Текст книги "Частный детектив. Выпуск 5"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Соавторы: Алистер Маклин,Ричард Скотт Пратер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 31 страниц)
Лоис открыла глаза и сразу же зажмурила их от боли, которую причинил ей свет лампочки, висевшей на потолке.
Долгое время она лежала неподвижно. Ее мозг медленно и постепенно преодолевал окружавший ее туман. Где она находится? Она помнила, как Корина упала без сознания, помнила, как она наклонилась над ней. А потом свист над головой и больше ничего.
По всей вероятности, она находилась в каюте какого–то судна. Помещение было обшито панелями и роскошно обставлено. Лоис лежала на кровати. Девушка поспешила удостовериться, одета ли она. С нее были сняты только плащ, шляпа и туфли.
Она медленно подняла голову и невольно сделала гримасу, почувствовав, как усилилась боль в голове.
– Значит, вернулась на землю? – спросил мужской голос. заставивший ее вздрогнуть.
Она бросила взгляд налево. Крупный мужчина, лицо которого обезображивал тонкий белый шрам и косящий левый глаз, сидел в кресле около каюты. Сигарета свисала с его тонких губ, а на правый кулак была наложена толстая повязка.
– Здорово тебя успокоили, – продолжал он, осматривая ее с головы до ног. – Вот уже больше часа, как ты валяешься здесь без сознания.
Увидев его глаза, она инстинктивно протянула руку, чтобы натянуть юбку на колени.
– Не беспокойся, – сказал человек со шрамом, доставая из кармана пачку сигарет. – Это не первая пара ног, что я вижу, и, безусловно, не последняя.
– Где я нахожусь? – спросила Лоис каким–то чужим голосом.
– На яхте Шермана. Он должен скоро прийти. Хочет с тобой поговорить.
– А кто вы? – спросила Лоис, приподнимаясь на локтях.
– Меня зовут Пенн, – ответил тот, расплываясь в улыбочке. – Я занимаюсь делами Шермана. Сейчас – тобой.
– Почему меня привезли сюда?
– Я же тебе сказал, что он хочет поговорить с тобой. Между нами говоря, девочка, мне кажется, что тебе недолго осталось жить. Он ликвидирует людей с такой быстротой, что я не успеваю их считать. Сегодня вечером он уже успел расправиться с Кориной. Любит развлекаться с красивыми девочками, что ты с ним поделаешь! Ты знаешь, что он свернул Корине шею?
Лоис ощутила приступ дурноты.
– Если ты будешь мила со мной, – продолжал Пенн, уставясь на нее правым глазом, – я, может быть, смогу уговорить его пересмотреть решение. Что ты об этом думаешь?
– Если вы подойдете ко мне, я буду кричать! – с отчаянием проговорила Лоис.
Пенн покачал головой и стряхнул на пол пепел сига–роты.
– Когда Шерман покинет судно, ты сможешь орать, сколько тебе будет угодно. И сейчас никого, кроме Шермана, нет на расстоянии десяти миль. Впрочем, если ты хочешь быть сердитой, то я ничего не имею против. Немножко возни, мне это будет только приятно
Лоис ничего не сказала. Она осторожно окинула взглядом каюту В ней была лишь одна дверь, и Пенн сидел возле нее
Вдруг он наклонил голову набок и встал
– Вот он, – сказал Пенн. – Будь осторожна, девочка. Он плохой, когда его сердят.
Он отодвинул кресло, загораживающее вход, и дверь открылась.
Шерман стоял на пороге, засунув руки в карманы и смотрел на Лоис.
– Выйди, – сказал он Пенну
Громила беспрекословно покинул комнату и закрыл за собой дверь. Шерман подошел к креслу и сел.
– Огорчен, что был вынужден вас ударить, мисс Маршалл, – любезно проговорил он. – Вы появились в неудачный момент. Почему вы пришли?
– Почему вы привезли меня сюда? – спросил Лоис, садясь на край кровати.
– Ответьте на мой вопрос, – голос Шермана стал угрожающим – Если вы не будете слушаться, я позову Пенна и поручу ему заняться вами. Зачем вы пришли к Корине Энглиш?
Лоис колебалась. Холодные, пустые глаза Шермана ужасали ее, но она твердо решила не говорить ему, что собиралась уговорить Корину свидетельствовать против него.
