Текст книги "Старше (ЛП)"
Автор книги: Дженнифер Хартманн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
Мне все было по силам.
И самые трудные вещи в жизни приносили величайшее вознаграждение.
Мы ужинали всей семьей, из колонок в гостиной звучала музыка. «Stop Crying Your Heart Out» группы «Oasis» была привычным саундтреком к нашей трапезе – любимая песня наших детей в этом альбоме. К счастью, я уже давно перестала плакать, поэтому песня вызывала у меня только улыбку, пока мы делились историями, смеялись и строили планы на будущее.
Когда ужин подошел к концу, мы собрались в гостиной у стопки фотоальбомов со старыми снимками, доставшимися нам от Уитни, а также моим портфолио фотографа.
И нашей собственной книгой семейных воспоминаний.
Мина перелистывала альбом в кожаном переплете, указывая пухлым пальчиком на каждую фотографию.
– Это папа. – Ее карие глаза расширились от благоговения, когда она взглянула на очередную нашу совместную фотографию. – Мама и папа на пляже.
– Точно. – Я улыбнулась, моя душа сияла и была наполнена до краев. – Мы собирались искупаться. Это было за день до того, как мы привезли тебя домой, и мы хотели отпраздновать это, окунувшись в океан. Последний день вдвоем перед тем, как наш дом станет больше и наша жизнь изменится к лучшему.
– А это что? – поинтересовалась Мина.
Я взглянула на снимок.
– Это мы с твоим папой открываем третью тренировочную студию в Вашингтоне.
– Место для боев? – поинтересовался Джейс.
– Да. Место для боев. – Я улыбнулась, ущипнув его за руку. – Мы помогаем людям стать сильными и смелыми. Такими же, как ты.
Джейс наклонился, чтобы рассмотреть другую фотографию, на которой Рид наблюдает за тем, как я иду по проходу в скромном платье цвета слоновой кости. Это была моя любимая фотография, сделанная в тот день. Глаза Рида блестели от слез и любви, губы украшала восторженная улыбка, между бровями пролегла складка, вызванная этими эмоциями. Бесценный момент, навсегда увековеченный.
Его любовь ко мне.
Ясная как день, никогда не подвергаемая сомнению.
– Эй, мамочка? – спросил Джейс, его карие глаза скользнули по странице со свадебными фотографиями.
– Хм?
– Как вы с папой полюбили друг друга?
Я моргнула.
Перевела взгляд на Рида, который сидел рядом со мной, сжимая мою руку. Мы обменялись взглядами. Понимающий, пронизанный любовью взгляд, от которого у меня защемило сердце и по спине пробежала теплая дрожь.
Я повернулась обратно к детям, когда Рид обнял меня за плечи и притянул к себе. С довольным вздохом я прижалась виском к его широкому плечу, закрыла глаза и тихо ответила:
– Я расскажу тебе, когда ты подрастешь.
Конец
Notes
[
←1
]
Тип игры, которая включает в себя выпивание рюмки алкоголя с использованием чужого тела. Наиболее распространенным шотом является текила, потому что он включает в себя слизывание соли с кожи, а затем вынимание дольки лайма изо рта партнера. В эту игру часто играют на вечеринках или мероприятиях, где люди хотят расслабиться и повеселиться.
[
←2
]
Выше +27 градусов по Цельсию.
[
←3
]
Плюшевые игрушки, наполненные пластиковыми гранулами.
[
←4
]
Минус 13 градусов по Цельсию.
[
←5
]
Цитата Уильяма Шекспира. Означает, что говорящий настолько невысокого мнения о лице того, к кому обращается, что оно даже не заслуживает обгореть на солнце.
[
←6
]
Цитата из «Гамлета» Уильяма Шекспира.
[
←7
]
Ниже нуля градусов по Цельсию.
[
←8
]
Игра на угадывание слов. Нужно отгадывать изображенное с помощью рисунков слово или словосочетание.
[
←9
]
Интерактивная настольная игра, целью которой является попытаться расшифровать, кто является вашим тайным поклонником.
[
←10
]
Одно из названий вьюнка пурпурного, он же ипомея.
[
←11
]
Morning Glory переводится как утреннее сияние (название цветка).
[
←12
]
Плюс 10–15 градусов Цельсия.
[
←13
]
Бросок, при котором мяч попадает в кольцо, не касаясь кольца и щита, издавая характерный звук.
[
←14
]
Тесты общего образовательного развития (GED) – сертификация является альтернативой диплому о среднем образовании в США. Сдача теста GED дает тем, кто не окончил среднюю школу или не соответствует требованиям для получения аттестата о среднем образовании возможность получить сертификат об эквиваленте средней школы.
[
←15
]
«MMMBop» – песня американской группы «Hanson» с их дебютного альбома «Middle of Nowhere» (1997).
[
←16
]
Связующая часть между куплетом и припевом.
[
←17
]
Гавайское цветочное ожерелье (гавайские бусы).
[
←18
]
Отсылка к роману «Алая буква» Н. Готорна. Алой буквой клеймили прелюбодеек, это символ греха и измены.
[
←19
]
Название песни здесь употребляется в значении – возлюбленная, вторая половинка. Дословно переводится – чудесная стена (пояснение к следующему абзацу).
[
←20
]
Аббревиатура английской фразы Be Right Back, которая переводится на русский язык как «скоро вернусь».
[
←21
]
Прием в джиу-джитсу, который подразумевает переворот противника.








