Текст книги "Частный детектив. Выпуск 5"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Соавторы: Алистер Маклин,Ричард Скотт Пратер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 31 страниц)
Юлия подняла глаза и посмотрела на будильник: девять часов три минуты.
– Еще не время? – спросил Гарри Винс, притягивая ее к себе. – Сегодня Энглиш будет занят долго. А если ты не пойдешь в клуб?
– Не думаю, что это понравится Нику, – сказала Юлия, прекрасно понимая, что и сама не захотела бы оставить клуб. – К тому же, если я не буду работать, он захочет проводить со мной больше времени, Гарри.
– Что ж, весьма возможно, – грустно проговорил Гарри. – В сущности, я должен быть благодарен и за то малое, что ты мне уделяешь.
– Разве это “малое”, мой дорогой?
– Ты хорошо понимаешь, что я хочу сказать. Я хочу, чтобы ты была только моей, чтобы ты всегда была со мной.
– Я тоже, – сказала Юлия, но не очень уверенно.
– О, милая! – Гарри часто задышал. – Забудь этот проклятый клуб хоть бы на сегодняшний вечер. Останься со мной.
– Мне нужно быть там, Гарри. Иначе они поинтересуются, куда это я пропала. И если они позвонят Нику…
– Да, согласен, – вздохнув, ответил Гарри.
– Не сердись, мой дорогой. – Юлия осторожно отодвинулась от него и села. – Нужно быть благоразумными.
– О да, нам нужно быть благоразумными, – с горечью повторил Гарри. – Но как это сделать?
Она с улыбкой повернулась к нему.
– Я обожаю эту комнату. Я люблю огонь в этом камине и я люблю тебя, мой дорогой.
Гарри обнял ее.
– Я схожу с ума, Юлия! И ты… ты все же опаздываешь сегодня!
– Тогда скорей, мой любимый!
Время для них, казалось, замерло. В комнате лишь их напряженное дыхание да тихие стоны Юлии.
Неожиданно Гарри почувствовал, как ее ногти впились ему в плечи, а тело напряглось.
– Что это? – спросила Юлия.
Она оперлась на обе руки и приподнялась, напряженно вглядываясь в темноту.
– Что с тобой? – спросил Гарри.
– Я что–то услышала.
Даже при слабом свете камина он увидел, как побледнело лицо Юлии.
– Кто–то есть в квартире, – прошептала она.
– Это невозможно. Дверь заперта. Ты просто слышала чьи–то голоса.
– Нет, Гарри, кто–то есть, – настаивала Юлия, сжимая его руку. – Я уверена!
Он колебался: а что, если Энглишу удалось войти сюда? Что, если он открыл дверь? Гарри откинул покрывало, спустил ноги на пол и протянул руку, чтобы взять халат…
Роджер Шерман появился на пороге. Он приближался, как привидение, держа кольт в правой руке. Его плащ был совершенно мокрым, со шляпы капала вода.
– Не двигайтесь! – приказал он.
Гарри невольно почувствовал облегчение, когда увидел, что перед ним не Энглиш.
– Убирайтесь отсюда! – закричал он не совсем уверенно, не спуская глаз с кольта.
Шерман подошел к креслу, стоявшему около камина, и сел. Движения его были спокойные и непринужденные.
– Оставайтесь на месте, – сказал он, закидывая ногу на ногу. – И не делайте глупостей.
– Но… кто вы такой? – спросила Юлия, внезапно осознав, что этот элегантный мужчина не может быть простым взломщиком.
– Меня зовут Роджер Шерман. Вам это ни о чем не говорит. – Его взгляд остановился на Юлии, которая прикрывала простыней грудь. – Добрый вечер, Юлия. Вы меня не знаете, но я вас знаю. Мне кажется, что вы рискуете многим, приходя сюда. Ведь вы платили Рою, чтобы он не выдавал вас?
– Откуда это вам известно? – спросил Гарри.
