355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Флеминг » Заговор Гильгамеша (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Заговор Гильгамеша (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 января 2022, 20:30

Текст книги "Заговор Гильгамеша (ЛП)"


Автор книги: Джеффри Флеминг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)



  – Так тебе нравится меня или мое красное пальто? – спросила она его на беглом арабском. Рашид изумленно уставился на нее, чувствуя, как по его лицу расползается сияние, которое, как он надеялся, не отразится на его темной коже. Шансы на случайную встречу с англичанкой, говорящей на его языке, были настолько малы, что он растерялся.




  – Значит, вы говорите по-арабски! – сказал он несколько идиотски.




  «Да, верю», – она ​​приподняла брови и вызывающе улыбнулась ему. «И в любом случае я приму это как комплимент».




  Рашиду было интересно, что он мог бы сказать в качестве извинения, но в этот момент раздался голос, призывающий всех сесть в автобус. Он оглянулся на женщину в красном пальто и увидел, что она болтает с мужчиной, стоящим рядом с ней. Он сел рядом с Омаром, и мгновение спустя она прошла мимо него по проходу. Они обсудили женщину и ее неожиданную способность говорить по-арабски.




  «Возможно, она изучает иностранные языки в аспирантуре, которая уже изучила арабский язык», – сказал Омар. – Почему бы тебе не пойти и не спросить ее? – предложил он с усмешкой.




  «Ни за что», – ответил Рашид. «Я уже достаточно смутился на один день». Он быстро оглядел проход и увидел через несколько рядов позади одетое в красное плечо. Однако она действительно казалась очень беглой. Больше, чем вы ожидаете от академической учебы. Во всяком случае, она на несколько лет старше меня. Думаю, ей было лет двадцать пять, а может и больше.




  – А сколько лет было Лоррейн? – спросил Омар.




  «Хорошо, она сказала мне, что ей двадцать. Она думала, что я какой-то богатый парень из Персидского залива. С англичанками сложно сказать; вы знаете ... сколько им лет.




  Они оба вспомнили прошлый год, проведенный в Англии, и свою борьбу за преодоление культурной пропасти. Это было менее сложно для Омара, привыкшего к более космополитическому обществу Каира, тогда как в течение многих лет Багдад был более или менее отрезан от остального мира.




  На набережной Темзы они присоединились к толпе, которая устремилась к площади Пикадилли, а оттуда в Гайд-парк. Явка была огромной, а прогресс был медленным. Они присоединились к группе товарищей-арабов, которые пели на арабском, и было приятно позволить разобраться с ярким языком улицы и базара против Блэра и Буша. Пока они скакали, Рашид заметил женщину в красном пальто и почувствовал странное смущение от своей вспышки юношеского энтузиазма. Она поймала его взгляд и слегка помахала, как бы говоря, что она поддерживает послание в их пении. Через некоторое время они с Омаром решили, что эта группа продвигается слишком медленно; они поспешили в сторону Гайд-парка, чтобы послушать речи.




  Настроение в парке было приподнятым, но добродушным. Рашид узнал в спикере депутата Джорджа Гэллоуэя, посетившего Ирак. Возможно, его отец был его переводчиком во время визита, и Рашид подумал, что ему понравился бы вызов, связанный с английским языком с сильным акцентом. Омар толкнул его.




  «Я собираюсь встретиться со своим кузеном. Ты уверен, что тоже не собираешься переночевать в Лондоне?




  «Нет, спасибо, – ответил Рашид, – я пойду домой, чтобы закончить это эссе». Ему не очень нравилась двоюродная сестра Омара, жизнерадостная молодая женщина, которая могла бы украсить древнеегипетскую настенную живопись. Она была на год старше его и немного снисходительно относилась к его недостатку европейской социальной утонченности. «Увидимся, когда ты вернешься завтра вечером. Но передайте ей привет.




  Они обменялись рукопожатием, и Рашид смотрел, как Омар пробирается сквозь толпу. Сбоку он снова увидел женщину в красном пальто; казалось, она внимательно слушала речь, но потом он понял, что она говорила в свой мобильный телефон. Он снова повернулся к сцене. Через полминуты он с удивлением обнаружил, что она стоит рядом с ним.