– Я слышала, как рассказывали о сцене, которую она устроила в “Тур—Аржент”, – спокойно ответила она – И хотела узнать, действительно ли мистер Энглиш распорядился отвезти ее домой
Шерман смотрел на нее, не понимая, лжет она или нет
– А вы не знаете, где сейчас мистер Энглиш.
Лоис отрицательно покачала головой.
– Вы уверены в этом?
Она снова покачала головой.
– Без сомнения, вы уже знаете, что он убил Юлию Клер и ее любовника и что полиция его разыскивает?
– Я слышала о том, что их убили, но уверена, что мистер Энглиш тут ни при чем.
Шерман улыбнулся.
– Естественно, потому что вы влюблены в него. Я не сомневаюсь в этом.
Лоис промолчала.
– Вы ведь влюблены в него, не так ли?
– А разве вас это касается?
– Очень может быть, – ответил Шерман, глядя на нее с задумчивым видом. – Видите ли, полиция еще не схватила его, а когда такой человек как Энглиш на свободе, он может быть очень опасным. Нужно, чтобы его поскорее остановили. Ну, а если это не произойдет…
– Вы бы лучше отпустили меня, – сказала Лоис. – Ведь похищение – это серьезная вещь.
Шерман улыбнулся.
– Убийство тоже. Но я не хочу немедленно убивать вас. Подожду до утра. Если до этого времени Энглиш не будет задержан, мне придется самому взяться за это дело, и вот тут–то вы мне и пригодитесь. Я не думаю, что возникнут трудности после того, как он узнает, что вы в моих руках. Он буде; г вынужден согласиться на все мои условия, а потом… он покончит с собой, как это сделал его брат. Его найдут мертвым, с револьвером в руке. Вас найдут немного позже утонувшей и подумают, что вы >мерли так, как умерла Мэри Севит. Вы просто не смогли жить после того, как умер ваш любовник. Это проверенный метод, почему бы мне еще раз не прибегнуть к нему.
– Вы, вероятно, сумасшедший, – уверенно проговорила Лоис. – Ни один человек в здравом рассудке не говорил бы это.
Шерман пожал плечами.
– Я сумасшедший? Может быть. Почему некоторые пугаются при мысли, что их могут принять за сумасшедших? Мне лично все равно. Я вполне удовлетворен тем, как работает мой мозг. В сущности, сумасшедшие – это вопрос точки зрения. Вы претендуете на ясный разум. Ну что ж! Однако посмотрите, где вы находитесь. А для меня ситуация отнюдь не столь плачевна! Человек с ясным разумом, такой, как вы, отступает перед убийством, а для меня убийство – единственный выход из положения. Я не отступаю перед ним, а вы на основании этого утверждаете, что я сумасшедший. Прежде всего, мне совершенно безразлично, сумасшедший я или нет. Фактически моя мать была сумасшедшей, так, по крайней мере, считали все, окружавшие ее, но она была самой умной женщиной, какую я когда–либо встречал. Ее поместили в лечебницу, в которой она и умерла. Если бы она убила моего отца, как я ей советовал, она не попала бы в лечебницу, а она отступила перед убийством. Это был урок, который я никогда не забывал… – Он скрестил ноги. – Любопытно, что смерти нарастают, как снежный ком. Я не попал бы в такое положение, если бы Рой, ничтожный слизняк, не начал меня обманывать. До того, как я нашел его, у меня было солидное дело. Теперь, если я не буду очень внимателен, все может пойти прахом. А ведь оно приносит мне двести пятьдесят тысяч долларов в год, и я вовсе не хочу лишиться этих денег. Я убил Роя Энглиша в приступе гнева. Было бы гораздо проще вышвырнуть его за дверь, но я до такой степени вышел из себя, когда обнаружил, что меня обкрадывают, что убил его. И снежный ком начал нарастать. Мэри Севит должна была исчезнуть. Она знала обо мне столько же, сколько и Рой. Узнав о его смерти, она могла заговорить. Потом этот старый дурак Хеннеси, у него оказался слишком длинный язык; его пришлось утихомирить. Точно так же, как и Мэй Митчел. Но на этот раз мистер Энглиш, слишком умный, вывел меня на чистую воду. Но ему пришла в голову скверная мысль угрожать мне. Сперва я хотел просто убить его, но забавнее, чтобы он сам погубил себя. Я сделал так, что он узнал о связи его любовницы с Гарри Винсом, а так как я не был уверен, что он их убьет, мне пришлось сделать это самому. Вот тогда–то вы и ввязались в это дело. Я понял, что Корина Энглиш может стать для меня опасной. Нужно было убрать ее. Видите, как я откровенен с вами. Убийство – это способ, который меня устраивает. Скоро я убью вас, потом убью Энглиша. Можно и остановиться, но есть еще Леон. Он знает слишком много, и его, безусловно, тоже придется уничтожить. Одно убийство потянуло за собой целую серию. Интересно, не правда ли?