– Дорогой мистер Винс, это я дал Энглишу указания и доказательства. Я руководил им.
– Это шантаж? Хорошо, сколько?
– О, на этот раз мне нужны вы, а не деньги. Я собираюсь воспользоваться вами, как приманкой.
Юлия вздрогнула. Гарри повернулся к ней и взял за руку.
– Не понимаю, – сказал он.
– Ник Энглиш становится совершенно невыносим, – пояснил Шерман. – А теперь я имею возможность его обезвредить.
– А какое это имеет отношение к нам? – спросил Гарри, делая попытку подтянуть к себе халат.
– Не двигайтесь! – приказал Шерман. – Вы мне нравитесь без одежд.
– Дайте нам хотя бы одеться, – взмолился Гарри.
– Идиот! – воскликнул Шерман. – Я хочу, чтобы Энглиш увидел вас именно такими.
Гарри попытался встать, но под угрозой кольта застыл на месте.
– Вы приведете его сюда?
– Я жду его, – с улыбкой ответил Шерман. – Теперь Энглиш все знает. Я уверен, что он примчится сюда
– Послушайте, – начал было Винс, – все равно, сколько это будет стоить. Итак, что вы хотите?
– Дело не в деньгах… – задумчиво произнес Шерман, но телефонный звонок прервал его. – Не двигаться! Это меня!
– Да! – сказал Шерман, снимая трубку. – Отлично! Я займусь остальным. – Он повернулся в кресло. – Энглиш уже в пути…
– Но таким образом вы не избавитесь от Энглиша, – заговорил Гарри, стараясь, чтобы голос звучал убедительно. – Это еще больше его настроит против вас. Да, я согласен, это будет для него ударом, но вы не знаете Ника…
– О, напротив, – перебил его Шерман, вставая. – Это оружие, – он кивнул на кольт, – принадлежит Энглишу. Я выкрал его сегодня днем из его квартиры, и Энглиш будет задержан за убийство…
Винс сжался.
– Что это значит?
– Это значит, когда я услышу, как его машина останавливается перед домом, я убью вас обоих. Кто сможет доказать, что убийца – не он?
У Юлии вырвался приглушенный крик. Винс крепче сжал ее руку.
– Он блефует, моя дорогая. Он не посмеет сделать это.
Юлия взглянула на Шермана. Его пустые желтые глаза наводили смертельный ужас.
– Нет, он это сделает, – прошептала она пересохшими губами.
– Безусловно, сделаю, – любезно подтвердил Шерман. – Вы хорошо позабавились, и теперь расплатитесь за это.
– Вы не сделаете это! – закричал Гарри, который наконец осознал, что Шерман не шутит.
– Посмотрим, – сказал спокойно Шерман, и от его голоса Винс почувствовал, как кровь стынет в его жилах.
– Дайте ей уйти, – хрипло проговорил он. – Не трогайте ее. Одного убийства будет достаточно.
– Сожалею, но не смогу оказать вам эту услугу. Вы прекрасно понимаете: я не могу допустить, чтобы она ушла после того, как я убью вас. Она же донесет…
– Нет, – сказал Гарри, – Юлия даст вам клятву ничего не говорить.
– Увы… – вздохнул Шерман. – К тому же двойное убийство это так сенсационно! Энглиш мог бы выпутаться, если бы я убил только вас, но судьи никогда не простят ему убийства Юлии. Вам недолго осталось жить на этой земле. Хотите помолиться? Не стесняйтесь? Я не буду слушать.
Гарри решил, что имеет дело с сумасшедшим и что бесполезно умолять его о пощаде. Надо было как–то отвлечь внимание Шермана, вырвать у него пистолет. Тогда он может спасти свою жизнь и жизнь Юлии.
Он прикинул расстояние, разделявшее их. Его позиция, увы, была крайне неудачной, поскольку он сидел по другую сторону кровати, а не напротив Шермана. Между ними было по крайней мере метра три.
