Текст книги "Звездный король. Фантастические романы"
Автор книги: Джек Холбрук Вэнс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 50 страниц)
– Нет, – ответил Герсен. – Я не думаю, что это может случиться.
Время от времени Даске начинал требовать, чтобы Герсен отвечал на его вопросы.
– Куда вы меня везете? – часто спрашивал он. – Назад на Альфинор?
– Нет.
– А куда же?
– Увидишь.
– Отвечай мне или… – Даске замысловато выругался. – Или я сделаю с тобой такое, что хуже не придумаешь!
– Мы все же решились на твою поимку, несмотря на то что моему другу известно очень много о твоей мстительности.
– Мы? – тихо спросил Даске. – Кто же это «мы»?
– Можно подумать, что ты не догадываешься.
– Почему же он сюда не заходит? Скажи ему, что я хотел бы поговорить с ним.
– Он может прийти сюда в любой момент, когда только пожелает.
В этом месте Даске всегда замолкал. Никакие уколы, подстрекательства и уловки Герсена не могли заставить Даске произнести это имя. Да и все три сотрудника университета не проявляли к Даске ни малейшего интереса. Что же касается Паллис Атроуд, то в первые дни она пребывала в состоянии глубочайшей отрешенности. Она часами сидела, глядя на мелькающие звезды. Ела она медленно, нерешительно, без всякого аппетита, часами спала, свернувшись калачиком. Затем, постепенно, она стала воспринимать окружающее, и вскоре временами в ней начало проскальзывать что–то от прежней беззаботности Паллис Атроуд.
Перенаселенность корабля не давала Герсену возможности поговорить с нею наедине, но это, по его мнению, вовсе не портило дела. Ситуация, когда в грузовом отсеке находился Даске, а в одной из передних кают – Аттель Малагате, сама по себе требовала предельной концентрации внимания.
А время все шло. Корабль пересекал новые районы Галактики, те районы, где не бывал ни один человек, кроме, пожалуй, Луго Тихальта. Куда ни кинешь взгляд, повсюду сияли тысячи, миллионы звезд – струящихся, сверкающих, мерцающих, беззвучно перекрывающих одна другую – и вокруг большинства из них обращались планеты, населенные неизвестно кем. Каждая планета манила к себе, каждая была искушением, загадкой, каждая обещала невиданные ранее зрелища, неведомые доселе знания, немыслимые красоты.
И вот наконец корабль оказался в непосредственной близости к теплой бело–зеленой звезде. Огни на панели монитора замигали попеременно то зеленым, то красным цветом. Автопилот резко снизил расход энергии, расщепление стало прекращаться. Корабль безмятежно скользил к звезде, как лодка в тихом пруду. Три планеты обращались вокруг этой звезды. Самая ближняя к звезде – маленькая, оранжевая, вся была покрыта дымящимся пеплом. Другая находилась на дальней орбите – суровый страшный мир метана и аммиака. Третья, искрящаяся зеленью и голубизной, оказалась совсем рядом с кораблем.
Отбросив на время антагонизм, Герсен, Уорвин, Деттерас и Келле теснились возле телескопа. Планета поражала великолепием даже с такого расстояния. Сходство с Землей ей придавали влажная атмосфера, обширные полноводные океаны, четко выраженные материки.
Герсен первым оторвался от экрана. Именно теперь от него требовалась особая бдительность. Рядом с ним стоял Уорвин.
– Я полностью удовлетворен. Планета бесподобна. Мистер Герсен не обманул нас.
Келле удивленно посмотрел на него.
– Вы думаете, что нет необходимости совершить посадку?
– Никакой необходимости. Но, если вы желаете… – Он пересек салон и остановился рядом с полкой, под которой Сутиро прикрепил выключатель. Герсен напрягся. Значит, это Уорвин! Но Почетный Ректор постоял некоторое мгновение, а затем прошел и сел в одно из кресел.
Герсен испустил вздох разочарования. Конечно же время еще не пришло. Для того чтобы использовать газ, Малагате должен был каким–то образом обезопасить себя от его воздействия.
– Я абсолютно уверен в том, что нам следует приземлиться, – сказал Келле. – По меньшей мере требуется произвести биометрические испытания. Несмотря на свою внешнюю привлекательность, планета может оказаться совершенно негостеприимной.