  «Привет, снова я», – сказала она с улыбкой. Он был несколько косноязычен, и, прежде чем он смог придумать подходящее приветствие, она продолжила. «Вы можете вспомнить, во сколько уезжает наш тренер? Я немного боюсь, что пропущу это ».




  Рашид взглянул на свои часы, как это делают люди, когда возникает вопрос времени. «Я думаю, сейчас четыре тридцать», – сказал он.




  «Ой, я подумал, может быть, сейчас четыре часа. Я не мог вспомнить, что сказал Саймон ».




  «Это тот парень, с которым вы разговаривали?» – спросил Рашид, ища пропавшего лектора.




  'Да. Он уехал навестить свою маму в Саттон. Он не вернется до завтра. Где твой друг?




  – О, сегодня Омар уехал к своему кузену. Он тоже не вернется с тренером ».




  Женщина кивнула и посмотрела на часы. – Думаю, сейчас я пойду в путь; может потребоваться некоторое время, чтобы вернуться к тому месту, где он припаркован. Здесь должен быть как минимум миллион человек. Ну пока.' Она тепло улыбнулась ему и отвернулась. Рашид колебался две секунды, а затем сделал пару быстрых шагов, чтобы догнать ее.




  'Смотреть; ты не возражаешь, если я пойду с тобой? Я думаю, что вы правы насчет времени, и я не уверен, в каком направлении.




  «Да, рада, что ты рядом. Кстати, меня зовут Сандра. Я учусь в аспирантуре по изучению Ближнего Востока ».




  «Меня зовут Рашид; Я учусь на втором курсе английского языка ».




  «Я рада познакомиться с тобой, Рашид», – сказала она ему по-арабски, и он счастливо улыбнулся ей, но ему хотелось, чтобы она не была на пять или шесть сантиметров выше его, так как он чувствовал себя в некотором невыгодном положении.




  На обратном пути к тренеру они обменялись комментариями о том, как хорошо прошел день и как чудесно было видеть такую ​​огромную толпу. «Бьюсь об заклад, самый большой из когда-либо существовавших», – заметила Сандра, и Рашид сказал, что она, должно быть, права, но необходимость проталкиваться и проталкиваться обратно через добродушную толпу лишала его возможности продолжить настоящий разговор.




  Они почти последними сели в тренер, и Рашид был разочарован, увидев, что не было пары незанятых мест. Он собирался смириться с тем, что сядет рядом с другим студентом, которого он смутно помнил, видя вокруг кампуса, но Сандра наклонилась мимо него и авторитетно заговорила с молодым человеком.




  «Простите, не могли бы вы сесть рядом с девушкой впереди, поскольку я хотел бы поговорить с моим другом по дороге домой?» Студент взглянул на улыбающуюся женщину и с застенчивой ухмылкой встал со своего места.




  «Большое вам спасибо», – сказала Сандра и села на место у окна. Она вытащила одну руку из рукава пальто и затем повернулась к Рашиду: «Не могли бы вы дать мне руку, чтобы снять это? Мне немного жарко. Она наклонилась вперед, и он наслаждался легкой интимностью, когда он провел рукой под ее длинными волосами, чтобы стянуть пальто с ее плеч, а затем стянул его из-под нее и, наконец, с ее протянутой руки.




  «Не могли бы вы просто бросить его на стойку, пожалуйста», – сказала она.




  Когда карета ехала, они погрузились в обсуждение возможностей предотвращения войны через волну общественного мнения, захлестнувшую Европу, и Сандра высказала свое мнение, что, хотя режим в Ираке во многих отношениях является позором, примечателен своим плохое финансовое управление, коррупция, повсеместное отрицание прав человека, с обычным явлением убийства в суде и произвольные аресты, вторжение приведет к гораздо большим проблемам.




  Рашид был благодарен за то, что сказал ей, что он из Аммана, поэтому он не был вовлечен в защиту режима, на который работал его отец и (он сам себе признался) платил за свое университетское образование. Он хотел спросить Сандру, как она научилась так хорошо говорить по-арабски и вообще перевести разговор с политического на личный, но она внезапно зевнула и объявила: «Извините!» затем: «Как вы думаете, сколько времени до нашего возвращения?»