Заговорила Юлия.
– Я отдам вам все деньги. Все, что у меня есть. Двадцать тысяч долларов сразу, и потом еще…
Шерман покачал головой.
– Не утруждайте себя. Деньги мне не нужны.
Он кинул взгляд на свои часы, а Гарри, воспользовавшись этим, отвел руку назад и сжал пальцами подушку.
Юлия заметила это. Она поняла, что Винс будет действовать.
– Я… я… кажется, сейчас потеряю сознание… – пробормотала она, закрывая глаза.
Протянув руку, словно желая ухватиться за что–нибудь, она толкнула ночной столик, который с грохотом опрокинулся. Шерман на мгновение потерял бдительность, и Винс швырнул в него подушку.
Гарри с застывшим, как воск, лицом и пылающими глазами рванулся к Шерману. Он понял, что не достигнет его раньше, чем тот выстрелит. Его губы пересохли, сердце бешено колотилось.
От выстрела задрожали оконные стекла.
Гарри, раненый в колено, падая, ухватился за пояс плаща Шермана. Тот ударил его рукояткой кольта и отшвырнул от себя. Шерман был абсолютно спокоен, его челюсти по–прежнему размеренно жевали резинку. Он бросил быстрый взгляд на Юлию: она была похожа на мраморную статую.
Гарри, из простреленной ноги которого текла кровь, со сжатыми зубами полз к Шерману.
Тот отступил на шаг и улыбнулся.
– Герой! – проговорил он. – Бедный сумасшедший дурак!
Гарри продолжал приближаться. Боль, причиняемая раной, наполняла его безудержной яростью. Он не испытывал страха. Единственное, чего он хотел в эту минуту, – схватить убийцу.
Шерман поднял кольт и старательно прицелился.
– Не–е–ет! – страшно закричала Юлия.
Пуля попала Гарри между глаз, отбросив его назад, и он упал, конвульсивно сжимая и разжимая пальцы.
Услышав, как хлопнула дверца машины, Шерман улыбнулся:
– А вот и он.
Шерман быстро скользнул к окну. Раздвинул занавеску и выглянул наружу.
– Встречайте его, Юлия, – тихо приказал он, указывая на дверь.
Юлия не шелохнулась.
В дверь постучали.
– Идите же, Юлия! – повторил Шерман. – Это Энглиш. Он, пожалуй, спасет вас.
Она стояла на коленях, словно каменная статуя, и во взгляде ее бился сумасшедший страх.
– Юлия! – закричал за дверью Энглиш. – Ты здесь, Юлия!?
Она повернула голову в сторону двери. Шерман, оставаясь неподвижным, смотрел на нее, держа палец на спусковом крючке.
– Ты здесь, Юлия?
– Да! – неожиданно закричала она. – О, Ник! Спаси меня! Спаси!
Она вскочила и, как слепая, бросилась из спальни.
Шерман спокойно жевал резинку.
Двигаясь за ней, как тень, он включил свет как раз в тот момент, когда Юлия вскочила на ноги и рванулась к двери.
– Ник! – вопила она. – Он меня убьет! Спаси меня, Ник!
Входная дверь трещала под тяжестью тела Энглиша.
Шерман поднял кольт в тот момент, когда пальцы Юлии сомкнулись на ключе. Он целился точно между лопаток.
Казалось, что–то предупредило жертву: она обернулась. Ужасный вопль слился со звуком выстрела. Сила удара прижала ее к двери, колени подогнулись.
Шерман выстрелил снова: тело Юлии конвульсивно вздрогнуло, пальцы пытались ухватиться за дверь, скользнули по гладкой поверхности, и она упала лицом вниз.
Шерман бросил возле нее кольт и подошел к окну спальни. Стоя на подоконнике, он услышал, как входная дверь треснула. Невозмутимо спокойный, он неторопливо задвинул занавески, потом открыл окно…
Глава втораяЛоис Маршалл никак не могла настроиться на пьесу Элиота. Она зажгла торшер, помешала угли в камине. Дождь продолжал барабанить по оконным стеклам.