– Это не так просто, – с сомнением в голосе сказал Деттерас. – Не забывайте, что у нас на борту пленник, больная и пассажир. И, чем скорее мы вернемся на Альфинор, тем лучше.
Келле вдруг огрызнулся так резко, как еще не приходилось слышать Герсену.
– Вы говорите как болван! Проделать такой путь только для того, чтобы бросить один взгляд и вернуться домой? Мы обязательно должны приземлиться – хотя бы для того, чтобы погулять по этой планете!
– Да, – уныло согласился Деттерас. – Несомненно, вы правы.
– Очень хорошо, – вмешался в перепалку Уорвин. – Значит, опускаемся.
Герсен молча переключил автопилот в режим автоматической посадки. Стали отчетливо видны зеленые мирные леса, гряды невысоких холмов, цепи озер к северу, хребет покрытых снегом вершин к югу.
Корабль опускался на поверхность, рев двигателей смолк. Под опорами корабля наконец–то была твердая земля. Вокруг стояла тишина, нарушаемая только тиканием автоматического анализатора наружной атмосферы, на панели которого вскоре зажглись три зеленых огонька, что означало оптимальный для человека состав воздуха.
Давление выровнялось очень быстро. Герсен и трое его попутчиков одели легкие комбинезоны, натерли лица, шею и руки антиаллергеном, приспособили ингаляторы, предотвращающие попадание внутрь бактерий и спор.
Паллис Атроуд смотрела в иллюминатор с рассеянным интересом, а Робин Рампольд стал боком пробираться к хвостовой части корабля. Сейчас он походил на исхудавшую старую крысу, которая делает пробные движения, как будто хочет выйти из норы, но никак не осмеливается это сделать.
Влажный, свежий, чистый наружный воздух заполнил корабль. Герсен подошел к выходу, распахнул дверь и сделал вежливый, немного иронический жест, произнеся:
– Джентльмены! Вот ваша планета!
Уорвин первым сошел на поверхность, Деттерас сразу же за ним, чуть поотстал от них Келле. Герсен, не торопясь, последовал за ними.
Монитор посадил их на месте, отстоявшем от места посадки Луго Тихальта не более чем на сто метров. Герсен подумал, что пейзаж планеты еще более обворожителен, чем он представлял себе это по фотоснимкам. В прохладном воздухе чувствовался запах свежей травы. С другой стороны долины, за темными высокими деревьями, возвышались холмы, массивные, покатые, с обнаженными серыми скалами, промежутки между которыми были заполнены кустарниками. Еще выше медленно плыло огромное облако в форме замка со многими башнями – яркое, белое в лучах полуденного светила.
На другом берегу реки, сразу же за лугом, Герсен увидел то, что казалось порослью цветущих растений, но на самом деле было – он это знал точно – дриадами. Они стояли на опушке леса, покачиваясь на гибких серых конечностях, их движения были непринужденными и грациозными. «Без всякого сомнения, это изумительные создания, – подумал Герсен, – но что–то в них есть странное». Это суждение было странным, но почему–то оно возникало. На своей собственной планете эти дриады казались чуждыми своему окружению. Они резали глаз, как неуместно экзотический элемент на лице столь дорогом и любимом…
Почему? Может быть, из–за того, что эта планета так похожа на Землю? Герсен не чувствовал особенной привязанности к Земле, но все же эта планета чертовски смахивала на родную планету человечества – вернее, каким–то образом не оказалась подверженной нашествию многочисленных поколений людей. Эта планета была девственной, не тронутой, не подверженной изменениям. Если бы не эти дриады – диссонирующая нота – это вполне могла бы быть Старая Земля, Земля Золотого Века, Земля Естественного Человека…
Герсен ощутил радостное потрясение от нахлынувшего на него озарения. Вот в чем заключалась основа очарования этой планеты – в ее почти полной тождественности тому окружению, в котором росло и развивалось человечество. На Старой Земле должно было быть немало таких вот веселых долин, и память об этих пейзажах глубоко проникла в человеческую психику. В Ойкумене можно отыскать и другие приятные и удобные для жизни планеты, но ни одна из них не напоминает Старую Землю, не похожа на отчий дом человечества… «Конечно, – размышлял Герсен, – вот здесь я и хотел бы построить себе небольшой домик со старомодным садиком, фруктовыми деревьями на лугу, лодкой с веслами, привязанной к берегу реки». Мечты, праздное стремление к недостижимому… но эти мечты и тоска должны были волновать любого человека. Еще одна мысль пришла Курту в голову, и он стал внимательно наблюдать за своими противниками.
