Текст книги "Смерть шла вместе с ними"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Соавторы: Патрисия Макгерр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)
– Посторожите мое виски, старина,– обратился Эдди к бармену.– Хочу полюбоваться этим созданием вблизи! —и он спустился с табурета, встав на пороге бара, откуда мог лучше видеть весь вестибюль.
Гиз, служащий регистратуры, высокий тощий парень с живыми глазами, подмигнул Эдди в то время, когда девушка заполняла карточку. Эдди мигнул ему в ответ.
Возникший как из-под земли грум, взял чемодан девушки и с энтузиазмом повел ее к лифту. Эдди заметил, что девушка несла два портфеля из кожи, которые совсем не подходили под ее облик, и ему стало любопытно, что же в них такое.
Он смог лучше разглядеть прекрасную незнакомку, когда она направлялась к лифту. Девушка была немного бледна и выглядела чуть апатичной. У Эдди создалось впечатление, что он уже где-то видел ее, что весьма удивило его, так как он, безусловно,, не мог бы забыть подобных волос. Но тем не менее ощущение не исчезало.
Когда она вошла в лифт, Эдди подскочил к столу регистратора.
– Кто такая?—спросил он у Гиза.
Гиз небрежно провел рукой по волосам.
– Она подписалась Кэрол Блэндиш,– взглянув в карточку, сообщил он.– Какова красотка, а? Ей недорого обойдется снятый номер.– Он качнул головой и произнес:– Эта неоновая вывеска– лучшая идея, которая когда-либо приходила нам в голову! Без нее мы никогда бы ее не поймали! Но держу пари, что она задержится тут лишь на одну ночь.
– Кэрол Блэндиш?—нахмурился Эдди.– Где же я слышал это имя? Никак не могу вспомнить. А ты знаешь ее?
– Не спрашивай меня об этом.
Внезапно Эдди посмотрел на Гиза блестящими от возбуждения глазами.
– Боже мой! Боже мой! —вскрикнул он.– Это курочка, о которой много писали в газетах... наследница... Так вот, она стоит миллионы! Правда, говорят, что она сумасшедшая.
– Это ничего не доказывает,– небрежно проговорил Гиз.– Если уж говорить о сумасшедших, то половина жителей тронутые, но у них нет миллионов. А она прекрасно сложена, да?
– Что ей здесь нужно?– задумался Эдди.– Пожалуй, эту птичку можно ощипать! —он лихо щелкнул пальцами.– Это то, что я бы назвал классной работой. Какой номер у этой рыжей? Я хочу заняться ею. Нельзя упускать такую уникальную возможность.
– Номер 247,– и, улыбаясь, Гиз добавил,– у меня есть отличная отмычка, если желаете.
Эдди покачал головой.
– Нет! Тут нужно действовать с умом, не торопясь. Первый раз в жизни я могу заняться настоящей красавицей, и я хочу продлить удовольствие!
– Это тем более приятно после всех ваших старых тетерок! – ухмыльнулся Гиз.– Я вам завидую, старина!
– Благодарю! —Эдди поправил узел галстука.– Есть в чем...
Грум поставил чемодан возле кровати, раздвинул шторы и открыл окна, забрызганные дождем и грязью, после чего широко распахнул дверь в ванную, несколько раз ударил по кровати, чтобы показать, что в ней остались пружины, и замер с протянутой рукой и с блестящими от надежды глазами. Кэрол почти не видела его стараний и ухищрений. Она страдала, у нее болела голова, а тело нуждалось в отдыхе. Неровной походкой она подошла к единственному в номере креслу и упала в него, поставив на пол возле себя оба портфеля.
Грум, маленький негодяй семнадцати лет, внимательно посмотрел на нее и решил не уходить до тех пор, пока не получит от нее на чай.
– Желаете еще что-нибудь? – спросил он повышенным голосом, так как она, казалось, совсем забыла про него.– Можно подать вам обед в номер, если хотите, а можно и зажечь огонь.
Вас заставят заплатить за это хорошие деньги, но если вы хотите, я устрою это.
Кэрол вздрогнула и взглянула на него так, как будто была близорукой. Он показался ей далеким и представлял собой нечто черное с белым и с неприятным голосом, резонирующим в голове.
– Да, огня и обед,– проронила она, плотно запахиваясь в манто,– и обед...