Лоис с ужасом смотрела на него.
– Энглиш беспокоит меня, – продолжал Шерман. – Он – как бык, нападает, не думая ни о чем, и может причинить мне много неприятностей, если я не остановлю его вовремя.
– Он действительно может причинить вам много хлопот, – сказал Лоис, – но не воображайте, что он будет беспокоиться из–за меня. Это безжалостный человек. Я не представляю для него никакой ценности, так что бесполезно пытаться воспользоваться мной, как приманкой. Из этого ничего не выйдет. Он, конечно, атакует вас, но по собственному плану и в тот момент, который он сочтет наиболее подходящим.
Шерман рассмеялся.
– Ну что вы! – сказал он, вставая. – Энглиш – из рода рыцарей. Он смотрел слишком много фильмов. Он прибежит сюда, даже если действительно вы для него ничего не значите. Я подожду до завтрашнего утра. Если полиция к тому времени не поймает его, я сам позабочусь о ловушке. Он придет сюда. А вы пока будете находиться здесь. Удрать отсюда невозможно: мы на расстоянии шести миль от берега. Я приду навестить вас завтра утром.
Он открыл дверь и сделал знак Пенну, чтобы тог приблизился.
– Стереги ее, – сухим тоном приказал он. – Я вернусь завтра утром в десять часов.
Пени усмехнулся.
– Она будет здесь.
– Надеюсь на это… ради тебя, – бросил Шерман, удаляясь по коридору.
Пени с гадкой улыбкой на губах прислонился к двери. Он долго стоял неподвижно, склонив голову набок. Потом услышал шум мотора отходящей лодки. Пенн по–прежнему стоял, прислонившись к двери. Лоис смотрела на него, ее сердце мучительно сжималось, холодные как лед руки бессильно лежали на коленях.
Шум мотора затих вдали. Пенн вошел в каюту и закрыл за собой дверь. Потом повернул ключ в замке и положил его в свой карман.
Глава третьяЭд Леон медленно проехал мимо дома Лоис, внимательно вглядываясь в темноту, но ничего не заметил. Возле дома не стояла полицейская машина, окна квартиры Лоис темны.
Он остановился на углу и пешком вернулся к дому. Что произошло с Энглишем? Поехал ли он вместе с Морили? Сэм должен быть в курсе.
Он вернулся к своей машине и проехал до первого телефона. Набирая номер Крайла, он посмотрел на часы. Было без двадцати минут десять. Линия оказалась занята. Эд неторопливым жестом повесил трубку и закурил сигарету.
В этот момент он вспомнил о Глории Виндзор. Может быть, она знает, где прячется Шерман? Он решил нанести ей визит и снова набрал номер Крайла.
Ему ответила Элен Крайл.
– Говорит Эд Леон, – сказал он. – Сэм дома?
– Он только что вышел. Если это необходимо, я, пожалуй, успею его поймать. Сейчас он выводит машину из гаража. Он едет в комиссариат. Вы знаете, Ника задержали.
– Понятно. Сходите за ним, пожалуйста. Это срочно.
– Одну минуту.
Леон прислонился к стенке кабины. Если ему не удастся добиться своего, Ник пропал.
– Алло! – прозвучал в трубке голос Крайла. – Это вы, Эд?
– Да. Итак, они забрали Ника?
– Он позвонил мне несколько минут назад. Полиция стучала в дверь. Я отправляюсь в комиссариат. Ах, боже мой! Он должен был сразу же поехать туда, как я ему говорил. Не знаю теперь, как мне удастся его вытащить.