Уорвин стоял на берегу, хмуро глядя на воды реки. Почувствовав взгляд Герсена, он обернулся и подозрительно посмотрел на него. Курт быстро отвел глаза и перенес свое внимание на еще одного попутчика.
Келле стоял у зарослей папоротника, достигавшего ему до плеч, и смотрел вдаль, на кучевые облака и темнеющий на горизонте лес, который рос по обеим сторонам долины и вдали сливался в туманной дымке.
Деттерас медленно прогуливался по лугу, заложив руки за спину. Вот он наклонился, сгреб горсть земли, измельчил ее пальцами и понюхал. Затем, растопырив пальцы, он с интересом смотрел, как земля просеивается через них и падает вниз. Закончив это занятие, он повернулся и стал наблюдать за дриадами. То же самое сделал и Келе.
Дриады, медленно передвигаясь на гибких ногах, вышли из тени и направились к небольшому пруду. Их ветви с листьями сияли голубым и красным, медно–желтым и пурпурно–зеленым цветом. Были ли они разумными существами?
Герсен пристально следил за тремя учеными из университета. Уорвин смотрел на дриад, не скрывая своего восхищения. Деттерас неожиданно приложил пальцы ко рту и издал пронзительный свист, на который дриады, казалось, не обратили никакого внимания.
Послышался какой–то шум со стороны корабля. Герсен повернулся и увидел, что по лестнице опускалась Паллис Атроуд. Она подняла руки, закрывая глаза от яркого солнца, и глубоко дышала, как бы упиваясь чистотой и свежестью воздуха.
– Какая прелестная долина! – прошептала она. – О, Курт, какая прекрасная долина!
Она медленно побрела в сторону от корабля, часто останавливаясь и восхищенно вертя головой во все стороны.
Неожиданно Герсен повернулся и бросился к трапу. Рампольд, где Рампольд? Курт проскочил салон и бросился в грузовой отсек. Рампольд был уже внутри него. Герсен осторожно приблизился и стал подслушивать.
Послышался грубый, хриплый голос Даске, полный самодовольного ликования.
– Рампольд, делай то, что я скажу! Ты слышишь меня?
– Да, Хильдемар.
– Тогда иди к переборке и отвяжи трос. Да побыстрее!
Герсен занял место, откуда он мог, будучи незамеченным, наблюдать за тем, что происходило в отсеке.
Рампольд стоял не далее чем в полутора метрах от Даске и пристально всматривался в его красное лицо.
– Ты слышишь меня, болван? Быстрее, или я навлеку на тебя такую беду, что ты проклянешь тот день, когда родился!
Рампольд тихо рассмеялся.
– Хильдемар, я просил тебя у Курта Герсена. Я сказал ему, что буду заботиться о тебе, как о собственном сыне. Я буду кормить тебя самой изысканной пищей, давать тебе самое дорогое вино, самые лучшие сладости… Я не думаю, что он мне откажет, если я его хорошенько попрошу. Я постараюсь объяснить ему, что этим я доставлю себе то огромное удовлетворение, о котором мечтал все семнадцать лет заключения. Но если он все же мне откажет, то мне придется ограничиться всего лишь тем, что я изобью тебя до смерти. Это первая представившаяся мне возможность…
Герсен вышел из укрытия.
– Извини, Робин, за вмешательство.
Рампольд издал нечеловеческий крик, полный отчаяния, повернулся и выбежал из отсека. Герсен последовал за ним. В двигательном отсеке он зарядил свой энергомет, сунул его в кобуру и вернулся в грузовое отделение. Даске оскалил зубы, как дикий зверь.
– Рампольду не терпится, – сказал Герсен и, подойдя к переборке, начал отвязывать трос.
– Что ты намерен делать? – спросил Даске.
– Согласно приказу, тебя следует казнить.
– Какому приказу? – Даске широко раскрыл глаза.
– Болван! – рассмеялся Герсен. – Ты что, не догадываешься, что происходит? Теперь я занимаю твое прежнее положение.
С одной стороны трос уже был отвязан, и Герсен пересек отсек, направляясь к другому его концу.