Он застыл на месте, не спуская с нее глаз.
– Мне нужно прислать официанта или вас устроит существующее меню? Оно не так уж плохо, я знаю!
– Да... все, что хотите. Теперь оставьте меня одну, прошу вас! – Кэрол прижала руки к вискам.
– Вы больны?– полюбопытствовал грум.
Что-то странное исходило от этой женщины, и его охватило чувство беспокойства.
– Может, я смогу что-нибудь сделать для вас?
Она нетерпеливо раскрыла сумочку и бросила на стол один доллар.
– Нет, оставьте меня в покое!
Он взял долгожданный доллар и, довольный, вышел из номера, прикрыв за собой дверь.
«Да, кажется,– подумал он про себя,– эта дамочка набралась наркотиков!»
Несколько минут Кэрол сидела неподвижно. Ей было холодно, и резкие боли в голове терзали ее. Она решила покинуть Санта-Рио сразу же после того, как забрала деньги Макса, но, вернувшись, стала страдать от головной боли и не смогла двигаться дальше, поэтому ей пришлось остановиться в первом же попавшемся отеле.
Вошла негритянка, чтобы развести огонь, и это изменило ход мыслей Кэрол. Она встала и прошла в ванную комнату.
В довольно маленьком и теплом помещении, где протекал душ и умывальник не отличался чистотой, Кэрол неожиданно почувствовала себя на грани потери сознания и должна была схватиться за что-то, чтобы не свалиться...
Она поняла, что умирает с голода. Кэрол ничего не ела с тех пор, как увидела Макса, выходящего из госпиталя и проследила его до дома. Сидя на краю ванной и обхватив голову руками, она слышала, как ушла негритянка, сильно захлопнув за собой дверь.
Эдди прохаживался по коридору, когда увидел официанта, толкающего перед собой столик, на котором находилась еда для Кэрол. Эдди был в отличных отношениях со всем персоналом отеля, и этот парень, по имени Брегштейн, был одним из его приятелей.
– Это для номера 247?– спросил он, доставая банкноту в пять долларов и складывая ее перед носом парня.
Брегштейн посмотрел, как он это проделывает, улыбнулся и утвердительно кивнул головой.
– О’кэй, приятель,– буркнул Эдди, сунув пятерку ему в карман,– возьми на виски. Я сам отнесу обед. Рыжие девушки – моя юношеская страсть!
– Ваша стихия немного мрачна, мистер Рейган,– сообщил ему Брегштейн.
– Да? Ничего не поделаешь,– Эдди оглядел свой смокинг.– Как ты думаешь, примет она меня за официанта?
– За киноартиста! —вздохнул Брегштейн и, с беспокойством уставившись на Эдди, добавил:—Дирекция этого не одобрит, мистер Рейган. Я не хочу неприятностей!
– Дирекция ничего не узнает, если ты сам об этом не разболтаешь,– разозлился Эдди. Он подтолкнул столик к 247 номеру, постучал и вошел.
Эдди немного удивился, обнаружив Кэрол, нагнувшуюся у огня и обхватившую голову руками.
– Ваш обед, мадам. Желаете, чтобы я расстелил вам возле огня? Я быстро!
– Оставьте его там, пожалуйста,– ответила Кэрол, даже не оборачиваясь.
– Может, вам подвинуть кресло?—уже менее уверенно спросил девушку Эдди.
– Нет... Оставьте меня одну, уходите! —раздраженно ответила Кэрол.
Внезапно Эдди заметил на полу два портфеля и остановился, пораженный. На каждом из них можно было прочесть имя владельца: на одном – Франк Курт, на другом – Макс Реза. Ошеломленный, с открытым ртом, он уставился на Кэрол. Глядя на нее, он увидел белый шрам на ее запястье. Он вздрогнул. Значит, это была Мари Прентис!
Это открытие удивило его до такой степени, что он выскочил из номера прежде, чем Кэрол успела взглянуть на него и узнать. Уже будучи в коридоре, он стал размышлять, задыхаясь от волнения и сверкая глазами. Фантастика! Кэрол Блэндиш, миллионерша, выдавая себя за Мари Прентис, ответственную за смерть Франка, и у нее находилось состояние Франка и Макса! Неужели он не сможет найти ловкий ход и сорвать хороший куш?