  Рашид взглянул на часы. – Думаю, минут через сорок пять отсюда, – сказал он.




  «Хорошо, я собираюсь немного поспать; разбуди меня, когда мы приедем, – заявила она.




  'Спокойной ночи. Да хранит тебя Бог, – пробормотал он по-арабски.




  «И за тебя тоже, Рашид», – ответила она. Затем она скрестила руки, закрыла глаза и снова устроилась в углу; ее дыхание вскоре стало ровным.




  Рашид провел путешествие, размышляя о ситуации в Багдаде и задаваясь вопросом, будут ли его родители в безопасности. Он предложил вернуться домой к своей семье еще в январе, но его отец настоял на том, чтобы он остался в Англии. Если бы только сила чувств, демонстрируемая обычными людьми в Европе, могла повлиять на их политических лидеров, не было бы вторжения и его родители были бы в безопасности.




  Через некоторое время он сам заснул. Тренер остановился, и его разбудила внезапная активность пассажиров, которые вылезали из своих мест, вытаскивали свои вещи из верхних стеллажей и кричали своим друзьям. Он обернулся и смотрел, как Сандра зевает и потягивается в своем кресле. Он встал, снял с вешалки ее красное пальто и передал ей, и они дождались своей очереди, чтобы покинуть карету.




  «Было приятно познакомиться с тобой, Рашид», – сказала Сандра. «Надеюсь, я увижу тебя когда-нибудь. Где вы живете? Я живу в квартире на Шеридан-стрит.




  – Ты совсем рядом со мной. Я живу в квартире с Омаром на Динсмор-роуд ».




  «Что ж, там наш автобус».




  Они поехали на автобусе к небольшому скоплению магазинов напротив квартиры Рашида. Во время путешествия он почувствовал голод и подумал, может ли он предложить им вместе съесть что-нибудь. Он обдумывал, как сформулировать свой вопрос, когда она сказала: «Я действительно голоден. Хочешь поесть в том карри-хаусе?




  Во время еды Рашид решил, что постарается сделать разговор более личным. «Почему ты так хорошо говоришь по-арабски?» он спросил.




  «О, я изучал это на уровне A и в университете, но мой папа раньше работал в посольстве в Дамаске и в Абу-Даби, и я многое усвоил, пока был там. Где ты выучил такой хороший английский? '




  «На самом деле мой отец – переводчик; он совершенно бегло говорит и всегда поощряет нас говорить на нем; я и моя младшая сестра ».




  'О, да? Где он сейчас работает?




  «Ну, мы родом из Иордании, но мой отец сейчас работает на государственной службе в Багдаде», – признал он.




  «В Ираке! Неудивительно, что вы хотели сегодня присутствовать на акции протеста. Как вы думаете, ваша семья в безопасности?




  «Не знаю», – пожал плечами Рашид. «Он работает на правительство, но не является его частью», – поспешно добавил он. «Я не знаю, разрешат ли ему покинуть Багдад. Я собирался вернуться несколько недель назад, но он сказал мне остаться здесь ». Он замолчал, и Сандра сменила тему.




  – Так вам удалось много путешествовать за то время, что вы были в Великобритании? спросила она. Рашид улыбнулся, и они рассказали о местах, где они были, и о людях, которых они встретили до конца трапезы.




  Они вышли из ресторана и перешли дорогу. Подойдя к другой стороне, Сандра споткнулась о бордюр и упала на тротуар. Она начала вставать, и когда Рашид наклонился, чтобы помочь ей, она вскрикнула от боли и схватилась за лодыжку. 'Вот дерьмо! Я растянул что-то или что-то в этом роде. С помощью Рашида она с трудом поднялась на ноги, но тяжело встала на одну ногу и сказала: «Ой, ой, ой!» когда она пыталась перенести вес на правую ногу. Рашид огляделся. Его собственная квартира находилась всего в двадцати метрах.