– Не двигайся, если не хочешь, чтобы я сломал тебе ногу! – сквозь зубы сказал он, заметив нетерпеливое движение Даске.
Через мгновение был развязан и второй конец троса.
– Встань теперь ровно. Иди медленно вперед и спускайся по трапу. И не вздумай шалить, пристрелю!
Даске медленно выпрямился. Герсен ткнул в него энергометом.
– Живее!
– Куда это мы…
– Не все ли тебе равно. Пошевеливайся!
Даске медленно повернулся и, волоча за собой два длинных конца троса, двинулся вперед – через двигательный отсек в салон и оттуда к выходу. Здесь он остановился в нерешительности, взглянув через плечо.
– Иди, иди! – сказал Герсен.
Даске стал спускаться по трапу. Герсен, следуя сразу же за ним, поскользнулся на волочащемся тросе. Он упал на землю лицом вниз. Даске издал дикий гортанный торжествующий крик, прыгнул на лежащего сверху, схватил энергомет и отскочил в сторону.
Герсен медленно поднялся и попятился назад.
– Стой там! – приказал Даске. – Вот теперь ты и попался мне!
Он осторожно осмотрелся вокруг. В пятнадцати метрах сбоку от него стояли Уорвин и Деттерас, чуть поодаль – Келле. Рампольд прижался к корпусу корабля. Даске потряс энергометом.
– А ну, все станьте вместе, пока я решу что делать! Рампольд, старый хрыч, пожалуй, уже настало твое время подыхать. Герсена, естественно, тоже… – Он взглянул в сторону университетской троицы. – Ты тоже можешь считать себя мертвецом, – сказал он одному из них. – Ты нечестно вел себя по отношению ко мне.
– Ты слишком много хочешь. Это невозможно, – спокойно заметил Герсен.
– Как это? У меня оружие! Трое из присутствующих здесь сейчас умрут. Ты, старый хрыч Рампольд, и Малагате, эта вонючка, продавшая меня!
– В оружии всего один заряд, – усмехнулся Герсен. – Ты можешь убить только одного из нас, а затем станешь жертвой остальных.
Даске быстро взглянул на индикатор количества зарядов и хрипло рассмеялся.
– Что ж, быть по сему! Кто хочет умереть? Или, вернее, кого я хочу убить? – Он по очереди стал смотреть на лица намеченных жертв. – Старина Рампольд, я уже получил от тебя массу удовольствий! Герсен. Да, мне бы очень хотелось тебя прикончить. Раскаленным докрасна утюгом прямо по уху! Наконец, Малагате. Ну и хитрый же ты пес! Ты предал меня. Я даже не знаю, какую игру ты затеял. Зачем ты затащил меня сюда? И ты хотел моей смерти, пусть даже руками Герсена. Ну что ж, готовься!
Он поднял энергомет, прицелился и нажал на спуск. Энергия стрелой вылетела из дула – но не ослепительная голубая вспышка, а всего лишь слабая бледная шипящая искра. Одна ударила Уорвина и повергла его наземь.
Герсен бросился к Даске. Тот уклонился от борьбы, швырнул энергомет в голову Курта, повернулся и бросился бежать. Герсен поймал оружие, открыл его и вложил свежий энергоблок.
Он медленно подошел к Уорвину, который, шатаясь, пытался подняться. Деттерас набросился на Курта:
– Каким надо быть олухом, чтобы позволить такому человеку завладеть оружием!
Келле заговорил подавленным голосом:
– Но зачем вашему пленнику понадобилось стрелять в Джайла Уорвина? Он что, маньяк?
– Я предлагаю вам вернуться в корабль, где мистер Уорвин сможет хорошенько отдохнуть, – сказал Герсен. – В оружии был единственный слабый заряд, но он, несомненно, причинил адскую боль.
Деттерас неодобрительно буркнул что–то и повернулся к кораблю. Келле взял под руку Уорвина, но тот оттолкнул его и быстро поднялся вверх по трапу. За ним начали подниматься Деттарас, Келле и последним – Герсен.
– Сейчас вам лучше? – спросил Курт у Уорвина, входя в салон.
– Да, – холодно ответил тот, развалясь в кресле. – Но я согласен с Деттерасом. Вы вели себя откровенно глупо.
– Я не уверен в этом, – как можно безразличнее произнес Герсен. – Все было мной искусно подстроено.
