, и лезет во внутренний карман пиджака. «Я предупреждал тебя», – говорит он, вытаскивая телефон, а я скрываю свой хмурый взгляд. Он представляет мне свой экран, и там есть фотография Беккера. Целуя женщину. Женщина с блестящими прямыми черными волосами до плеч. «Он встретил ее на площади за кофе ранее».
Мои круглые глаза не отрываются от картины, а мысли – в беспорядке. Я пытаюсь вызвать слезы отчаяния. Святое дерьмо, где этот парик? Я подглядываю к стулу в углу, куда Беккер бросил его, и вижу, что оно свисает с ручки.
«Я знал, что он причинил тебе боль, Элеонора. Я действительно пытался тебе сказать». Он встает и убирает телефон. «Он всегда был бабником. Ты ему ничего не должна. Где он?»
Я несколько раз моргаю, планируя свой следующий шаг, в то время как Брент улыбается мне, как будто только что раскрыл самый большой секрет в мире. Он выглядит самодовольным. Довольный. Я хочу разбить его глупое лицо. Как долго я смогу держать его здесь? Я очень быстро прихожу к выводу, что это ненадолго.
Я опускаю голову и смотрю в потолок.
'Где он?'
Я молчу, не благословляя его глазами.
'Элеонора.' Его тон предостерегающий, и я полностью игнорирую его. Тогда есть тишина на несколько мгновений, и я слышу его вздох, матрас опускается. Я понятия не имею, что будет дальше. Я двигаюсь не задумываясь, мое колено поднимается и ломает Бренту нос. 'Блядь!' он задыхается, летя назад, прикрыв лицо ладонью, кровь хлещет по бокам. Я смотрю вверх, молясь о чуде, борюсь дрожащими руками. «Давай», – шепчу я, видя кончик ключа всего в миллиметре от замка. Я рычу, быстро проверяя Брента, и обнаруживаю, что он упал на пол и выглядел немного ошеломленным. Он смотрит на меня. И пелена зла падает. Дерьмо. Я возвращаюсь к изголовью и сильнее натягиваю наручники, шипя, и вижу, как по моему предплечью катится струйка крови.
Ключ скользит в отверстие, и последний поворот моего запястья освобождает замок. Я задыхаюсь, чувствуя, как кровь снова приливает к моим рукам.
'Ты маленькая-'
Моя нога вылетает наружу, моя ступня соприкасается с челюстью Брента, и он с воплем плюхается на кровать. Я хватаю его за руку, дергаю за каркас кровати, мои пальцы работают быстро, адреналин накачивается.
Я приковываю его к кровати.
'Блядь!' – кричит он.
Я быстро вскакиваю и убираю волосы с лица, мой пульс учащается. Когда я вижу его возмущенные глаза, я отступаю, немного ошеломлена, очень напугана. Как, черт возьми, мне это удалось?
'Элеонора!' – лает он, отталкиваясь от кровати, его тело скручивается, когда он шипит от трения металла о запястья. «Ему нельзя доверять. Я только что доказал это, глупая женщина.»
Я хватаю джинсы и натягиваю их, прежде чем сунуть ноги в кроссовки и забрать парик со стула. Лицо Брента на мгновение выпрямляется, а его мысли догоняют. Потом глаза его становятся шокированными. 'Ты?'
Я бросаю в него. – «Ты преступник, Уилсон. Ты лжец, которому нельзя доверять ». Я иду к двери. «Устраивайтесь поудобнее. Ты будешь там какое-то время,» – говорю я, рывком открывая дверь и с грубой силой хлопая ее за собой. Я как ветер выбегаю из отеля.
На улицах сейчас тихо, и быстрый взгляд на часы говорит мне почему. Сейчас 2 часа ночи. Я смотрю на темное небо. Начался дождь, жирные капли воды сильно ударяли меня, когда я мчусь к Пантеону, накаченная адреналином. Добравшись до площади Пьяцца делла Ротонда, я резко останавливаюсь, глядя прямо на гигантские мраморные колонны, обрамляющие крыльцо. Темно, тихо и так жутко. Свечение нескольких уличных фонарей немного освещает площадь, но крыльцо за колоннами древнего храма окутано полной темнотой.