  «Слушай, вернись ко мне. Вы можете немного отдохнуть. Может быть, мы сможем его перевязать. Возможно, нам стоит вызвать такси и отвезти вас в травмпункт больницы.




  Она задумалась на мгновение. – Ваше место на первом этаже?




  «Нет, второй этаж», – сказал он.




  'Ну что ж. Если вы поможете мне подняться по лестнице, я посмотрю, усилится ли боль или пройдет ли она через некоторое время ». Она подняла руку. – Не могли бы вы мне помочь? Он встал рядом с ней и обнял ее за талию, стараясь не выглядеть слишком нетерпеливым для интимного контакта. Она положила руку ему на плечи, и он провел ее через дверь и поднялся по лестнице в квартиру, которую он жил с Омаром, чувствуя облегчение от того, что они убрали и привели в порядок это место накануне днем.




  Он подвел ее к дивану, и она с благодарностью рухнула на него. Затем она наклонилась, расстегнула молнию на ботинке, сняла его вместе с носком и начала массировать лодыжку.




  «Как ты себя чувствуешь сейчас?» он спросил.




  «Чертовски больно, но еще не распухло. Я не думаю, что у вас есть бинты, не так ли?




  'Ну да. У Омара где-то есть аптечка. Подожди.' Он пошел в ванную, обнаружил в обертке свернутую повязку и принес ей. Он наблюдал, как она разворачивает его, а затем перекатывает вокруг своей ступни и лодыжки с приспособлением, которое предполагало, что она прошла курс обучения оказанию первой помощи.




  'Могу я предложить вам что-нибудь еще? Может, выпить?




  Она остановилась и посмотрела на него. 'Что у тебя?'




  «В холодильнике есть пиво, или, если хотите, у нас есть односолодовый виски», – предложил он.




  'Что ты имеешь?' спросила она.




  «Я возьму скотч».




  – Тогда и я, пожалуйста. Прямой; без льда ».




  Он вернулся на кухню, налил пару щедрых мер и отнес их обратно в гостиную. Он передал ей стакан, она улыбнулась и сделала глоток.




  «Это хороший материал. У тебя есть ножницы, пожалуйста? Эта повязка слишком длинная. Я никогда не надену ботинок, если использую все это ».




  Он вернулся на кухню и нашел ножницы. Он сел в мягкое кресло напротив нее и смотрел, как она закрепляет повязку, а затем срезает излишки. «Так намного лучше, спасибо», – сказала она, пошевеливая ногой. Думаю, я смогу отправиться домой, как только выпью это ». Она откинулась на диван, улыбнулась ему и подняла свой стакан. «Ура», – сказала она и отпила еще.




  «Ура», – ответил он, удобно откинувшись на спинку кресла и тоже выпив. Должно быть, он слишком много напился, потому что голова у него немного кружилась. Он действительно не был пьяницей. Это был виски Омара из дьюти-фри; Обычно он пил только пиво, а не спиртные напитки. Он посмотрел на нее. Она смотрела на него, слегка нахмурившись. Ему было интересно, что сказать, чтобы восстановить улыбку, и, пока он размышлял, он потерял сознание.




  Сандра поднялась и наклонилась над ним. «Рашид… Рашид». Она схватила его за плечо и встряхнула. Затем она приложила палец к его веку и немного приподняла его. Она вздохнула, вытащила телефон из кармана и набрала быстрый набор. – Это Джерри Тейт. Он готов. Да, пошлите клоунов.




  Она снова села и огляделась, разматывая повязку с лодыжки, которую затем запихнула в карман. В углу комнаты стоял компьютер с двойной арабской и английской клавиатурой. Она села перед ним и включила его. Она одобрительно кивнула, когда обнаружила, что может зарегистрироваться как Гость. Она открыла Word на арабском языке и напечатала заметку.




  «Доброе утро, Омар. Я только что услышал, что моя семья в Аммане, и я лечу туда, чтобы их увидеть. Я вернусь через две недели, если Бог даст ».