– Что? Нарочно? – Деттерас глупо уставился на Герсена.
– Да! Я разрядил энергомет и устроил так, чтобы Даске смог схватить его. Я сообщил ему, что остался всего один заряд, – и все это для того, чтобы он мог подтвердить мои собственные догадки относительно личности Аттеля Малагате.
– Аттеля Малагате? – Келле и Деттерас непонимающе смотрели на него. Уорвин прищурился.
– Да! Малагате–Горе! Я уже слежу за мистером Уорвином, чувствуя, что правильнее было бы называть его Малагате.
– Но это же чистейшей воды безумие! – воскликнул Деттерас. – Вы это серьезно?
– Конечно, серьезно! Доказано, что один из вас троих – Малагате! Я выбрал Уорвина.
– Ну и ну, – сказал Уорвин. – И можно спросить, почему?
– Конечно. Прежде всего я отбросил Деттераса. Он человек… уродливый. Звездные Короли более щепетильны в отношении своей физиономии.
– Звездные Короли? – взорвался Деттерас. – Кто? Уорвин? Какая чепуха!
– Кроме того, Деттерас любитель поесть, в то время как Звездные Короли относятся с отвращением к человеческой пище. Что же касается мистера Келле, я также решил, что он не годится в кандидаты. Он невысокий, толстый – снова не та фигура для Звездного Короля.
Лицо Уорвина исказилось в ледяной улыбке.
– Вы намекаете на то, что хорошая внешность гарантирует развращенность характера?
– Нет. Я имею в виду, что Звездные Короли редко покидают свою планету, если они не в состоянии успешно конкурировать с настоящими людьми. И, наконец, еще два пункта. Келле женат и имеет по меньшей мере одну дочь. Во–вторых, Келле и Деттерас сделали законную карьеру в университете. Вы же – Почетный Ректор, и, насколько я помню, чтобы получить эту должность, вам пришлось всего–навсего сделать крупное пожертвование.
– Это безумие! – опять воскликнул Деттерас. – Как можно представить Уорвина в качестве Малагате–Горе? И к тому же еще и Звездным Королем! Да это же бред.
– Но это факт, – покачал головой Герсен.
– И что же вы собираетесь сейчас делать?
– Убить его!
Деттерас непонимающе уставился на Герсена и вдруг бросился на него. Обхватив Курта за талию, он торжествующе закричал. Герсен изогнулся, проскользнул под его локтем и ударил рукояткой эиергомета. Деттерас отпрянул назад.
– Мне необходимо сотрудничество, ваше и мистера Келле, – заявил Курт и спокойно посмотрел в глаза Деттераса.
– Что? Сотрудничество? С кем? С лунатиком и сумасшедшим? Никогда!
– Уорвин часто и надолго покидал университет. Я прав? И один из таких периодов его отсутствия был совсем недавно. Верно?
Деттерас вызывающе выставил челюсть.
– Я ничего не скажу об этом.
– Да, это правда, – натянуто произнес Келле Он искоса взглянул на Уорвина, а затем снова уставился на Герсена. – Я полагаю, что у вас есть весомые основания для таких обвинений?
– Конечно.
– Я хотел бы выслушать некоторые из них.
– Это долгая история. Будет вполне достаточно, если я скажу, что я напал на след Малагате в Приморском университете и ограничил круг возможных подозреваемых вами тремя. Я почти с самого начала подозревал Уорвина, но твердой уверенности у меня не было, пока все вы втроем не ступили на эту планету.
– Это похоже на фарс, – устало вздохнул Уорвин.
– Эта планета необычайно напоминает Землю, такую Землю, которая не известна никому из ныне живущих. Землю, которая в таком виде не существовала уже десять тысяч лет. Келле и Деттерас были очарованы. Келле упивался зрелищем, Деттерас почтительно щупал почву этой планеты. Уорвин же пошел смотреть на воду. Звездные Короли произошли от земноводных, которые обитали в сырых местах. И тут появились дриады. Уорвин восхищался ими, рассматривая их как украшение планеты. Что же касается Келле, Деттераса – и меня самого, – то они нам казались чем–то чужеродным. Деттерас им свистнул, Келле хмуро разглядывал. Мы, люди, не желали иметь столь фантастические создания в таком милом нашему сердцу мире. Но все это – построения умозрительные. После того как мне удалось поймать Хильдемара Даске, я потратил много времени на то, чтобы убедить его в том, что его предал Малагате. Когда я ему предоставил шанс, он опознал Уорвина – с помощью энергомета.