Кэрол завершила свой обед, который уничтожала с огромным аппетитом. Она почувствовала себя лучше. Мигрень сразу же затихла и тревожила ее уже меньше. Сняв манто, Кэрол придвинула кресло ближе к огню и села, чтобы хладнокровно обдумать происшедшие события. Счеты с Франком были сведены, а с Максом она уже начала работу. С того момента, когда Макс вышел из госпиталя, она следовала за ним по пятам. Она даже сумела пробраться в его дом и следила за ним в щелочку двери, как он пересчитывал доллары. По выражению его лица она поняла, какое удовольствие он получал от этого занятия. Кэрол подумала, что, отобрав у него эти деньги, она нанесет ему такую же тяжелую рану, какую он нанес мисс Лолли, отрезав ее бороду. Кэрол решила предоставить ему несколько дней покоя, чтобы он мог основательно пережить свою потерю, а после этого она покончит с ним! Ее глаза загорелись, а длинные тонкие пальцы скрючились, подобно когтям, когда она подумала об этом сладостном мгновении.
В этот момент она неожиданно вспомнила о портфелях, лежащих у ее ног. Она взяла один из них и открыла, с ужасом взглянув на старательно перевязанные пачки денег. Каждый банкнот, думалось ей, кричал о Суливанах, а на дне кожаного мешка, как ей почудилось, она даже услышала слабое эхо их голосов! С дрожью отвращения она отбросила от себя этот портфель, и его содержимое вывалилось на ворсистый ковер.
Как раз в это время дверь в номер отворилась. Эдди, готовый начать боевые действия, осторожно вошел в комнату. Его слова застыли у него на губах при виде этих валявшихся на старом ковре денег. Он сразу же понял по портфелю, что эти деньги принадлежат Франку или Максу. И он немедленно решил, что деньги Франка при всех обстоятельствах должны принадлежать Линде, а что принадлежало Линде, то, совершенно очевидно, принадлежало и ему самому.
Кэрол резко повернулась в кресле, услышав шум отворившейся двери. Она сразу же узнала Эдди и устремила на него взгляд своих больших зеленых глаз.
– Вы узнали меня? —улыбнулся он.
– Уходите! —спокойно заявила Кэрол.
Эдди облокотился о полку камина. Теперь он был уверен в себе.
– Полиция разыскивает женщину по имени Мари Прентис,-он достал и закурил сигарету,– по обвинению в убийстве. У них достаточно доказательств, чтобы она предстала перед судом.
– Выйдите вон! – повторила Кэрол и сжала кулачки.
– Вас не повесят. Вас запрут, моя нежная, лет на двадцать.– Он принялся внимательно рассматривать кончик сигареты, затем перевел взгляд на Кэрол и продолжил:—Знаете ли, жизнь в тюремной камере вам совсем не понравится. Вы уже хлебнули горя в клинике, а в тюрьме гораздо хуже!
– Зачем вы все это мне рассказываете?– надменно спросила она, опираясь на спинку кресла.
– Послушайте, моя ласковая, хорошего совета! И не вздумайте обманывать меня. Я узнал вас по вашему шраму: вы – Мари Прентис, девушка, согласившаяся стать компаньонкой Франка. Вы получили от меня деньги за то, что Франк будет забавляться с вами, а сами подстроили ему смерть. Не знаю, почему вы это сделали, но мне будет очень легко доказать вашу вину. Одновременно вы являетесь Кэрол Блэндиш, миллионершей, бежавшей из лечебницы в Гленвилле. Вы и я можем прекрасно сговориться. Для начала я возьму эти деньги, а потом вы дадите мне чек на полмиллиона долларов. В противном случае я передам вас в руки полиции. Что вы скажете на мое предложение?
– Вы мне не нравитесь! – произнесла Кэрол, и рот ее дернулся.– Будет лучше, если вы покинете номер.
– Не забывайтесь, психованная куколка! – рассмеялся Эдди, обнажая свои ослепительные зубы.– Я не уйду, пока мне не заплатят. Итак, будьте благоразумны, детка. Я держу вас в своих руках, и сопротивление бесполезно!
Она смотрела на него, и он видел ее горящие глаза на бледном лице.
– Уходите! —гневно произнесла она.– Оставьте меня одну!
– Даю вам два часа на размышление,– немного удивился он.– Но в ожидании вашего решения я пока подберу эти деньги! Они не ваши!