– Не надо так расстраиваться, – сухо сказал Эд. – Лоис исчезла. Шерман, вероятно, утащил ее. Корина Энглиш убита.
– Что вы говорите?! – завопил Крайл.
– Лоис отправилась к Корине. Ник думал, что Шерман и Корина работали вместе. Лоис хотела привести ее к Энглишу, чтобы заставить говорить. Я нашел Корину задушенной, и никаких следов Лоис. Но она, безусловно, там побывала, я нашел ее носовой платок. Мне нужно ее найти, Крайл. Скажите Нику, что я отправляюсь немного потрепать эту девицу Виндзор. Может быть, она что–то знает. Это наш единственный шанс. Скажите Нику, чтобы он не волновался: я найду Лоис даже ценой собственной шкуры.
– Кто эта Виндзор?
– Это я объясню вам позже. Ник знает, вы только уведомите его об этом. Я должен бежать.
– Позвоните мне потом, – сказал Крайл торопливо.
– Согласен. Как только увижу Лоис. Когда вы вернетесь?
– Я не знаю. Полагаю, через час. Так что позвоните мне через час.
– Хорошо, – ответил Леон.
Он вернулся к машине, а через десять минут уже стоял перед зданием, где размещалось агентство “Молния”.
Подойдя к двери квартиры Глории Виндзор, он поднял медный молоток и два раза ударил им. Держа руки в карманах плаща, он протянул вперед ногу, готовясь блокировать дверь, если понадобится.
Через некоторое время дверь открылась.
Высокая рыжая девушка, одетая в зеленый пуловер и брюки табачного цвета, вопросительно посмотрела на него. Ей было лет двадцать восемь – двадцать девять. Красивое лицо несколько портили твердый рот и упрямый подбородок. Фигура у нее была великолепная: даже сейчас Леон не мог отвести глаз от ее бюста, плотно обтянутого пуловером.
– Мисс Виндзор? – спросил он, приподнимая шляпу. – Да. Что вам угодно?
– Меня зовут Эд Леон. Я детектив и хочу с вами поговорить.
Она продолжала улыбаться, но взгляд ее стал настороженным.
– Вы шутите! – воскликнула она. – Если вы из плоскостопых, то я – Маргарет Трумен!
Леон достал бумажник и показал ей свой значок и карточку.
– Вы убедились?
– Ах, частный! – презрительно протянула она. – Тогда проваливайте, бойскаут, у меня нет времени, чтобы терять его с вами.
Она захотела закрыть дверь, но Леон сунул в щель ногу.
– Я сказал, что хочу поговорить с вами, – сказал он. – Идемте, опустим наши зады на что–нибудь подходящее и поболтаем.
Она сердито отшатнулась.
– Вы заработаете неприятности, если будете так разговаривать со мной.
– Ничего, я все же попробую, – возразил он, переступая порог и закрывая за собой дверь. – Не часто приходится иметь дело с рыжей девицей, столь прекрасно сложенной. Удовлетворите мое любопытство: это устроил какой–нибудь декоратор… или вы сами, одна?
Насмешливый огонек появился в ее глазах.
– А вы шутник! – сказала она, поднимая глаза. – Что–то мне везет на эту публику – попадается тринадцать на дюжину. Ну, раз уж вы здесь, делайте ваш маленький номер и убирайтесь. Я хочу посмотреть по телевизору матч.
– Вы тоже? Подождите хоть секунду, я еще не успел войти, – сказал Леон, проходя в маленькую гостиную. – Ну что ж, у вас определенно тяга к комфорту, – добавил он, осматривая комнату. – У меня такое ощущение, что вы неплохо справляетесь с вашими силуэтами.
– Прекратите ваши шутки, иначе я оторву вам уши, – сказала она, падая в кресло.
– А может быть, этот доход вам приносит шантаж? – продолжал Леон, наблюдая за ее реакцией.
Она косо взглянула на него и губы ее сжались.
– О чем вы говорите? – ледяным тоном спросила сна.
– Вот вы и попали в грязную историю, моя красавица, – Леон устраивался около камина, помешивая угли. – На этом ваша карьера кончается. Вам хочется провести лет десять в небольшой уютной тюремной камере?