Дождь усиливается, просачиваясь в нитки моего свитера, волосы прилипают к лицу. Дрожа, я неуверенно иду вперед, огибая фонтан, внимательно прислушиваясь, бегая глазами. Раздается постоянный далекий стук, который становится все громче, чем ближе я подхожу к церкви. Но я ни черта не вижу.
Затем стук внезапно прекращается, и мои шаги тоже. Я как можно тише и внимательно слушаю, опасения пробираются по моим ногам в торс. Я начинаю дрожать, глаза бегают. – Бек… – У меня перехватило дыхание, рука зажала мне рот, когда меня схватили и потащили по площади.
«Ты серьезно нажимаешь на мои гребаные кнопки, принцесса», – шипит он мне на ухо, прижимая меня к своему телу. Ставя меня на ноги, когда он выносил меня на крыльцо Пантеона, он хватает меня за верхнюю часть рук и слегка трясет. «Как, черт возьми, ты освободилась?»
Мое видение проясняется и сосредотачивается на его раздраженном лице. Если я думала, что он сумасшедший, я ошибался. Он выглядит почти психически больным. Но я не совсем довольна, как мне бить. Я обращаюсь к нему, смелой и полной огня. «Я вынула из твоей сумки ключ от наручников». Я толкаю его в плечо. «Не думай, что сможешь играть со мной, Хант». Я показываю ему свои запястья, показывая сердитые красные рубцы. «Эта принцесса полна решимости».
Его глаза расширяются при виде. – Элеонора, я…
«Заткнись и делай то, что должен, до того, как Брент присоединится к вечеринке».
'Что? Брент здесь?Где?'
«Он занял мою позицию на кровати». Я не хочу показаться гордой, но я вроде как горжусь.
Его шея втягивается на плечи. 'Скажи еще раз?'
«Он приехал в отель».
Его глаза постепенно расширяются. 'Что?'
'Он пришел в отель. Очевидно ищет тебя, но вместо этого он нашел меня. Прикованную наручниками к гребаной кровати ».
Его широко раскрытые глаза теперь обеспокоены. «О Господи» Он приближается, беспокойно проводит руками по моему лицу и шее, ища признаки повреждений.
«Я в порядке.» Я отмахиваюсь от него. «Нет, спасибо».
Он заметно расслабляется, но гнев возвращается. Если бы мы не так торопились, я бы бросил ему вызов. «Мы обсудим это позже». Меня берут за руку, и меня тянут дальше под крыльцо Пантеона.
«Да, мы будем», – согласен я, звучит так же угрожающе, как я имела в виду. Он должен волноваться.
Беккер подводит нас к остановке более-менее грохота в центре крыльца, и я вижу несколько плит, уже выломанных и замененных. «Оставайся здесь и не произноси ни слова», – приказывает он, опускаясь на колени и собирая молоток и зубило. Он начинает скрупулезно постукивать, будучи очень осторожным, и я заворожено наблюдаю, как он аккуратно смахивает грязь, которую выкапывает из швов, окружающих камень.
«Почему бы тебе просто не прорваться?» – спрашиваю я, время на размышления не на его стороне.
«Потому что, Элеонора», – он делает паузу и смотрит на меня усталыми нетерпеливыми глазами. «Это долбаный Пантеон. Он стоит здесь тысячи лет. Я уже чувствую себя виноватым за то, что подделал что-то такое чертовски древнее. А теперь заткнись.»
Я хмуро смотрю на себя, пренебрежительно отношусь к нему и делаю то, что мне приказываю, молча, пока он пробирается по окружности камня, пока не будет отломан весь сустав. Отбросив свои инструменты, он встает и берет лом, вклинивая его с одной стороны и вставая на конце. Не двигается с места. «Ублюдок», – выдыхает он, прикладывая постоянные резкие толчки штанги, пока я не замечаю легкое движение. Я задыхаюсь, но держать мой крик ободрение содержало, наблюдая, как он продолжает уговаривать Свободную плиту.
«Движется», – шепчу я. «Просто продолжай настаивать».