Когда он наклонился, чтобы подобрать рассыпавшиеся деньги, Кэрол схватила кочергу и изо всех сил ударила его по голове.
У Эдди хватило времени лишь растянуться на полу, и кочерга миновала его голову и задела плечо, оглушив его в болевом шоке на несколько секунд.
Но когда Кэрол бросилась на него, Эдди с проклятием поднялся и,, шатаясь, ударил ее под колено так, чтобы она свалилась. Затем он схватил ее за руку, перевернул на спину и прижал к полу.
– А теперь, мерзкое животное,– злобно воскликнул он,– я покажу тебе, как начинать драку! – выпустив левую руку Кэрол, он сильно ударил ее по лицу.
Это было ошибкой с его стороны, так как освободившейся рукой она ответила с быстротой молнии. Инстинкт предупредил Эдди, и он откинул голову как раз в тот момент, когда нужно было спасать свои глаза. Ногти Кэрол прошлись по челюсти Эдди и глубоко поцарапали его. Прежде чем он очухался от страшной боли, Кэрол побежала к двери. Эдди ухватил ее за подол черного платья.
Кэрол зашаталась, но в его руке остался только клок материи – он выпустил добычу. Она добежала до двери, прислонилась к ней, держа руки за спиной. Эдди уже поднимался с пола, когда услышал, как повернулся в замке ключ.
– Вы с ума сошли! —задыхаясь, проговорил он.– Откройте дверь или я вас так вздую, что вы запомните это на всю оставшуюся жизнь!
Кэрол вынула ключ, нагнулась и пропихнула его под дверь.
– Вместе мы отсюда не выйдем,– прошептала она.
– Вы мне за это заплатите! – испуганно пригрозил Эдди.
– А ну-ка, подойди ко мне,– промолвила Кэрол.
Выражение ледяной ярости на лице девушки ему совершенно не понравилось так же, как огонек, горевший в ее глазах.
– Я в три раза сильнее вас и быстро вас скручу. Придется отправить вас обратно в клинику.
Кэрол засмеялась шелестящим металлическим смехом, который страшно подействовал на нервы Эдди.
– Вы боитесь меня,– прошелестела она, приближаясь к нему крадущимися шагами.
– Стойте на месте! – выкрикнул он.
Он с дрожью вспомнил то, о чем писали в газетах: «Убийца! Дикая кошка... чрезвычайно опасна». Она приближалась к нему с горящими глазами и вытянутыми вперед руками.
– Так вы хотите упечь меня в тюрьму?—кричала она.– А я не желаю этого! Я не люблю сидеть взаперти!
Эдди судорожно отступил к стене. Кэрол рванулась вперед раньше, чем он оперся о стену, и ее ногти лишь на волосок не достали глаз молодого человека. Вне себя от испуга Эдди схватил ее за туловище, и в течение полутора минут они сцепились в дикой судороге. Все, что мог предпринять Эдди,– это не дать ей возможность выцарапать себе глаза. Каждый раз, когда он хватал ее за запястье, она вырывалась от него, и, хотя ей не удалось добраться до его глаз, она исцарапала ему все лицо, которое теперь сочилось кровью.
Эдди удалось ударить ее, и она снова цепко ухватилась за него. Он заломил руки Кэрол за спину, заставил ее развернуться и швырнул ее на кровать. Платье Кэрол уже превратилось в лохмотья, и ему не удалось удержать ее, так как его руки скользили по коже девушки. Ей удалось повернуться и укусить его за руку. Когда он выпустил ее, она собралась с силами и ударила его ногой в пах. Пронзительная, непереносимая боль заставила его согнуться пополам, но он почти сразу же выпрямился, понимая, что промедление для него смерти подобно. И прежде чем она соскочила с кровати, Эдди сильно ударил ее кулаком.
– Я научу тебя жить, стерва! – прошипел он, поднимая кулак для следующего удара, но она прыгнула на него, и он едва успел ухватить ее за руки, защищая глаза.
Они свалились на кровать, и каждый старался одолеть другого. Она оказалась сильнее, чем он думал. Он с ужасом ощущал, как ее пальцы медленно, но верно, подбираются к его глазам.