Она повернулась и в упор посмотрела на него.
– А что заставляет вас думать, что я могу попасть в тюрьму, плоскостопый?
– Некоторые факты и кое–какая информация.
– Какие факты и какая информация?
– Рэкет Шермана лопнул. Вы работали вместе, вы и он. Его скоро поймают, а в ожидании этого события можно сорвать плод помельче… вас.
Она подняла брови.
– Шерман? Кто это? О ком вы говорите?
Леон улыбнулся.
– Не утруждайте себя ложью, красотка! Вы отлично знаете, о чем я говорю. Это вы заложили Роя Энглиша. Вы были осведомителем Шермана. Слушали все, что говорилось в его конторе и рассказывали Шерману. Так что вы его соучастница.
– Вы сумасшедший! – со злостью закричала она. – Убирайтесь отсюда вон, или я позову фликов!
– Ну так действуйте, не стесняйтесь! Это избавит меня от необходимости самому отвозить вас в комиссариат.
Она выпрыгнула из кресла и подбежала к телефону.
– Флики отлично знают, как поступать с подонками вашего сорта! Послушайтесь моего совета: убирайтесь отсюда, пока еще не поздно.
– Так зовите же их, – ответил Леон, прислоняясь к креслу. – У вас верные шансы заработать десять лет. В наше время шантаж карается очень сурово.
– Вы не сможете ничего доказать, – сказала она, держа руку на телефоне.
– Я могу доказать, что вы работали вместе с Шерманом. Он убил пять человек: Роя Энглиша, Мэри Севит, Джо Хеннеси, Мэй Митчел и последней, час назад, Корину Энглиш. Вы соучастница в убийстве Роя Энглиша. Это я могу доказать. И если вы не будете очень осторожны, вас посадят на электрический стул.
Она повернулась, сняла телефонную трубку, потом быстрым движением положила ее обратно, мгновенно выдвинула ящик стола, выхватила оттуда пистолет двадцать пятого калибра и наставила на Леона.
– Ни с места, – сказала она с напряженным лицом и сверкающими глазами. – Мне очень хочется пустить тебе пулю в живот, а потом сказать фликам, что ты пытался меня изнасиловать.
Леон попытался блефовать.
– Что? Из этой игрушки? Ты не выпустишь из меня ни капли крови, девочка!
– Это мы увидим.
– А что это улучшит в нашем положении? – спросил он. – Подумайте немного и будьте благоразумны.
– То есть?
– Мне нужен Шерман. Вы меня совершенно не интересуете, и я могу дать вам возможность уехать. Он где–то прячется. Где он может быть?
Она напряженно размышляла.
– Предположим, что я знаю и скажу вам об этом. Что же потом?
– Я дам вам двенадцать часов на сборы. Учтите эту деталь. Я, конечно, буду обязан сообщить фликам, что вы работали с Шерманом, но с двенадцатью часами форы при современном транспорте можно уехать довольно далеко.
– При условии, что будут деньги, – сказала она.
– Это верно, – согласился Леон.
– Сколько?
– Две тысячи. Это разумное предложение, моя дорогая. Две тысячи и двенадцать часов времени.
– Это меня не заинтересует, – холодно ответила Глория. – Это просто пыль. Убирайтесь отсюда.
– Ваше предложение?
Она подумала.
– Десять.
Леон засмеялся.
– Невероятно! Десять долларов за сведения, которые флики получат от вас после первой оплеухи! Но все же я готов подняться до пяти тысяч, и только потому, что вы рыжая. Рыжие всегда приводили меня в восторг.
– Тогда семь. Вы дадите мне деньги и двенадцать часов форы, если я скажу вам, где он находится, да?
– Да. Где он?
– А как я получу деньги?
– Сэм Крайл, адвокат, вам их выдаст.
Она опять немного подумала и, наконец, решилась.
– У него есть яхта, которая стоит в бухте Бей—Крик. Там он проводит уик–энды. Если он действительно где–то прячется, то только там. Вы не сможете ошибиться. Это единственная яхта в том месте.
– А вы случаем не обманываете меня?
– Нет, нет! Зачем мне это делать?
Леон подошел к письменному столу у окна, нацарапал несколько слов и подал ей бумагу.
– Дайте это Крайлу, повторите ему то, что сказали мне, и он вам заплатит.