  Она распечатала его, затем протерла клавиатуру и поместила сообщение поверх нее. Единственное, чего она коснулась, были стекло и ножницы. Она взяла два стакана и вылила остаток виски в раковину; почистил и протер стаканы и поставил их на сушилку. Она услышала, как снаружи подъехала машина, и спустилась вниз. В дверь постучали, и она открыла ее. Там стояли трое мужчин. Очевидно, главный был впереди стоящий мужчина. Он был поджарым, немного выше Джерри, с длинными рыжими волосами, собранными в конский хвост.




  «Операция„ Часовая башня “?» – заявил он вопросительно и с американским акцентом. Быстрая ухмылка обнажила выдающиеся передние зубы и золотой резец. – Джеральдин Тейт?




  'Это я. Вы, должно быть, Нил Сэммс. Он наверху.




  Она повела нас туда, где Рашид упал на сиденье. Саммс посмотрел на молодого иракца. – Значит, это он? он спросил.




  «Нет, это просто случайный прохожий», – ответил Джерри.




  «Хорошо, значит, ты настоящий комик», – сказал Сэммс.




  «Ну, конечно, это он; Рашид Хамсин. Отец – Али Хамсин, наполовину иорданец, наполовину иракец. Он работает переводчиком в отделе иностранных дел правительства Ирака в Багдаде. Мать – Табита Хамсин; она из Аммана в Иордании, и ее брат оформил иорданский паспорт Рашида и визу в Великобританию. Он здесь как студент, изучающий английский язык. 2 мая этого года исполнился двадцать один год. Очень хорошо говорит по-английски; хороший парень.'




  Спасибо, мисс Тейт. Мы возьмем это отсюда. Если вытерлись, можете идти. Это должно было звучать как приказ, а не предложение, и она чуть не ответила едко, но вместо этого просто сказала: «Хорошо». У нее уже было достаточно неприятностей с Ричардом Корнуоллом, ее боссом, из-за разногласий с Лоуренсом Бакстером и Людмилой Якутиной. Она вспомнила свою встречу с ним по возвращении из Кувейта.




  «Странно, как русская женщина могла выстрелить в Бакстера после того, как была смертельно ранена пулей в грудь». Ричард Корнуолл прокомментировал получение ее отчета: «А еще есть жалоба посольства на то, что вы так и не вернули их Глок». Он смотрел на Джерри еще несколько секунд, а затем добавил: «Но, по крайней мере, у русских есть мертвый британец, чтобы выступить против их собственной жертвы, так что, возможно, это не такой уж плохой исход. Мы больше не будем об этом говорить, потому что вам предстоит выполнить еще одну задачу. Это связано со встречей во Франкфурте, но именно то, как это происходит, сэр Хью пока не удосужился сообщить мне.




  «Хорошо, сэр», – с большим облегчением согласился Джерри. Она взяла файл и прочитала его, зная, что Корнуолл оценивает ее. Она подавила стон раздражения, закончив его. «Но разве МИ5 не должна это делать?» она предположила, «в конце концов, это на их территории».




  «Но вы уже участвовали в операции, и нам нужен кто-то, кто свободно говорит по-арабски, – ответил Корнуолл, – а также вы можете выдать себя за привлекательную женщину, если приложите усилия».




  «Это снисходительная чушь, если вы не против, что я так говорю… сэр».




  «Это может показаться покровительственным, даже сексистским, если хотите, но сэр Хью подумал, что вам следует выполнять эту работу, а не привлекать кого-либо из новых сотрудников МИ5. После этого фиаско в Кувейте мы посмотрим, сможете ли вы выполнить эту задачу, никого не расстроив, – сказал он, когда она открыла дверь своего офиса, а затем на прощание добавил: „Или кого-нибудь убить!“ когда она закрыла за собой дверь.




  Теперь она в последний раз осмотрела квартиру, затем сбежала по лестнице и начала долгий путь к тому месту, где была припаркована ее машина. Проходя мимо урны для мусора, она выбросила небольшой стеклянный пузырек с лекарством, от которого Рашид Хамсин уснул. Она прошла еще немного и услышала звук захлопнувшейся двери фургона. Она остановилась и огляделась на дорогу, и в течение нескольких виноватых мгновений она задавалась вопросом, что станет с молодым иракцем, прежде чем она выбросит это из головы.