Но Беккер медленно переводит на меня взгляд и предлагает заткнутся. Немедленно.
'Сожалею.' Я отступаю и возвращаюсь к камню, когда Беккер снова встает на конец перекладины, давя на него всем своим весом. Плита медленно ползет вверх на одном конце, и мои руки поднимаются ко рту, чтобы сдержать волну моего дыхания.
– «Возьми молоток», – выдыхает Беккер . «И вклинь его под».
Я делаю, как мне говорят, рада помочь, вовремя вставляя молоток под плиту. Ботинок Беккера соскальзывает со штанги, и плита падает на молот. Он вытирает лоб тыльной стороной ладони и опускается на корточки, просовывая пальцы под камнем и поднимая его. «Надо было поднять больше гребаных тяжестей», – говорит он, ворча, выполняя свою задачу.
«Ты справишься», – подбадриваю я его, и зазор между землей и верхом плиты увеличивался. «Еще немного и переверни».
«Заткнись, Элеонора», – говорит он, выпрямляя ноги, пока не встает. Затем с могучим ревом он подбрасывает плиту, и она падает на землю. И он ломается пополам.
– Упс, – выпаливаю я, отступая немного назад, чтобы дать Беккеру место.
«Бля», – ругается он, в ярости пиная ногу и стуча молотком по крыльцу.
«Ну, твоя осторожная и внимательная работа над плитами была полная трата драгоценного времени,» Говорю я, смотря на сломанную плиту, чувствуя, его огненный взгляд на мне. Я подглядываю и сладко улыбаюсь. 'Что теперь?'
«Теперь копаю». Он берет небольшую лопату и толкает ее в песчаную подстилку, вычищая землю и отбрасывая ее в небольшой аккуратный холмик.
Копать землю? Как далеко внизу? Мы могли бы быть здесь месяцами. 'Могу ли я помочь?'
«Да», – ворчит он.
'Как?'
'Молчи.'
Я бросаю на него недовольный взгляд и смиряюсь с этим, в то время как Беккер копает то, что кажется вечным. Гора грязи становится выше, и дождь усиливается, разнося площадь за крыльцом. Моя надежда умирает с каждой лопатой, которую Беккер бросает в сторону, но я не буду тем, кто спрашивает, в какой момент он сдастся. Господи, он много лет искал эту чертову скульптуру. Что-то мне подсказывает, что он не сдастся, пока не доберется до Австралии. У него уже есть четыре плиты. Есть еще десятки.
Я внимательно изучаю его, ясно видя, что он все больше и больше расстраивается с каждым ударом лопаты в землю, пот льется из его идеального лоб. «Черт побери», – плюет он, агрессивно швыряя лопату в яму. Он от чего-то отскакивает, издавая громкий стук, и мы оба громко ахаем. Я смотрю на Беккера, и Беккер смотрит на меня.
'Камень?' – спрашиваю я, не желая, чтобы мои надежды были слишком высокими.
«Это гребаный большой камень». Он падает на живот и погружает обе руки в дыру, потягиваясь, начиная руками двигать грязь. Я жду, затаив дыхание, начиная дрожать от страха и волнения, вытягивая шею, чтобы заглянуть в яму.
– Это тряпка? – спрашиваю я, видя, как в углу торчит кусок ткани .
Беккер движется к нему руками и начинает смахивать грязь вокруг. Взглянув на меня, он усмехается. «Может быть труп».
«Не надо». Я дрожу, задаваясь вопросом, сколько костей может быть под этой древней церковью. «Вытягивай его», – говорю я ему, мое нетерпение и беспокойство нарастают.
«Тебе не кажется, что я пытаюсь? Он чем-то обернут ». Его голова уходит в дыру, хрипы раздаются хрипло и быстро. «Что-то твердое».
'Скульптура?'
«Я не знаю. Черт побери», – выдыхает он, с напряженным рычанием поднимаясь вверх, борясь с тем, что нашел. Внезапно Беккер оказывается на коленях, а затем летит назад, несмотря на то, с чем борется, выбивая его. Он падает на задницу, и ему на колени падает сверток грязной материи.