Лоис бросила взгляд на часы, стоявшие на камине: девять часов десять минут.
Она с горечью подумала о приглашении Энглиша пообедать в субботу. В первый раз он пригласил ее пойти вместе с ним, и это ее удивило. Первое побуждение – согласиться, но потом подумала, что Юлия, конечно, узнает об этом, расскажет Гарри Винсу, а тот всем остальным. Оловом, вскоре вся контора будет говорить, что патрон, наконец, решил пригласить эту бедную Лоис…
Она была уверена: весь персонал, и Гарри в том числе, знает, что она влюблена в Энглиша. Кровь бросилась ей, в лицо при мысли о том, какие разговоры могли ходить на ее счет. Да, она действительно любила Ника. А Энглиш был единственным человеком, который не догадывался, что она его любит.
В этот момент раздался звонок. Немного поколебавшись, она пошла открывать.
– Кто там? – спросила она.
– Могу ли я войти, Лоис? – послышался за дверью знакомый голос.
Она почувствовала сначала страшный холод, потом жар. Быстро взяв себя в руки, она широко распахнула дверь.
На пороге стоял Энглиш.
– Прошу прощения, что пришел столь поздно, Лоис, – спокойно произнес он.
– Нет–нет, конечно, входите! – сказала она. Никогда еще Лоис не видела его в таком состоянии.
По выражению его лица она поняла, что с ним что–то случилось и что он пришел к ней потому, что ему больше некуда было пойти.
– Давайте мне ваше пальто, – сказала она.
Он улыбнулся.
– Не будьте так официальны сегодня вечером, Лоис. Называйте меня Ник.
Он снял пальто.
– Я отнесу его в ванную комнату. А вы пройдите к огню, Ник, – сказала она.
Когда Лоис вернулась, он сидел возле камина. Лицо его было серьезно, брови нахмурены.
Лоис направилась к шкафу, приготовила виски с содовой и подала ему стакан. Он взял у нее стакан и улыбнулся.
– Вы всегда знаете, что мне нужно, не так ли?
– Что же случилось? – спросила она.
– Сегодня вечером убили Юлию. И Гарри. Обвиняют этом меня.
– О! – воскликнула Лоис. По лицу ее разлилась бледность. – Что же произошло, Ник?
– Я сидел с Бомонтом в баре. Появилась Корина, она была пьяна. Устроила сцену. Все, включая Райса и Лолу Вегас, слышали, что она говорила. А она сказала, что Юлия и Гарри – любовники, и это продолжается уже шесть месяцев, и что в данный момент Юлия находится с Гарри. Я отделался от Корины, взял такси и отправился к ним. Дверь была заперта. Я позвонил. Юлия мне не ответила. Сразу стало ясно, что она в ужасном положении. Она кричала, что ее убивают. Умоляла меня спасти ее. Я никак не мог взломать дверь. Вдруг раздался выстрел, потом другой. Наконец мне удалось высадить дверь. Юлия лежала на полу…
Он умолк, чтобы сделать большой глоток из стакана,
– Она не заслужила такой смерти, Лоис. Она сказала, что это Шерман стрелял в нее, а сам бежал через окно. Я держал ее на руках, пока она не умерла…
С отсутствующим взглядом Энглиш стал шарить сперва в одном кармане, потом в другом. Лоис взяла из портсигара сигарету, зажгла и дала ему.
– Спасибо, – сказал он, глядя сквозь нее. – Надеюсь, я немного облегчил ее последние минуты. Мне кажется, она не сознавала, что умирает. Умоляла меня простить ее…
Лоис вздрогнула.
– Что же произошло потом? – спросила она.
Он поднял голову и нахмурился.