  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ










  17 февраля 2003 г.








  Во время полета из Англии Рашид Хамсин большую часть времени смотрел в окно кабины Gulfstream, но теперь было темно, и они летели через Нефуд, пустыню, которая покрывала северо-запад Саудовской Аравии. Не на что было смотреть, кроме звезд и изолированных огней, которые могли быть маленькими городками, базами нефтяной промышленности или военными объектами. Вместо этого молодой человек проводил время, глядя на спинку сиденья перед собой, время от времени поглядывая на карту и просматривая список инструкций, которые ему дали.




  Один из пилотов вышел из кабины экипажа и пошел по проходу. «Полковник Уайт, сэр! Начинаем спуск. Мы приземлимся примерно через двадцать пять минут. Высокий американец кивнул, встал, потянулся и прошел к задней части кабины и сел рядом с Рашидом. Полковник Джаспер Уайт был первым, кого Рашид увидел, когда очнулся от наркотиков, и с тех пор он был с ним. Рашид узнал, что раньше он служил в морской пехоте США, но сохранил свое звание и военную выправку. Хотя сейчас ему было больше пятидесяти, он выглядел на десять лет моложе, подтянутым и крепким; опытный ветеран с белыми волосами и усами, которые контрастировали с его загаром и соответствовали его имени.




  «Что ж, молодой человек, мы скоро будем на земле», – сказал Уайт. У нас будет перерыв примерно на час, прежде чем мы отправимся на следующий этап. Дин поедет с тобой ».




  Рашид взглянул на молчаливого американца с бородой и длинными волосами. Помимо того, что он представился как Дин Фернесс и объяснил, что будет его опекуном, пока миссия не будет завершена, он едва ли обменялся с ним словом. Он водил его с места на место и с абсолютной вежливостью спрашивал, есть ли что-нибудь, в чем он нуждался; что-нибудь, что он мог ему достать? Рашид однажды спросил его, может ли он освободить его, но Фернесс просто приподнял брови и слегка покачал головой. Рашид не стал спрашивать его снова.




  Пальцем Рашид провел на карте линию от военного городка короля Халеда, или KKMC, как его обычно называли, вдоль дороги через город Хафар-аль-Батин к границе с Кувейтом. Перед границей линия отходила от дороги по дороге, которая проходила через вади, а затем через границу в Ирак. В нескольких милях с другой стороны находился географический ориентир, где Рашида Хамсина должен был встретить высокопоставленный чиновник иракского правительства.




  Джаспер Уайт задавался вопросом, почему Брукнер настоял на том, чтобы этому молодому человеку было поручено выполнение этой миссии. Предположительно он был связан с кликой Хусейна, которая эффективно контролировала страну с помощью жестоких сил тайной полиции. Вероятно, у этого парня из Хамсина были родственники; родители, бабушки и дедушки, братья и сестры, которые будут заложниками его неизменного хорошего поведения. Он задавался вопросом, разрешат ли молодому человеку присоединиться к его семье, как только он доставит пакет, или он будет заключен в тюрьму до тех пор, пока все дело не закончится. Он также питал ужасное подозрение, что его могут убить, но он надеялся, что, пока он не будет знать содержимое пакета, он, вероятно, будет в безопасности.




  Двадцать минут спустя Gulfstream приземлился на удаленной военной базе в пустыне, которая сыграла решающую роль в операции «Буря в пустыне» в связи с изгнанием иракской армии из Кувейта в 1991 году. Уайт нетерпеливо ждал, пока пилот открыл дверь и протянул складную лестницу. . Он поспешил вниз и был встречен саудовским дежурным офицером, которому было поручено наблюдать за авиабазой в ночное время, и майором морской пехоты США по имени Хансен, который пришел ему навстречу. Некоторое время они лениво болтали о подготовке базы к вторжению в Ирак, пока груз был выгружен. Когда саудовский офицер уехал, Уайт снова поднялся в кабину самолета и спустил Рашида Хамсина и Дина Фернесса вниз по лестнице. «Это лейтенант Харрис», – объявил он. – Это молодой британский офицер, который сегодня вечером вместе с вами пересечет границу с Ираком. Лейтенант Харрис – майор Хансен. Хансен протянул руку Рашиду.