Я вскакиваю на ноги и бросаюсь к нему. 'Ты в порядке?'
'Супер.' Он начинает отталкивать тяжелый сверток от бедер, и тот с глухим стуком падает на плиты. Он морщится. 'Дерьмо.'
Я смеюсь, наверное, неуместно. Списываю на нервы. «Можешь ли ты представить, что после долгих лет поисков ты сломаешь его?»
Усталые глаза скользят по моему телу к лицу, и я заставляю неловко улыбаться. «Нет, не могу», – бормочет он, вставая на колени и начиная разбирать материал. Я задерживаю дыхание. Это все? Это давно утерянная скульптура? Все время и боль, и этот момент может быть разницей между нашими жизнями, движущимися вперед, Беккером в покое, или нашими жизнями, застрявшими в подвешенном состоянии, Беккер постоянно удивляется и ищет. Я не тупая. Он мог бы пообещать мне, что, если это окажется тупиком, он отпустит его, но я не верю его обещанию. Он никогда этого не отпустит.
Я начинаю молиться всем греческим богам.
Беккер толкает кучу, его плечи высоко, указывая на то, что он задержал дыхание, когда он осторожно отрывает материал руками. «Хорошо бы ты взглянула на это», – шепчет он, откидываясь назад и показывая то, что он нашел.
'Боже мой.' Я медленно подхожу ближе, загипнотизированный тем, с чем я столкнулся. Грязь тускнеет на поверхности, врезавшись в щели на лице, но нельзя отрицать то, на что мы смотрим. Я обращаю свой ошеломленный взгляд на профиль Беккера, и он медленно переводит свой взгляд на мой. И мы просто смотрим друг на друга, ни один из нас не может говорить, оставляя затянувшуюся жуткую тишину, а на заднем плане доносится отдаленный стук дождя. Это оно. Это конец. Его поиски, наконец, окончены.
Беккер берет меня за руку и берет ее, поднимает меня на ноги. И мы стоим над нашим открытием, глядя на него в течение долгого, долгого времени, поглощая его, принимая его, приходит к соглашению в этот колоссальной момент. Я улыбаюсь, чувствуя, как долгие годы изумления и тревоги буквально уходят из человека, держащего меня за руку. Это ощутимо.
«Это совсем не похоже на созданную тобой подделку», – бездумно говорю я, глядя на скульптуру. Да, это некрасиво, как поддельная работа Беккера, но, безусловно, не злой вид.
'Я знаю.'
'И что теперь?'
«Я не знаю, что делать», – признается Беккер, все еще глядя на него. «Все эти годы, а теперь он у меня есть, и я даже не знаю, что чувствую».
'Облегчение?' Я подсказываю, потому что я так себя чувствую. Так чертовски облегчено.
'Может быть.' Он смотрит в потолок, как и я. «Я понял, папа». – тихо говорит он, сжимая мою руку. «Я нашел это для тебя и мамы».
Мои глаза горят от быстро нарастающих слез, и я подхожу к Беккеру, обнимая его за руку. «Он будет так гордиться тобой».
Беккер смотрит на меня немного пустым взглядом. «Хотел бы я видеть его лицо», – признается он. «Хотел бы я отдать ее ему».
«Он будет смотреть». Я улыбаюсь и целую его в щеку. «Где бы он ни был, он будет смотреть». Я осторожно смахиваю слезу, вырывающуюся из моего правого глаза. Но среди моей печали я такой счастлива, что я последовала за ним в Рим, чтобы поделиться этим с ним. И теперь я знаю, что он рад, что я здесь.
Взрыв!
Мы оба подпрыгиваем, и прежде чем я успеваю понять, что это был за шум или что происходит, меня резко отталкивает в сторону, и я теряю хватку за руку Беккера. Земля приближается к моему лицу, мои глаза закрываются, и мои руки поднимаются, чтобы остановить падение. Я сильно ударился о палубу, но все еще слышу звук удара Беккера о бетон, за которым последовал удар молнии.
'Блядь.' Его крик хриплый, напряженный, и я оборачиваюсь, игнорируя жгучую боль, пронизывающую мое плечо. Грохот грома практически сотрясает землю, и новая вспышка молнии освещает небо и освещает ужасную сцену передо мной.