– Я вошел в спальню. Гарри лежал на полу мертвый. Я посмотрел в окно, но никого не увидел: было темно и лил дождь. Я направился к телефону, чтобы вызвать полицию, как вдруг заметил пистолет, лежавший на полу. Он показался мне знакомым, и я поднял его. Идиотство с моей стороны, но я ничего не соображал. Это был мой кольт. Несколько лет он лежал в ящике моего письменного стола. Шерман, вероятно, украл его. Только тогда я понял, в какую ловушку он меня поймал. Дюжина свидетелей подтвердит, что Корина сообщила мне о Связи Юлии с Гарри. Шофер такси покажет, что отвез меня к дому Гарри. Кольт, из которого их застрелили, принадлежит мне. Они были убиты за минуту или две до моего появления. Итак, причина, время, оружие! Чего же больше может желать прокурор?
– Если это Шерман убил их, – спокойно заметила Лоис, – то Леон должен быть в курсе дела. Ведь он следил за Шерманом, да?
Энглиш выпрямился.
– О, бог мой! Я совсем забыл про это! Ну конечно же, Эд не мог выпустить его из виду! Попробуйте найти его.
Набирая номер, Лоис спросила:
– Вы не уведомили полицию?
– Нет. Я уехал. Хотел подумать.
– Вы оставили пистолет?
– Да.
Леон снял трубку.
– Алло?
– Это Лоис Маршалл, – сказала девушка. – Вы следили за Шерманом весь вечер?
– Он не выходил из своей квартиры, – ответил Леон.
– Вы уверены, что он не мог выйти? – переспросила она.
– Разумеется, уверен. Оба выхода находились под наблюдением. И потом я сам каждые полчаса подходил к двери его квартиры. Музыка не переставала играть, и в комнатах горел свет.
– Он уверен, что Шерман не покидал дома, – обратилась Лоис к Энглишу.
– Скажите ему, пусть немедленно идет сюда.
– Пожалуйста, приезжайте ко мне, – сказала она. – Франт–стрит, двадцать четыре, последний этаж. Это срочно.
– Я жду Энглиша, – нетерпеливо проговорил Леон. – Что произошло?
– Я не могу сказать вам это по телефону. Приходите немедленно.
– Ладно. Иду, – проворчал Леон и повесил трубку.
– Не хотите ли, чтобы я привезла мистера Крайла? – спросила Лоис.
– Да. Хотя я, по правде говоря, не вижу, что он может изменить в сложившейся ситуации… – Он взял ее за руку. – Просто не знаю, что бы я делал без вас.
Лоис освободила свою руку и быстро направилась к двери.
– До скорой встречи, – проговорила она тихо.
Роджер Шерман ухватился за поручни железной лестницы, осторожно подтянулся, бросив взгляд на пустынный берег, потом быстро поднялся по ступенькам.
Скорым шагом он дошел до сарая на другом конце пристани, открыл дверь и вошел в помещение, заполненное пустыми ящиками и сломанными инструментами.
Из одного ящика он достал большой чемодан, который накануне там спрятал. Сняв мокрую одежду, он старательно вытерся полотенцем. Потом достал из чемодана полный комплект одежды и переоделся во все сухое. После этого он вышел из сарая, осмотрелся и бросил чемодан с мокрой одеждой в реку. Тот сразу же затонул.
Шерман уже подходил к метро, когда услышал завывание полицейской сирены. Шерман остановился, чтобы посмотреть, как две патрульные машины стремительно мчатся к Пятой улице.
Метро доставило его на Семнадцатую улицу. Здесь он остановил такси.
– Мезон–стрит, – сказал он шоферу.
Сидя на заднем сидении, он время от времени внимательно смотрел назад, чтобы убедиться в отсутствии слежки.
На углу Мезон–стрит он попросил шофера остановить машину и пошел по направлению к дому Корины Энглиш.
Улица была пустынной. Сильный дождь потоками обрушивался на него.