Уорвин с сомнением покачал головой.
– Я отрицаю все ваши голословные заявления. – Он посмотрел на Келле. – И вы верите этому проходимцу?
Келле поджал губы.
– К черту, Джайл. Я пришел к выводу, что Герсен – человек вполне компетентный. Я не верю в то, что он лунатик или сумасшедший. Мне кажется, что он вполне отвечает за свои слова.
– Рандл, а вы? – Уорвин обратился к Деттерасу.
– Я рационалист, – произнес Деттерас, полузакрыв глаза. – Я не могу полагаться на слепую веру в вас, Герсена или кого–то еще. Герсен доказал свою правоту, и, даже если вам это не нравится, факты пока на его стороне. Вы можете доказать что–либо обратное? Попытайтесь!
Уорвин задумался.
– Думаю, что смогу переубедить вас, – произнес он задумчиво и встал. Он подошел к шкафу, достал оттуда какую–то вещицу и двинулся в сторону полки, под которой Сутиро смонтировал выключатель. В руке у него был ингалятор, который он крепко сжимал в пальцах.
Он прижал ингалятор к лицу и прикоснулся к выключателю. На пульте управления в носовой части включилась звуковая сигнализация загрязнения воздуха. Уорвин недоуменно раскрыл глаза.
– Если вы вернете выключатель в исходное положение, – отозвался Герсен, – этот звук прекратится.
Уорвин ошеломленно засунул руку под полку и выключил сигнализацию.
Герсен повернулся к Келле и Деттерасу.
– Уорвин сейчас столь же изумлен, как и вы. Он думал, что выключатель управляет вентилями резервуаров с газом, которые вы можете обнаружить под диваном. Именно поэтому он использовал ингалятор. Я выпустил содержимое баллонов и изменил функцию выключателя.
Келле заглянул под диван и извлек оттуда пустую канистру. Он с интересом посмотрел на нее, потом на Уорвина.
– Так что же, Джайл?
Уорвин отшвырнул ингалятор и с омерзением отвернулся.
Деттерас вдруг взвыл:
– Уорвин! А ну–ка, выкладывайте все начистоту!
Уорвин, не оборачиваясь, произнес:
– Вы слышали от Герсена чистую правду.
– Так значит, вы – Малагате? – сказал Деттерас, понижая голос.
– Да! – Уорвин повернулся, выпрямившись во весь свой рост. В его черных глазах загорелся огонь. – Да, я Звездный Король, существо, стоящее выше людей!
– Но человек все же победил вас, – заметил Келле.
Глаза Уорвина загорелись еще ярче. Он повернулся к Герсену.
– Я любопытен. Вы искали Малагате еще до того, как встретились с Луго Тихальтом. Почему?
– Малагате – один из Демонов Тьмы. Я надеюсь покончить с каждым из них!
– И какие же намерения у вас относительно меня?
– Вы их уже слышали. Но могу еще раз повторить: вас ожидает смерть.
Уорвин на мгновение задумался.
– Вы человек честолюбивый, – сказал он бесстрастным тоном. – Таких, как вы, немного.
– Немногие, конечно, спаслись после рейда ваших кораблей на Маунт–Плизент. Мой дед был одним из спасшихся, я – другой.
– Ну и ну, – пробормотал Уорвин. – Все встало на свои места. Так это рейд на Маунт–Плизент? Но это же было так давно!
– Какое странное путешествие, – сказал Келле. – Но зато мы все–таки достигли официальной цели поездки. Планета существует, она именно такова, как ее описал мистер Герсен, и деньги, переведенные на депонент, становятся, таким образом, его собственностью.
– Но только тогда, когда мы вернемся на Альфинор, – проворчал Деттерас.
Герсен обратился к Уорвину:
– Вы изо всех сил старались заполучить эту планету. Меня очень интересует, зачем она вам понадобилась?
Уорвин уклончиво пожал плечами.
– Человек мог бы захотеть жить здесь, – предложил Герсен, – ну, построить здесь дворец… Но зачем все это Звездному Королю?