Им овладела паника. Выпустив ее, он кинулся к двери и повернулся лишь тогда, когда услышал ее дикие крики. Она шла на него с пылающими от ненависти глазами и с перекошенными от ярости чертами лица. Эдди схватил стул и изо всех сил ударил им девушку. Стул разлетелся на несколько частей, Кэрол пошатнулась и стала падать. Уже в падении он успел ударить ее ножкой стула по затылку. Остатки стула вырвались из его руки, и он тупо уставился на лежащее перед ним тело девушки. Кровь ручьем струилась по его лицу, и ужас содеянного леденил его душу.
– Я убил ее,– пробормотал он, умирая от страха.
С минуту он простоял неподвижно и пристально смотрел на Кэрол, которая неподвижно лежала перед ним с восковым лицом. Она была почти обнаженная, один чулок спустился у нее на лодыжку, а руки были забрызганы кровью Эдди. Перед этой картиной он почувствовал приступ тошноты, и в его голове промелькнула ужасная мысль. Если флики найдут ее здесь, они схватят его и обвинят в убийстве. Они никогда не поверят, что он сделал это, защищая свою жизнь.
Тогда Эдди вспомнил о Гизе. Он поможет ему выйти из создавшегося положения. Если кто-нибудь и сможет помочь ему, так это только он.
Почти в обмороке он взял телефонную трубку и, когда Гиз ответил, прошептал, задыхаясь:
– Быстро! Иди сюда! —после чего он дошел до кровати, стараясь не смотреть на тело, распростертое на полу.
Поворот ключа в замке вывел его из состояния прострации, и он встал, пошатываясь, когда Гиз вошел в номер. Он сразу остановился, обалдев от представшего перед глазами зрелища.
– Боже мой! Боже мой! —ужаснулся Гиз и запер за собой дверь.– Она мертва?
– Не знаю,– пролепетал Эдди. Он был почти невменяем. Кровь все еще текла по его лицу, пачкая воротник и пиджак.– Посмотри, что она со мной сделала! Она сумасшедшая! Кинулась на меня, как тигрица... если бы я не ударил ее...
Но Гиз больше не слушал его. Внимание Гиза привлекли разбросанные по номеру банкноты. Он бросил на Эдди неприязненный взгляд и встал перед Кэрол на колени. Нащупав пульс, он приподнял ее голову. Пальцы Гиза испачкались в крови, и на его лице появилась неприятная гримаса. Он очень осторожно уложил голову Кэрол обратно на пол, вытер пальцы об остатки ее платья и, слегка вздрогнув, встал.
– Что с ней?– спросил Эдди, судорожно глотая воздух.
– Ты разбил ей черепушку! —грубо ответил Гиз.– Зачем ты ударил ее с такой силой?
– Умерла?—дрожащим голосом спросил Эдди и обессиленно опустился на кровать.
– Ей недолго осталось жить. – мрачно констатировал Гиз.– У нее поврежден весь череп!
Эдди вздрогнул.
– Она бы убила меня, Гиз! – простонал он.– Я был вынужден ударить ее. Клянусь, я только защищался! Посмотри, что она со мной сделала!
– Расскажи это фликам! —презрительно произнес Гиз.– Если ты не придумаешь для своей защиты ничего путного, они сунут тебя в газовую камеру так быстро, что ты даже не успеешь моргнуть, как тебя закопают!
– Нет! —закричал Эдди.– Нет!
– Я не буду с тобой спорить, что бы ты мне ни говорил. Я думаю о себе, а не о тебе! Если флики узнают, что тут случилось, они закроют эту лавочку. Останови кровь! —злобно приказал он.– Ты мне испачкаешь весь ковер!
Эдди пошел за полотенцем в ванную комнату и принялся вытирать лицо.
– Нужно вынести ее отсюда, пока она не окочурилась! – с отчаянием воскликнул Эдди.– Никто не. знает, что она находится в Санта-Рио. Ради господа Бога, Гиз, вытащи ее отсюда и выкинь куда-нибудь!
– Я! – возмутился Гиз.– Чтобы рисковать двадцатью годами тюрьмы! Слишком много хочешь! Может, я и мошенник, но не до такой же степени!
– Ты можешь устроить это, Гиз? Я заплачу тебе. Возьми эти деньги, там внутри больше двадцати тысяч!
Гиз изобразил на лице деланное удивление, как будто только сейчас заметил деньги.
– Вы оба очистили банк?– осведомился он.
– Это мои деньги,– печально произнес Эдди,– убери ее отсюда, и я отдам тебе все. Идет?