В доме Корины было освещено только одно окно. Он пересек садик и, чутко прислушиваясь, подошел к дому Подойдя к двери, он нажал на пуговку звонка, подождал немного, потом позвонил снова.
В холле зажегся свет, и дверь приоткрылась. Выглянула Корина, ее дыхание коснулось лица Шермана.
– Вы меня забыли, Корина? – тихо спросил он.
Он видел, как женщина отшатнулась и схватилась за ручку двери. Он успел поставить ногу на порог, чтобы лишить Корину возможности захлопнуть дверь.
– Что вам нужно? – спросила она.
– Я ждал вашего звонка, но вы не позвонили.
– Я не хочу, чтобы вы входили!
Он втолкнул ее в холл.
– Я совсем промок, – сказал Шерман.
Она повернулась к нему спиной и неверными шагами прошла в салон. На камине стояла полупустая бутылка коньяка и стакан.
Шерман снял мокрый плащ и шляпу, бросил их на пол в холле и спокойно запер дверь. Потом с улыбкой на губах прошел в салон.
– Вы видели Энглиша?
– Да, я его видела, – ответила она, тяжело опускаясь на диван.
– Вид у вас не очень–то радостный. Разве ваша идея не удалась?
– Это была ваша идея, а не моя. И к тому же совершенно идиотская. Ему наплевать на все это.
Шерман подошел к шкафу, взял стакан, выпил и вернулся к камину.
– Коньяк–то неплохой, – сказал он. – Это Рой выбирал его?
– Я не предлагала вам пить, – воинственно воскликнула Корина. – Кем вы себя считаете?.. Приходите сюда, пьете мой коньяк…
Он рассмеялся.
– Не будьте смешной. Я – ваш любовник, Корина.
– Ваши идиотские штучки мне неприятны.
– Это была превосходная идея, – сказал Шерман и хлебнул коньяка. – Расскажите же мне, что там произошло.
– Превосходная?.. Это было ужасно! – ответила Корина. – Я не должна была слушать вас… Они смеялись надо мной.
– Кто “они”? – спросил Шерман настороженно.
– Я не знаю. По–моему, все. Они мне не поверили. Все видели, что я пьяна.
– Кто это, “они”? – настаивал Шерман.
– Люди, которые были в баре, конечно, – раздраженно ответила Корина.
– Вы сказали Энглишу, что она спит с его секретарем, или не сказали?
– Конечно! Ведь это вы велели мне так сказать? По ему от этого не было ни холодно, ни жарко. Он велел какому–то типу из клуба проводить меня домой. Вот что дала ваша блестящая идея!
Шерман кивнул. Теперь он знал все, что хотел знать: Корина устроила Энглишу сцену при свидетелях. Он опорожнил свой стакан и вытер губы носовым платком.
– Может быть, вам будет интересно узнать, – сказал он, – что после вашего ухода Энглиш отправился к Винсу. Он застал Юлию и Винса в ситуации, которую можно назвать пикантной. Он убил Винса, а потом Юлию. Полиция проводит расследование, и я полагаю, что Энглиш уже задержан по подозрению в убийстве.
Корина с ужасом смотрела на него. Ее круглое кукольное личико вытянулось, голубые глаза потускнели.
– Он их убил? – прошептала она.
– Совершенно верно, – ответил Шерман, доставая из кармана жевательную резинку. – Вы по–прежнему считаете, что моя идея была глупой?
– Я вам не верю.
– Ну что ж, завтра вы прочтете об этом в газетах.
– А откуда вы это знаете? Слушая вас, можно подумать, что вы там присутствовали.
– Я был неподалеку, и – с улыбкой ответил Шерман, – я более или менее присутствовал при том, что там происходило.
Корина встала.
– Я не хотела, чтобы он их убивал, – сказала она. – Я только хотела причинить ему боль.
– Вы причинили ему зло. И даже больше: вы уничтожили его. Вероятно, его посадят на электрический стул.
– Но я не хотела его убивать, – простонала Корина. – Он был так добр со мной…
– Как это трогательно! – издевательски усмехнулся Шерман. – Однако это не помешало ему украсть у вас двадцать тысяч долларов.
Корина, глядя ему в глаза, сжала кулачки.
– Я уверена, что у Роя никогда не было столько денег. Я была сумасшедшей, когда слушала вас. Это вы виноваты во всем! Это была ваша мысль! Вам нужно было сделать подлость – и вы воспользовались мной.
– Совершенно неожиданно вы становитесь очень рассудительной, – с улыбкой проговорил Шерман. – Но даже если предположить, что все так, что вы можете сделать?
– Я пойду в полицию! Это ужасно, то, что я сделала! Если я расскажу им, что произошло, они, может быть, оставят Ника в покое.
– Не будьте дурой, Корина! Единственное, чего вы добьетесь, – станете всеобщим посмешищем. Теперь можно только молчать.
– Это мы еще увидим! – возразила Корина. – Я встречусь с капитаном Морили. Он скажет, что я должна делать.
Шерман пожал плечами.
– Ладно, валяйте. Я, конечно, не могу вам помешать. По лучше не вмешиваться во все это…
– Я обязана вмешаться! Меня допросят, как свидетельницу, зададут кучу вопросов. И не воображайте, что я не расскажу им про вас. Так и скажу, что это была ваша мысль.
Шерман покачал головой с задумчивым видом. Прошелся по комнате, не переставая жевать резинку, с неподвижным лицом и руками, засунутыми в карманы.
– Да, пожалуй, я начинаю думать, что вы действительно все им расскажете, – сказал он, останавливаясь перед окном.
Красный шелковый шнур, продетый в занавеси, был прочен.
– Как это мило, – проговорил он. – Вот уже несколько недель, а мне все не попадался такой цвет.
Он отрезал кусок шнура и подошел к лампе, чтобы получше рассмотреть его.
– Вы не помните, где покупали его?
– Какое вам дело! – агрессивно проговорила Корина. – Не пытайтесь переменить тему разговора!
– Я не собираюсь менять тему разговора, – спокойно возразил Шерман. Шнур свисал с его пальцев, как красная змея. – Я просто хочу, чтобы вы вспомнили, где купили его!
– Не помню, – ответила Корина, снимая трубку. – И ничего не трогайте. Ужасно не люблю, когда трогают мои вещи.
– Ну что ж, если не можете вспомнить, тем хуже, – Шерман пристально посмотрел на нее.
Корина наклонилась над телефоном. Шерман подошел сзади, сложив шнур в петлю.
Она подняла удивленные глаза и увидела отражение Шермана в зеркале. Корина мгновенно поняла, что он замыслил. У нее хватило воли, чтобы, не оборачиваясь, сделать шаг в сторону со словами:
– Я пойду открою… Там… Звонок…
Прежде чем он успел задержать ее, она на дрожащих ногах побежала к двери и распахнула ее.
На пороге стояла высокая темноволосая девушка в мокром плаще.
– Миссис Энглиш?
Корина утвердительно кивнула. Она дрожала так, что едва держалась на ногах.
– Я – Лоис Маршалл, секретарь мистера Энглиша, – сказала Лоис. – Я могу войти?
– О, да! – пролепетала Корина. – Да, войдите.
Лоис внимательно посмотрела на нее и вошла в холл.
– У вас такой испуганный вид…
– Испуганный? – едва слышно проговорила Корина. – Я… я умираю от страха… Тут мужчина…
В дверях появился Шерман с кольтом в руке. Он тихо сказал, улыбаясь:
– Заходите, мисс Маршалл. Я не ожидал вашего появления, но вы будете желанной гостьей.
Корина поднесла к лицу дрожащие руки.
– Я… он собирается задушить меня… – прошептала она и упала без сознания.