Беккер лежит на спине, схватившись руками за шею. «Нет!» Я кричу, видя, как Брент держит его на толстой металлической цепи, перекинутой через горло.
«Держись подальше, Элеонора», – закашлялся Беккер от его настойчивых слов, его ноги выворачивались, когда он хватал ртом воздух и сопротивлялся Бренту.
Боже мой, он убьет его! Я поднимаюсь с пола, как молния, не готов бросить его, когда он оказывается прижатым, беспомощным. Я бросаюсь на спину Бренту, рву его за волосы, хватаясь за все, как сумасшедшая, все, что бы ему помешать.
'Элеонора!' Беккер кричит, когда локоть поднимается и целует меня по скуле. Звезды прыгают перед моим взором, моя голова мгновенно кружится. Мое бедное тело получает новый удар, воздух выбивается из моих легких. Но я снова заставляю себя подняться, адреналин берет верх.
Мгновение освобождение Брентом цепи, чтобы сломать меня, дает Беккеру необходимый ему перерыв, и он двигается быстро, переворачивая свое тело и заводя Брента под себя. Он хватает ближайший молот и поднимает его в воздух. «Ты скрученный ебать!» – ревет он, одной рукой удерживая Брента за шею, а другой размахивая молотком. – «Больной, сумасшедший ублюдок. За гребаную скульптуру? Вы бы убили за гребаную скульптуру?»
– «Это ты машешь мне гребаным молотком перед лицом, Хант.»
Беккер отбрасывает молот в сторону, отдергивает кулак и с ревом швыряет его Бренту в лицо. Я вздрагиваю от леденящего кровь звука ломающегося носа. «Это чертов конец!» Еще один точный удар попадает Бренту в нос, и на этот раз кровь брызжет повсюду. Беккер выглядит сумасшедшим. Он потерял свой контроль и не похоже, что скоро его найдет. Он попадает в точку, что я не могу различить молнии болты и соединения кулака Беккера с лицом Брента.
Руки Беккера снова отводятся назад, и я вскакиваю, подбегая к нему, не в силах больше терпеть. «Беккер, стой». Я хватаю его за руку, чтобы она снова не падала в лицо Бренту. Мой Беккер – это много всего, но я не позволю ему добавить убийцу в свой список. 'Довольно!'
Его тело вздымается и перекатывается, а Брент смотрит на него большими испуганными глазами. Он понимает гнев Беккера. Он подтолкнул его к краю, той, на которой он держится так много лет. «Хорошо», – говорит Брент, осторожно наблюдая за Беккером. – Здесь все заканчивается. Нанесен достаточный урон ».
«Твой отец убил моих родителей, Уилсон. Я ничего не могу сделать, чтобы получить расплату. Даже не убив тебя, мне не станет легче ».
Брент глубоко вздыхает, пристально глядя на Беккера. «Мой отец не был убийцей, Хант. Ты знаешь что. Это были несчастные случаи ».
–« И твой отец был замешан»! Беккер поднимает Брента и ударяет его о бетон. «Ваша семья больше никогда ничего у меня не отнимет, понимаешь? Это сделано!'
«Сделано», – соглашается Брент, явно запаниковав. 'Это сделано.'
«Ты не получишь скульптуру», – рычит ему Беккер .
«Вы выиграли», – смягчается Брент.
«Я всегда чертовски побеждаю».
Брент весело смеется, возможно, с оттенком нервозности. «Я слишком стар для этого дерьма».
Облегчение наполняет меня, когда я наблюдаю, как хватка Беккера медленно отделяется от шеи Брента, его измученное тело поднимается так же медленно, его глаза не отрываются от врага. «Я никогда не хочу больше на тебя смотреть, Уилсон. Клянусь, в следующий раз ты не уйдешь.»
«Это чувство взаимно, Хант». Брент с трудом поднимается, принюхиваясь и вытирая нос, глядя на меня. – «Он действительно развратил тебя, не так ли?»