  «Рад видеть вас на борту лейтенанта». Он никак не прокомментировал отсутствие у молодого человека знаков различия, личного оружия или военной выправки.




  – А это Дин Фернесс, майор. Он будет ходить с вами туда и обратно, и он будет под рукой, если будут какие-то э ... неожиданные результаты. Он один из моих лучших парней; вы можете доверить ему свою жизнь ».




  Майор Хансен с некоторым неодобрением посмотрел на неряшливого человека, прежде чем пожал ему руку.




  «Теперь вспомни. Вы идете к месту встречи и ждете не более часа. Если рядом нет никого, кто мог бы вас встретить, вы снова приходите домой. Вы готовы к работе, майор?




  «Да, полковник. Мы должны уехать через тридцать минут. У нас есть тридцать минут, и, если понадобится, мы потеряем их в вади, прежде чем пересечем границу ».




  'Очень хороший. Ну, а где нам ждать до тех пор?




  – Возможно, вам стоит просто подождать на борту самолета, сэр. Я вернусь через тридцать минут.




  В 23:00 по местному времени два бронированных «Хаммера» подъехали к «Гольфстриму», и по указанию Фернесса Рашид устроился в кабине позади первого автомобиля, крыша которого была украшена антеннами. Второй нес на спине крупнокалиберную пушку. Джаспер Уайт вручил Рашиду тяжелый кожаный футляр для документов. – Теперь вы уверены, что узнаете Хакима Мансура?




  Рашид вспомнил дружелюбного человека, довольно толстого, с горящим взглядом и готовым смехом, к которому его отец относился сдержанно вежливо, когда приходил к ним в дом. 'Конечно; мой отец работал на него с тех пор, как я себя помню ».




  'Хорошо. Эти печати должны быть неповрежденными, когда вы передадите портфель; иначе Мансур мог бы вас застрелить. Он сделал паузу. – Вы знаете, что я серьезно к этому отношусь?




  Рашид сглотнул, вспомнив вспышки гнева, свидетелем которых он был, Мансур прямо на его личном секретарше и шофере и их испуганные выражения на лицах. 'Я понимаю.'




  – Теперь майор Хансен и его люди не будут разговаривать с вами о том, куда вы идете и что делаете, за исключением абсолютного минимума. Дело не в том, что они недружелюбны или что-то в этом роде; это просто их приказы ».




  Рашид мрачно кивнул. Американец улыбнулся ему из-под седых усов. 'Не унывать. Если все пойдет по плану, вы окажете своей стране большую услугу. Я не могу вам объяснить, как именно, но вы можете рассчитывать на это. А Фернесс – хороший человек; он увидит, что вы доберетесь туда благополучно ».






  * * *








  Они ехали около двух часов по асфальтированной дороге, прежде чем «Хаммеры» остановились. Он слышал, как майор Хансен что-то бормотал водителю о проверке GPS, прежде чем машина покатилась с дороги и покатилась по пустынной дороге. Хансен обернулся, чтобы взглянуть на него, и Рашид в некоторой тревоге отпрянул, ошеломленный аппаратурой ночного видения, которую он теперь носил. Тогда он понял, что в машине не горит свет.




  Рашид неловко подпрыгивал на заднем сиденье. Дин Фернесс, сидевший рядом с ним, казалось, заснул, несмотря на суровую поездку. Он думал о своих родителях и семье, задаваясь вопросом, в безопасности ли они. Ему хотелось, чтобы он снова оказался в своей квартире в Саутгемптоне или в относительной безопасности дома своих родителей в Багдаде, вместо того, чтобы бродить в американской военной машине в какой-то тайной миссии, о которой ему очень мало рассказывали седые волосы. Американский полковник.




  Он проверил печати на портфеле. Они выглядели сильными. Короткие отрезки многожильного скрученного провода с свободными концами, заключенными в твердый смолистый материал с тиснением пальмы. К своему большому облегчению, он сомневался, что они сломаются случайно. Он думал об Омаре и других своих друзьях в университете. Он подумал о Сандре, которая всего два дня назад наколола его виски, когда он приносил ей аптечку. Несомненно, она была каким-то британским агентом. Он искренне думал, что он ей понравился, но, вероятно, это были ее актерские способности и его мужское эго. «Сука», – пробормотал он себе под нос.