– Вы совершаете широко распространенную ошибку. Люди все–таки существа очень ограниченные. Вы забываете о том, что индивидуальные отличия существуют не только у вас самих, но и у других разумных рас. Некоторые из них даже отказываются от свободы своих родных планет. Они становятся ренегатами – они не люди, но вместе с тем не принадлежат более и своему родному народу. Обитатели Ггнарумена, – он поразительно легко выкашлял это трудное для человеческой гортани слово, – такие же благонравные граждане, как и большинство законопослушных жителей Ойкумены. Короче говоря, карьера Малагате – совсем не то, к чему стремится рядовой обыватель Ггнарумена. В этом они могут быть правы, а, может быть, и нет. Организация своего собственного стиля жизни – личное дело каждого. Как вы знаете, среди Звездных Королей сильно развит дух соперничества. Эта планета людям кажется прекрасной. Я тоже нахожу ее достаточно привлекательной. Я намеревался перевезти сюда своих соплеменников, дать им возможность жить на планете более прекрасной, чем Земля, и основать здесь новую расу, которая бы превосходила как человечество, так и жителей старого Ггнарумена. Такой была моя мечта, которую вам не понять, потому что не может быть взаимопонимания между вашей расой и моей в этом вопросе. И последнее, – он повернулся к Герсену. – Вы, кажется, хотели меня убить? Так вот, у вас ничего не получится!
С этими словами он в два прыжка очутился у выхода. Деттерас рванулся за ним, мешая Герсену пустить в ход свой энергомет. Уорвин обернулся и с размаху ударил ногой в живот Деттераса, который упал и загородил проход.
Пока Герсен пробрался к выходной двери, Звездный Король уже спрыгнул на землю и бежал вниз по склону. Герсен прицелился и послал сноп энергии вслед согнувшейся фигуре, но безрезультатно. Он спустился по трапу и пустился в погоню.
Уорвин добрался до луга, в нерешительности остановился у реки, посмотрел назад, на Герсена, и снова побежал по долине, вниз по течению. Герсен поднялся чуть выше по склону, где грунт был более твердым, и начал настигать Уорвина, который забрел в болото. Заметив это, Звездный Король снова подошел к берегу реки и заколебался. Если он бросится в воду, то Герсен настигнет его прежде, чем он доберется до противоположного берега. Он посмотрел через плечо – и его лицо уже не было лицом человека. Герсен даже удивился, как он мог так долго сомневаться.
Уорвин повернулся, издал неразборчивый гортанный крик, встал на колени и исчез.
Герсен подошел к этому месту и обнаружил отверстие диаметром в добрых полметра. Он нагнулся, заглянул внутрь, но ничего не обнаружил
Тяжело дыша, подбежали Келле и Деттерас.
– Где он?
Герсен указал на нору.
– Согласно наблюдениям Луго Тихальта, под болотом живут большие белые черви.
– Гм… – промычал Деттерас. – Его предки жили в болотах и, похоже, в точно таких же дырах. Думаю, что лучшего прибежища ему не нужно искать.
– Он вынужден будет выйти наружу, – сказал Келле, – для того, чтобы есть и пить.
– В этом я не уверен. Звездные Короли терпеть не могут человеческую еду. Люди находят стол Звездных Королей в равной степени отвратительным. Мы сеем растения и разводим скот. Они делают то же самое с червями и насекомыми. Уорвина вполне устроит то, что он найдет под землей.
Герсен взглянул на верхнюю часть долины, куда убежал Хильдемар Даске.
– Я потерял обоих. Я намеревался пожертвовать Даске, чтобы достать Малагате, но обоих…
Все трое стояли на берегу реки. Легкий ветерок поднял рябь на поверхности реки, шелестел в ветвях могучих темных деревьев, которые росли у подножия холмов. Племя дриад, которые брели по противоположному берегу, повернуло свои зеленые глаза–пятна в сторону людей.
– Наверное, оставить их на этой планете – то же самое, что убить, ничуть не хуже.
– По–моему, это еще более тяжкое наказание для них, – уверенно сказал Деттерас. – Намного более тяжелое.
Они медленно вернулись к кораблю. Паллис Атроуд, сидевшая на траве, увидев Герсена, вскочила на ноги. Казалось, события последних часов оживили ее. Она подошла к Герсену, взяла его руку, улыбаясь, взглянула ему в лицо.
– Курт, мне нравится здесь. А тебе?