– Если только он не…
– Он вам заплатит. Может быть, не сегодня, но завтра утром безусловно. И я обещаю вам двенадцать часов форы.
– А я могу пойти к нему сегодня?
– Лучше было бы подождать до завтра. В столь поздний час он может не достать семь тысяч.
– Тем не менее, я пойду. Он может дать мне часть теперь, а остальное прислать завтра.
– Как хотите, – ответил Леон, направляясь к двери. – Ну, а у меня неотложное дело.
После ухода Леона Глория немного поразмыслила, потом отправилась в спальню, достала из–под кровати два чемодана и стала быстро складывать туда вещи. Потом, накинув поверх пуловера меховое манто, взяла оба чемодана, направилась к двери и открыла ее. Тут же она замерла на месте, а ее сердце сжалось от испуга.
– Добрый вечер, Глория, – приветливо проговорил Шерман, стоявший на площадке лестницы с руками в карманах плаща и в шляпе, мокрой от дождя. Размеренно жуя резинку, он смотрел на нее.
Она ничего не ответила.
– Спасаетесь бегством? – спросил он, глядя на чемоданы.
– С чего вдруг? – возразила она не слишком уверенно. – Я просто отправляюсь на уик–энд.
– И не собираетесь возвращаться. Вы испугались, Глория?
– Почему вам кажется, что я испугалась? – спросила она, стараясь говорить спокойно. – Что с вами происходит? Неужели я не могу отправиться на уик–энд без того, чтобы вы вообразили бог знает что?
Он пожал плечами.
– Не имеет значения, куда вы едете, Глория. Вы спасаетесь, не правда ли?
– Вовсе нет! – возмутилась она. – С чего вы взяли?
Шерман улыбнулся.
– Можно мне зайти на минутку? Мне надо сказать вам несколько слов.
– Я… я не хотела бы опоздать на поезд.
Он пошел прямо на нее, и она отступила. Шерман вошел в гостиную. Медленно, как загипнотизированная, она опустила чемоданы и прислонилась к стене, неотрывно глядя на него.
– А ведь вам совершенно нечего бояться, Глория, – заговорил Шерман, прохаживаясь по комнате. – Теперь я держу Энглиша, а не он меня. Больше он не сможет причинять мне неприятности. Его разыскивает полиция: он убил свою любовницу.
Она ничего не отвечала, только следила взглядом за его перемещениями. Он подошел к окну.
– Сперва я думал, что он сможет доставить мне неприятности, но теперь все кончено. А как у вас дела с финансами, Глория. Мне кажется, я вам кое–что должен, разве нет?
– О!.. Это подождет… – Голос ее звучал хрипло. – Я… я в настоящий момент ни в чем не нуждаюсь.
Шерман улыбнулся.
– В первый раз слышу от вас такие слова, моя дорогая. Может быть, теперь мои деньги пугают вас? Знаете, это нелепо.
– Если они у вас есть, я с удовольствием возьму их, но я не так уж тороплюсь.
– И все же я думаю, что это не совсем так. – Он остановился перед окном и начал рассматривать шнурок от занавесок. – Смотрите, это любопытно – такое совпадение. Вот уже несколько недель я ищу подобный шнур. Невероятно, но мне никак не удавалось найти этот цвет. – Он снял шнур с гвоздя и внимательно осмотрел его. – Вы не помните, где купили его?
– У Саквилла, – ответила Глория, с неприязнью наблюдая за действиями Шермана.
– Вы в этом уверены? – спросил он, приближаясь к ней. – Мне кажется, что я побывал и у него.
Она смотрела на шнурок, который свисал с его пальцев, и в глазах ее появилось выражение ужаса. Она прижалась к стене.
– Не подходите! – закричала она истошным голосом.
– Что с вами? – спросил он с улыбкой. – Чего вы боитесь? Только не говорите мне, Глория, что у вас нечиста совесть.
Теперь он был на расстоянии пятидесяти сантиметров от нее. Она стремительно бросилась к двери, но он догнал ее быстрыми и легкими прыжками, и в тот момент, когда она уже положила ладонь на ручку двери, закинул ей на шею петлю.
Ужасные вопли девушки замерли, когда он скрестил руки на ее шее и затянул шнурок.