Гиз провел рукой по волосам.
– Полагаю, что смогу сделать это,– медленно проговорил он.– Ты отдаешь мне все деньги, если я освобожу тебя от женщины?
– Да... но давай быстрей!
– Попробую,– буркнул Гиз. Решив действовать, он нагнулся, чтобы подобрать деньги. При этом он оттолкнул ногой тело девушки, чтобы забрать банкноты, лежащие под ней.
– Сперва выручи меня! —завопил Эдди.
– Не нервничай. Я отнесу ее к служебному лифту. У нее в гараже есть машина, так что можно ею воспользоваться. Я оставлю ее прямо перед госпиталем, если там никого не будет. А тебе лучше сразу покинуть город,– продолжал он, засовывая последние деньги в портфель.– Если флики заметят тебя с такой ободранной рожей, они сразу же схватят тебя.
– Я уйду... уйду...– дрожащим голосом прошептал Эдди.– Спасибо, Гиз, ты настоящий друг!
– Что уж там,– произнес Гиз, закрывая портфель.– Я всегда питал к тебе слабость.
Эдди нетвердыми шагами прошел через комнату, чтобы подобрать другой портфель, наполовину высовывавшийся из-за опрокинутого кресла Когда он нагнулся, чтобы забрать его, Гиз в три прыжка очутился возле него.
– Минутку, старина! Это я тоже возьму!
Эдди судорожно сжал зубы.
– Это мое,– заявил он, прижимая к груди портфель.– Она украла его!
– Печальный факт! —ухмыльнулся Гиз.– Я бы заплакал от умиления, но у меня нет времени. Давай, давай!
– Но это мое! —слабо запротестовал Эдди.—Ты ведь не хочешь обобрать меня совсем, Гиз? Жалко, но это» единственное, что у меня есть на свете! Мне ведь нужны деньги, чтобы уехать!
– Ты разбиваешь мне сердце! – вздохнул Гиз.– Отдавай портфель или я притащу сюда фликов!
Эдди бросил портфель на пол.
– Подонок! —завопил он.– Бери! Чтоб ты подавился этими деньгами!
– Такая опасность мне не угрожает,– подмигнул ему Гиз.– Доброго пути! Постарайся, чтобы я не скоро увидел тебя и твою изуродованную рожу! Я могу расплакаться! —и тут он расхохотался.
Онемевший от злости и бессилия Эдди бросился из комнаты так быстро, как позволили ему дрожащие от пережитого ноги.
Исми Реза ожидал в приемной павильона Монмери в госпитале Санта-Рио. Это была приятная комната, светлая, отлично проветриваемая и комфортабельно обставленная. Сам Исми уютно расположился в кресле и размышлял, как бы хорошо иметь подобное кресло у себя дома.
Он подумал об этих вещах потому, что больше стал раздумывать о Максе. Его пришлось перевезти в госпиталь, а самому Исми не позволили ехать вместе с ними. Он поехал за ними в «паккарде» сына. Исми долгие годы не водил машины, и это занятие потребовало от него большой затраты нервной энергии.
Исми думал, что у Макса случился удар. Это было обычным явлением в их семье. У Исми тоже был однажды удар, когда он обнаружил одного из своих товарищей, растерзанным львом. А Макса стукнуло, когда он обнаружил исчезновение денег.
«Причины разные, а результат один»,– с грустью размышлял Исми. Он очень надеялся, что сын все же оправится. Исми волочил ногу, и это его немного смущало, но это будет еще хуже для такого энергичного человека, как Макс!
Дверь бесшумно отворилась, и вошла старшая сестра. Она сразу же пришлась по душе Исми – ее лицо выражало доброту.
«Вероятно, это очень добрая женщина,– подумал он.– Женщина, которой можно доверять».
Он страшился того, что она ему скажет, и, когда она начала говорить, его мозг уловил лишь отдельные фразы, дошедшие до его сознания. Она говорила ему о внутреннем кровоизлиянии при разрыве шейной артерии... о параличе, охватившем левую половину его тела... о потере рефлексов...
– Понимаю,– проронил Исми, когда она умолкла,– но это очень серьезно? Он умрет?
Она сразу поняла, что старик ничего не понял и что он боится, и попыталась его успокоить.
– Нет, он не умрет, но, безусловно, останется парализованным и неспособным двигаться. Еще рано говорить о будущем, но чуть позже можно будет с уверенностью что-нибудь сказать.
– Он будет очень озлоблен! – пожаловался он сестре.– Этот парень не из терпеливых.– Он растерянно мял свою старую шляпу.– Вы сделаете для него все, не так ли? Я не посмотрю на расходы. У меня есть деньги...
– Можете его навестить на несколько секунд,– сама не зная почему, старшая сестра пожалела старика.– Только не говорите ничего, что может его расстроить. Сейчас ему надо сохранять спокойствие.
Исми нашел Макса лежащим в маленькой палате, светлой и приятной. Голова и плечи его располагались на нескольких подушках. Старик едва узнал своего сына. Левая сторона лица Макса была искажена, что придавало ему гротескный и одновременно устрашающий вид. Угол рта был оттянут и губы, застывшие в неприятной гримасе, обнажали зубы..
Глаза Макса блестели, как раскаленные угольки. Они прямо вцепились в Исми, когда он приблизился к кровати. Эти ужасные глаза были наполнены гневом, злобой, яростью.
Около окна стояла сиделка, мисс Хеникс, высокая, темноволосая девушка с бледным, невыразительным лицом. Она подняла голову, спокойно посмотрела на Исми, но ничего не сказала и даже не пошевелилась.
– Они сделают для тебя все возможное,– спокойно сказал Исми, опираясь на холодную белую спинку кровати.– Скоро у тебя наступит улучшение, и я буду приходить каждый день.
Макс молчал, неспособный разговаривать, и ненависть не исчезла с его лица.
– Не буду больше утомлять тебя,– произнес Исми, ощущая себя ненужным сыну,– уже поздно, я приду завтра.
Губы Макса шевельнулись, как будто он хотел что-то произнести, но из его горла не вылетело ни звука.
– Ты не должен разговаривать, тебе надо сохранять спокойствие,– проговорил Исми и удивился, что по его щеке поползла слеза. Он воскресил в своей памяти Макса маленьким мальчишкой. В то время он возлагал на него много надежд.
Губы Макса вновь колыхнулись, они составляли слово «уходи», но Исми не понял этого.
Наблюдавшая за ними сиделка прочитала это слово на губах Макса и сделала Исми знак уходить.
– Я еще приду,– сказал Исми, вытирая слезу кончиком пальца.– Не волнуйся, сынок, и не беспокойся о деньгах. У меня их достаточно, еще есть кое-какие сбережения...
Сиделка тронула его за локоть и проводила к двери.
– Присматривайте за ним хорошенько, мисс. Это мой сын.
Она коротко кивнула головой и отвела глаза в сторону, чтобы он не увидел отвращения, отразившегося на ее лице. Макс вызывал у нее просто ужас. Она возненавидела его без всякой причины, и время возле него было для нее пыткой.
Исми медленно прошел по коридору, по обеим*сторонам которого находились двери. На каждой из них можно было прочесть имя на дощечке. Исми вернулся к палате сына, чтобы убедиться, есть ли там дощечка, и удовольствие тронуло его губы, когда он увидел, что и Макс пользуется той же привилегией. Он желал для своего сына всего самого наилучшего.
«Какие внимательные люди,– подумал он.– Макс находится здесь всего несколько часов, и вот его имя уже на двери».
Услышав чьи-то шаги, Исми повернул голову и увидел красивого парня с девушкой, проходящих по коридору. Они остановились как раз напротив комнаты Макса, тихонько постучались и стали ждать. Исми нашел их симпатичными и продолжал смотреть на них, пока они не вошли в палату и не закрыли за собой дверь. Любопытствуя, он подошел к этой двери, чтобы прочесть имя, написанное на дощечке, и отпрыгнул, весь дрожа, как будто наступил на гадюку.
Веда и Магарт, склонившись над Кэрол, внимательно смотрели на нее. Она была бледной и казалась безжизненной. Главный врач, доктор Сантор, считал ее пульс.
– Надеюсь, что я правильно поступил, послав за вами,– обратился он к Магарту.– Естественно, я слышал всякие сплетни о мисс Блэндиш, и когда мы выяснили, что это именно она, я вспомнил, что вы являетесь ее поверенным, и счел необходимым немедленно позвонить вам по телефону.
– Ей очень плохо, да?—поинтересовался Магарт.