Я нахожу путь к Беккеру и сворачиваюсь к нему, не нуждаясь в ответе. Я знаю, в чем моя преданность. Как и мое сердце. «Убираться от сюда, Уилсон». – бормочет Беккер, поворачиваясь ко мне и обнимая меня за плечи.
«Расскажите, как вы поменяли Феррари на Сотбис». – спрашивает Брент, пятясь от нас. «И украли картину? Просто дайте мне это ».
Я смотрю на Беккера, когда он с улыбкой поворачивается к Бренту. «Талант – это то, с чем ты рождаешься, Уилсон. Ты не можешь этому научиться. Я гребаный гений. Ты не.»
Брент хихикает, качая головой. «Ты эгоист, вот кто ты».
«Отвали». Беккер снова обращает на меня внимание, просматривая дюйм за дюймом. «Ты в порядке?»
Я киваю. «Я в порядке.»
«Все кончено, принцесса». Он целует меня в нос, в подбородок, в щеку. «Теперь это касается меня и тебя».
Я улыбаюсь, чертовски счастливая, и поднимаюсь на цыпочках, чтобы опереться подбородком на его плечо, сжимая его до смерти. «Нам лучше заполнить эту дыру».
'Неа. Я люблю оставлять что-то позади, чтобы люди почесали голову ».
Я слегка смеюсь. Он такой индивидуалист. «Я люблю…» Я замечаю, что Брент быстро прыгает в нескольких шагах позади, и мне требуется несколько секунд задержки, чтобы заметить, что он делает. 'Скульптура!' Я отталкиваю Беккера, мои ноги принимают собственные мысли и бросаются к Бренту, у которого теперь сверток аккуратно спрятан под мышкой, когда он поворачивается, и в его глазах мерцает злобный блеск.
Нет! Боже, нет! Я собираюсь стать маньяком на заднице Брента, готовым броситься в самый разгар войны, чтобы помешать ему сбежать с этой скульптурой. Господи, мы снова будем на первом месте. Беккер не получит необходимого ему покоя. Наша жизнь будет приостановлена, а мое беспокойство будет постоянным, потому что я точно знаю, что Беккер не успокоится, пока не вернет это обратно.
Мои ноги должны быть размытым движением. Я бегу так быстро, моя цель проста. Прижми его к земле. Помешайте его побегу. Сделайте все, чтобы он не смог ускользнуть с Головой фавна.
Я спускаюсь по ступенькам на площадь, наблюдая за своими ногами, когда я иду, и как раз когда я собираюсь взлететь через площадь в погоне за ним, мое плечо скручивается, мою руку чуть не выдернули. "Ой!" Я тявкаю, поворачивая мое безумное, покрасневшее лицо обратно. Я нахожу Беккера, крепко сжимающего мое запястье. Он не проявляет никаких признаков срочности. Нет паники. Ничего. На самом деле он выглядит настолько спокойным, насколько это возможно. «У него есть скульптура». Я протягиваю руку и указываю на спину Брента, которая удаляется все дальше и дальше. « Беккер, сделай что-нибудь».
«Пусть возьмет», – тихо говорит он.
Я поворачиваюсь к нему лицом. 'Что?' Он сошёл с ума?
«Я не хочу этого».
«Ты не хочешь этого?» Я как попугай идиот. «Что ты имеешь в виду, ты этого не хочешь?»
Он пожимает плечами, и моя голова кружится между моим ненормальным женихом и Брентом, который находится на полпути через площадь с нашей скульптурой. Наша скульптура! «Она проклята, принцесса».
«Проклята?» Я бросаю спину Брента и нахожу Беккера. Он такой спокойный. Принимающий. – «Беккер, ты всю жизнь искал это. И дедушка. И твой отец.»
Он улыбается. «И теперь я нашел это».
'Что?' Мой мозг превращается в кашу.
Беккер смотрит мимо меня, его глаза сияют ярко, и я поворачиваюсь, чтобы проследить за его взглядом. Брент притормозил и остановился на площади, немного озадаченно глядя на нас, когда его забрасывает проливной дождь. Ему интересно, какого черта Беккер его не преследует. – «В чем дело, Хант»? – кричит он настороженно.