– Да, Паллис, очень.
– Только представь себе, – сказала Паллис тихо. – Прелестный домик на холме. Разве это не было бы прекрасно, а, Курт? Подумай, подумай!
– Прежде всего нам нужно вернуться на Альфинор. Там и поговорим о возвращении сюда.
– Очень хорошо, Курт. – Она замерла в нерешительности, затем положила руку ему на плечо и с тоской посмотрела ему в глаза. – Я все еще… я все еще… интересна тебе? После того, что случилось?
– Конечно же! – воскликнул Герсен. Его глаза увлажнились. – Разве это твоя вина?
– Нет… Но у нас дома в Лантанго мужчины очень ревнивы.
Герсен не знал, что ответить. Он поцеловал ее в лоб и стал гладить плечи.
Раздался хрипловатый голос Деттераса:
– Ну что ж, Герсен, вы воспользовались мной и Келле из своих рыцарских побуждений. Не скажу, чтобы это доставило мне удовольствие, но и для возмущения у меня нет оснований.
Держась в тени корабля, к ним приблизился Робин Рампольд.
– Хильдемар сбежал, – сказал он скорбно. – Теперь он через горы доберется до города, и я никогда больше не увижу его.
– Он может перебраться через горы, – сказал Герсен, – но никакого города там нет. Он это знает и будет скрываться где–то поблизости.
– Мне это причиняет огромные страдания, – печально заметил Рампольд.
Герсен рассмеялся.
– Вы бы предпочли поменяться с ним местами?
– Нет, конечно же нет. Но, находясь в плену, я все время мечтал о том, что я сделаю, когда освобожусь. Семнадцать лет назад я был молод и у меня были свои планы. Теперь же у меня на уме только одна мысль, Хильдемар ускользнул…
И он безутешно пошел прочь. Через некоторое время Келле произнес:
– Как ученый, я нахожу эту планету очаровательным местом. Как человека, она меня пугает. Как Кагге Келле, некогда сослуживец Джайла Уорвина, я нахожу ее чрезвычайно гнетущей. Я готов покинуть ее в любое время.
– Да, – угрюмо произнес Деттерас, – а почему бы и нет?
Герсен поднял свой взор на долину, где Хильдемар Даске, одетый только в грязные белые панталоны, рыщет по лесу, как затравленный бешеный зверь. Он взглянул на нижнюю часть долины, которая терялась среди подернутых дымкой просторов, затем на болотистый луг, под которым ползал Малагате. Затем он посмотрел на Паллис Атроуд.
– Я не могу поверить, что это реально, – глубоко вздохнув, произнесла она.
– Да, к сожалению, это все реально. Но это также и сон.
– Все кажется сном. Кошмарным сном.
– Сейчас он уже прошел. Как будто его никогда и не было.
– Я рада… – Она нахмурилась, стесняясь. – Я многого не помню.
– Ну и хорошо.
Паллис показала на луг.
– Смотри, Курт. Кто эти красивые создания?
– Дриады.
– Что они там делают?
– Не знаю. Похоже, чем–то питаются. Луго Тихальт говорил, что они высаживают питательные вещества из крупных белых червей, прячущихся в норах под лугом. Или, может быть, они не едят сейчас, а откладывают яйца в почву… Кто знает?
Дриады опять начали свое плавное движение вверх по склону, размахивая пышными ветвями и медленно покачиваясь на ветру. По болоту они передвигались медленно, осторожно делая шаги. Одна из них остановилась и застыла на месте. Под ее ногой мелькнуло что–то белое, и скрытое ранее щупальце тотчас же нырнуло в мягкую землю. Прошло несколько секунд. Внезапно почва вздыбилась и растрескалась, дриада перевернулась вверх тормашками. Из образовавшегося кратера, шатаясь, вылез Уорвин. Щупальце все еще торчало из его спины. На его выпачканном грязью лице глаза почти выкатились из орбит, изо рта неслись ужасные вопли. Он затрясся, упал на колени, перевернулся, опять вскочил, с остервенением отрывая болтающиеся сзади остатки дриады, и вдруг дико метнулся вверх по склону. Шаги его стали слабеть. Он упал, несколько раз дернулся и затих.





![Книга Силь [= Сил] автора Джек Холбрук Вэнс](http://itexts.net/files/books/110/no-cover.jpg)