– Я бы назвал ее состояние безнадежным, но, по счастливой случайности, сейчас у нас находится самый крупный специалист в стране по операциям на мозге. Так вот, он решил оперировать ее и надеется спасти.
Веда сжала руку Магарта.
– Доктор Краплин считает, что сам мозг у нее не поврежден,– продолжал доктор Сантор.– Разумеется, рана очень тяжелая, но мы надеемся, что мозг не задет. Но без сомнения, он был сдавлен после несчастного случая с фургоном. Если операция пройдет удачно, то больная обретет память.– Доктор Сантор бросил на Магарта удовлетворенный взгляд.– Это означает, что она не будет, помнить ничего из того, что с ней случилось после несчастного случая с фургоном.
Магарт подскочил на месте.
– Вы хотите сказать, что она даже не вспомнит меня?
– Она не будет помнить ни людей, ни событий, происшедших после случая с фургоном! Доктор Краплин заинтересовался этим интересным случаем и спорил по некоторым вопросам с доктором Траверсом из Гленвилла. Он изучил историю болезни мисс Блэндиш. Он считает, что состояние яростных вспышек гнева было вызвано сжатием мозга, и что ее можно вылечить от этих приступов.
– Надеюсь на это, ей столько пришлось пережить! – воскликнула Веда и, наклонившись, поцеловала Кэрол.– Но возможно ли излечение?
Сантор пожал плечами. Во всяком случае, он не был таким оптимистом.
– Операция начнется через полчаса,– сообщил он.– Может, после встречи с полицией вы придете сюда опять? У меня будут для вас новости.
Санта-Рио наблюдает время от времени странных посетителей. Старый Джоэ, продающий газеты у входа на вокзал, видел их всех. Он помнит о старой даме с тремя персидскими кошками, которые всюду следовали за ней, о красивой артистке, совершенно пьяной, которая, уезжая, разбила бутылку виски о голову солдата. Он помнил о богатых и нищих, праведниках и бандитах, но и он признался бы вам, что самое необычное существо, которое он когда-либо видел, была мисс Лолли Прери.
Мисс Лолли приехала тем же поездом, который привез Веду и Магарта на этот курорт у океана. Мисс Лолли понадобилось много мужества, чтобы предпринять это путешествие, но она все же решилась на него.
После визита Кэрол и, особенно после того, как она показала ей фотографию Линды Ли, совесть бедной женщины была неспокойна. Она упрекала себя в чем-то постыдном за то, что предоставила право такой молодой девушке, как Кэрол, одной расправляться с такими опасными гангстерами, какими являлись Суливаны! Кэрол, разумеется, хотела отомстить им, но мисс Лолли тоже жаждала мести! Как же она могла отпустить ее одну? Почему она, по крайней мере, не предложила посильную помощь?
После двух или трех дней подобных размышлений мисс Лолли решила направиться в Санта-Рио и попытаться разыскать Кэрол. Это решение доставило ей много беспокойства. Уже много лет прошло с тех пор, как мисс Лолли ездила в поезде. Она давно не была среди толпы и не ощущала на себе любопытных взглядов.
Старый Джоэ расскажет вам, как он увидел мисс Лолли, выходящей из здания вокзала в старом поношенном платье, которое она носила в течение последних двадцати лет, почти не снимая. Ее коротко обрезанная борода великолепно дополняла эту картину, и, заметив ее, старый Джоэ подумал, что у него начались галлюцинации.
Мисс Лолли остановилась совсем близко от старика и смотрела на уличную суматоху: на толпу прохожих, на молодых женщин, с виляющей походкой и почти обнаженных в своих пляжных костюмах. Эта суета приводила ее в ужас. Старый Джоэ был храбрым человеком, и, хотя он и испытывал некоторое смущение при виде этой экстравагантной особы, он все же спросил ее, не может ли. он чем-нибудь помочь ей. Мисс Лолли не устояла перед его добрым лицом и сообщила, что приехала на розыски мисс Кэрол Блэндиш.
Старик с недоверием уставился на нее, посчитав ее сумасшедшей. Не говоря ни слова, он указал ей на дневные газеты, в которых говорилось о том, что знаменитая наследница миллионов была найдена полумертвой в своей машине, стоящей напротив госпиталя Санта-Рио, и что для ее спасения будет проведена немедленная операция приехавшим светилом медицины.