  * * *








  Хаммер остановился. Майор Хансен снял очки ночного видения, выпрыгнул из пассажирской двери, и Рашид услышал, как его ботинки скрипят по каменистой поверхности пустыни, когда он обходил машину. С металлическим лязгом ручка повернулась, и пассажирская дверь открылась. – Если хотите, можете выпрыгнуть и потянуться, – сказал майор. – Погуляй немного. В другом Хаммере бутерброды и напитки, кофе тоже. Мы пробудем здесь минут двадцать, прежде чем перейдем границу.




  Рашид вылез из машины и уставился в ночное небо, заполненное звездами, несмотря на яркую полную луну. Они находились в типичном вади с невысокими холмами по обе стороны от центральной песчаной полосы, где пустынные кусты влачили выжженное существование в ожидании следующего шторма, который может пролить на холмы и поток воды в долину, может быть, этой зимой, может быть. не на десять лет. Он заметил, что один из водителей немного отходит от машин. Он понял, что ему нужно сделать то же самое, и пошел в противоположном направлении. На мгновение перед ним вспыхнул свет, а затем снова погас.




  «Не уходи сейчас слишком далеко», – услышал он, как кто-то крикнул по-арабски. Он понял, что это Фернесс.




  Закончив, он вернулся к «Хаммам». Серьезно отнестись к его приказам, водитель просто указал на еду и напитки, разложенные теперь на пассажирском сиденье. Рашид взял диетическую колу и осмотрел булочку, начиненную холодным мясом и салатом, чтобы убедиться, что в ней нет ветчины, а затем с жадностью откусил ее. Остальные четверо мужчин, два водителя и майор сели на камни и болтали друг с другом, время от времени поглядывая на него. Рашид откинулся назад в «Хамви», чтобы не мешать их разговору своим присутствием, но он все же напрягся, чтобы услышать, что они обсуждают. Оказалось, что это был сезон американского футбола, и их семьи вернулись в Штаты. Они не обсуждали текущее размещение войск или возможности войны.




  Падающая звезда, вспыхнувшая в небе, привлекла внимание всех пятерых мужчин, и, как будто это был своего рода сигнал, майор Хансен посмотрел на часы и приказал небольшому патрулю снова приступить к действиям.




  Они медленно проехали по высохшему водотоку, а затем оказались в открытой пустыне. Рашид услышал, как американцы обсуждают положение по GPS, и Хансен указал водителю, куда ехать. Еще через час они остановились. «Что ж, мы здесь. – На семь минут раньше срока, – объявил майор. Больше он ничего не сказал. Другой хаммер, припаркованный примерно в двадцати метрах от него, послышался воющий и металлический лязг, и Рашид взглянул на него. Он видел, как крупнокалиберный пулемет, установленный на крыше, двигался вперед и назад, наклонялся к ночному небу, а затем снова опускался, пока оператор оружия проверял свою систему управления ночным видением. Атмосфера в машине была напряженной.




  Через десять минут они увидели небольшой гребень, освещенный мигающими огнями, а затем они увидели, как фары двух грузовиков показались поверх него. Через несколько минут они услышали скрежет и грохот транспортных средств по пустыне в их сторону. – Хорошо, свет, – пробормотал майор. Водитель быстро мигнул фарами Хамви три раза, и два приближающихся автомобиля остановились и выключили фары на десять секунд. Затем они снова включили их и возобновили медленное продвижение.




  – Тогда габаритные огни, – сказал майор Хансен. Они терпеливо ждали, пока два внедорожника General Motors остановятся, оставаясь ярдах в пятидесяти.




  «Хорошо, Рашид, пора начинать», – сказал Фернесс. Он взял портфель и вылез из машины. Преодолевая свое сопротивление в последнюю минуту, Рашид открыл дверь, вышел и встретил Фернесса у передней части «Хаммера». Американец протянул руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю