355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Флеминг » Заговор Гильгамеша (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Заговор Гильгамеша (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 января 2022, 20:30

Текст книги "Заговор Гильгамеша (ЛП)"


Автор книги: Джеффри Флеминг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)



  «Да, я был бы признателен», – с облегчением сказал Джерри.






  * * *








  Рейс оказался довольно пустым; предположительно авиакомпания перенаправила их на более ранние рейсы. Джерри подумал, стоило ли ей попытаться выторговать билет со скидкой, но, по крайней мере, она могла комфортно сидеть в одном ряду из трех. После взлета она приняла чашку кофе от бортпроводников, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.




  «Могу я посидеть здесь минутку?» – пробормотал ей мужчина. Она мысленно вздохнула и открыла глаза, затем резко вздрогнула и пролила кофе на стол. Она провела полсекунды, задаваясь вопросом, должна ли она быть готова бороться за свою жизнь или не дать кофе пролиться ей на ноги, но затем поняла, что он, вероятно, не будет пытаться убить ее на борту самолета, и она была абсолютно уверена, что он никогда бы не предупредил ее.




  «Я пойду и куплю ткань, – сказал Ричард Корнуолл.




  Через минуту вернулся Корнуолл, неся для нее влажную ткань и чашку свежего кофе. Он молча смотрел, как она вытирала свой стол и ноги. Затем он взял ткань, протянул ей кофе и сел рядом с ней.




  «Мы думали, что ты утонул, пока ты не начал пользоваться Интернетом на борту этой яхты», – сказал он.




  «Понятия не имею, кого вы имеете в виду, говоря„ мы “. Если бы вы знали, что я летел этим рейсом, то, по-видимому, вы могли бы остановить меня до того, как я сяду.




  «Я хотел, чтобы ты ушел оттуда до того, как тебя найдут Сэммс и Паркер».




  «Хорошо, так как ты меня выследил?»




  – Должен признать, что это не моя изобретательность. У меня было сообщение от Дэниела Холла, который сказал, что вы выжили и были на яхте, направлявшейся на Бермудские острова ».




  – Как, черт возьми, он это узнал? – спросил Джерри.




  «Я полагаю, что это немного шокирующе», – предположил Корнуолл. «Он, должно быть, зашел на сайт и прочитал отчеты. Должно быть, они забыли отказать ему в доступе. Вы знаете, на что это похоже; иногда люди могут принять все необходимые меры предосторожности, кроме самых очевидных ».




  «Как я пытаюсь войти в систему с яхты Стивена и показываю, что я все еще жив?»




  – Да… ты довольно глупый, Джерри.




  «Ну, может быть, но последние несколько лет я сидел в тюрьме, пытаясь сдержать рассудок, не в курсе с отслеживанием и наблюдением, мониторингом данных и ...»




  «Хорошо, точка взята!» – сказал Корнуолл, встревоженный ноткой истерии. «Конечно, у вас был ужасный опыт. Прости.'




  – А откуда мне знать, что вы не организовали арест по прибытии в Торонто? она пришла.




  «Я мог бы арестовать вас на Бермудских островах, которые все еще официально являются частью британской территории», – сказал Корнуолл. «Почему я позволил тебе уехать в Канаду?»




  «Хорошо… справедливый вопрос».




  «Вы действительно безжалостная сука; Вы вообще не выразили беспокойства по поводу Стивена Морриса! Как вы думаете, что случилось бы с ним, если бы ваши друзья Сэммс и Паркер ждали его на Бермудских островах?




  «О… он в порядке?»




  «К счастью, я организовал его взятие под стражу, когда он прибыл, и он рассказал мне кое-что о вашем приключении. Сейчас он уезжает во Флориду на своей яхте. А пока я распространил некоторую дезинформацию о том, что вы собираетесь отправиться в Египет, где вы сможете жить вне поля зрения, пока… »Он замолчал, когда понял, что слезы текут по щекам Джерри, и она безрезультатно вытирала их тыльной стороной ладони. ее рука.




  «Черт побери, ты действительно стал мягким!» – усмехнулся он, но потом ему стало стыдно. 'Мне жаль; Должно быть, все это время на спасательном плоту был полный ад.




  'Ты думаешь?'




  «Теперь официально я понятия не имею, что ты еще жив», – продолжил Корнуолл. «Я должен быть в отпуске на Барбадосе; моя жена все еще живет в отеле на Бермудских островах. Надеюсь, без меня она не слишком довольна ». Он взглянул на Джерри, которая смотрела на сиденье перед ней в каком-то собственном жалком мире. Он вздохнул. 'Смотреть; ты должен мне доверять. Мы должны объединить все, что мы знаем обо всей этой причудливой неразберихе, и работать вместе ».




  Джерри смотрел в окно, но вид из слоев белых облаков, увенчанных темно-синим вечерним небом, не мог утешиться. «Кто был виноват в том, что меня посадили в тюрьму, Ричард? И почему меня вывели? Вы действительно думали, что я буду полезным активом?




  «Нет», – ответил он. «Я думал, ты будешь занозой в заднице. Филдинг настаивал. Он хотел, чтобы вы отправились в залив Гуантанамо. Али Хамсин потребовал с вами поговорить, но я не знаю, о чем.




  Джерри уставился на него. «Мне трудно в это поверить. Вы хотите сказать, что не знаете об операции „Гильгамеш“?




  «Я пытался выяснить, но он был похоронен много лет назад!»




  «Я знаю, но Хамсин не сказал мне, где именно», – сказал Джерри.




  «Что вы имеете в виду, где именно?» – потребовал ответа Корнуолл. «Это была заброшенная операция, но конфиденциальная, поэтому все ссылки были удалены, вычеркнуты из записей».




  Но Али Хамсин сказал мне, что у него есть документы. Он знает, где они были похоронены… буквально! »




  «Что… в земле?»




  'Да!'




  'Дерьмо! Неудивительно, что там творится вся эта чушь. Там должно быть что-то действительно смущающее ».




  «Да, но поскольку Хамсин не сказал мне ничего полезного, они, должно быть, решили просто избавиться от нас обоих».




  «Уже есть отчет, в котором говорится, что вы виноваты в авиакатастрофе и что все находившиеся на борту погибли», – сказал Корнуолл.




  – Откуда они могли это знать?




  «Они этого не сделали, но когда самолет исчез, а затем вы оказались живыми, они сделали предположение. Потом, когда Дэн Холл исчез из поля зрения, они решили, что он, должно быть, имел какое-то отношение к тому, чтобы помочь вам.




  «Думаю, это не так уж и далеко от истины». Джерри уставился на спинку сиденья. «Если бы я сразу застрелил ублюдков. Я, наверное, мог бы долететь на этом самолете до Бермудских островов и сам посадить его! Но почему Дэн сбежал? Он мог обнаглевать это?




  «Я предполагаю, что он имеет какое-то романтическое представление о проведении собственного расследования дела Гильгамеша».




  «Но он знает, что я жив?»




  «Да, он прислал мне сообщение о том, что вас ждут на Бермудских островах».




  Джерри нахмурился. – Откуда он мог это знать?




  «Как я уже сказал, очевидно, у него все еще есть доступ к конфиденциальному веб-сайту», – ответил Корнуолл. «Так что же произошло на борту самолета? На самом деле вам лучше рассказать мне все, что произошло с того момента, как вы покинули аэропорт Фарнборо. В конце концов, мы вместе в этом самолете еще два с половиной часа ».






  * * *








  Джерри подходил к концу своего рассказа, когда самолет начинал снижаться в направлении Торонто.




  Корнуолл на мгновение замолчал, гадая, не расскажет ли она о днях, проведенных в одиночестве на плоту, но тут капитан объявил, что самолет приземлится через десять минут. – Но разве Али Хамсин не рассказал вам о Гильгамеше перед смертью?




  Али не сказал мне, что было в документе Гильгамеша; он сказал мне, как его найти ».




  'Кровавый ад! Так ты мне скажешь?




  «Почему я должен тебе доверять?» спросила она.




  «Потому что ты не можешь продолжать в одиночку, и потому что я расскажу тебе, как найти Дэна Холла. Кроме того, если бы я захотел, я мог бы легко организовать встречу с вами в Торонто, а не сесть на самолет, чтобы поговорить с вами ».




  – Хорошо, это спрятано в Ливане с его другом. Ричард, отпусти меня туда и найду.




  Корнуолл кивнул. «Хорошо, я согласен». Он полез в портфель и протянул Джерри конверт. «Здесь паспорт Соединенных Штатов на имя Эдит Уильямс и три тысячи долларов, а также британский паспорт на имя Ванессы Дэвис, а также соответствующие водительские права. Когда мы доберемся до Торонто, я вернусь на Бермуды следующим рейсом. Ваша миссия, если вы решите принять ее, – это установить контакт с Дэном Холлом и выяснить, что, черт возьми, такое Гильгамеш. Тогда позвони мне.'




  Джерри посмотрел на паспорта. «Не думаю, что мне подходит имя Эдит», – размышляла она.




  «Имя Мелисса Мэдбитч вам больше подходит, но я остановился на Эдит Уильямс», – ответил Корнуолл. «Теперь из Торонто вы вылетаете в Денвер, а затем у вас есть стыковка с Джексон Хоул в Вайоминге». Он протянул ей листок бумаги. «Отправь мне СМС на этот номер, чтобы сообщить, что ты приехал. Затем возьмите напрокат машину и поезжайте в это место. Это кемпинг, и вы найдете там Дэна Холла. Отнеситесь к этому осторожно, потому что Дэн вас не будет ждать. А вот и телефон с кредитом на пятьдесят долларов.




  «О, хорошо, у тебя есть номер его мобильного телефона?»




  «Там, где он находится, нет телефона или интернета».




  'Ох, хорошо.'




  «Мой номер в памяти под Барнсом. Между прочим, эти три тысячи долларов – мои собственные деньги, так что не тратите их на билет бизнес-класса или высокий уровень жизни. Сегодня вечером уже поздно вылетать, поэтому лучше разместимся в отеле у аэропорта, а завтра вы сможете отправиться в путь.




  «Хорошо, Ричард… спасибо. Так ты мне доверяешь?




  «Да… но мне все же нужны отдельные комнаты».




  «Ха, черт возьми!» – возразила она, но ему было приятно видеть ее легкую улыбку.






  * * *








  По прибытии в Торонто Корнуолл наблюдал, как Джерри Тейт подошел к стойке United Airlines и купил ей билет, а затем забронировал рейс Air Canada обратно на Бермуды. Они ехали в отель на отдельных такси и не делали никаких знаков узнавания, пока регистрировались в соседних местах. Находясь в одиночестве в своей комнате, Корнуолл позвонил жене и был рад найти ее в своей комнате. «Привет, Фиона, как ты?»




  «Я в порядке, просто пью пиво и смотрю фильм Джейсона Борна. Он намного суровее тебя, но не так красив ».




  'Спасибо. Извините, что вы один, но мой рейс прилетает в десять минут первого, так что, возможно, я буду с вами на обед ».




  «О, я не одинок; со мной один из официантов, обслуживающий номер, но я избавлюсь от него завтра к обеду ».




  – Если вас увезет официант, а не какой-нибудь банкир-миллиардер, меня это устраивает. Увидимся завтра дорогая.'




  'Ок люблю тебя!'




  «Я тоже тебя люблю, пока». Он положил телефон, а затем попытался сосредоточиться на экземпляре журнала The Economist, который он купил в магазине новостей аэропорта, при этом периодически проверяя свои часы. В конце концов зазвонил его телефон.




  «Феликс?… Да, это Ричард. Я послал ее. Она планировала прибыть в Денвер завтра на United 7842 в 9:30 по горному времени для дальнейшего соединения с Джексон-Хоул, прибывая в 12:30, где она сможет продолжить путь к Дэну Холлу. Я сообщил ей, где находится его лагерь ».






  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ








  Боинг 757 United Airlines приблизился к Денверу из безоблачного неба. Джерри наклонился к окну и посмотрел на аэропорт с его шестью взлетно-посадочными полосами, когда самолет пролетал мимо, прежде чем развернуться для захода на посадку и приземления. «Если бы у Хитроу было столько взлетно-посадочных полос, это устранило бы все эти досадные задержки, – решила она, – но тогда половину Миддлсекса придется сносить бульдозером». Она проверила свои часы, которые пережили дни на плоту невредимыми, и откорректировала их на два часа назад для горного часового пояса. У нее был час и пятьдесят минут, чтобы добраться до Джексон Хоул, штат Вайоминг. Она откинулась на спинку сиденья, допила диетический кокс и провела языком по своим шелушащимся губам и корончатому зубу. Скоро она снова увидит Дэна Холла. Дэн Холл, который сказал ей, что любит ее. Ей было интересно, что бы он подумал о ней, если бы узнал, что она провела почти неделю на яхте со Стивеном Моррисом и впервые с тех пор, как была с Филипом, вступила в восторженный половой акт. К своему удивлению, она почувствовала себя неловко из-за возможности, что он каким-то образом узнает.




  Она провела беспокойную ночь в гостиничном номере аэропорта Торонто, размышляя, стоит ли ей бросить предприятие; вернуться домой и куда-нибудь исчезнуть. В Европе с ее неконтролируемыми границами она могла бы довольно легко передвигаться, если бы кто-нибудь пришел ее найти, но она решила, что, хотя такая жизнь могла бы ей подойти на какое-то время, она оставит без ответа все вопросы, которые вызывали у нее беспокойство. ее, пока она была в тюрьме. Ей было интересно, какие меры предосторожности мог предпринять Корнуолл, чтобы она продолжала выполнять задание. Она видела, как он наблюдал за ней, когда она регистрировалась, но затем потеряла его из виду, когда она прошла предварительную иммиграционную очистку в США, где ее паспорт на имя Эдит Уильямс был принят без вопросов. Однако его рейс обратно на Бермуды вылетел на тридцать минут позже ее, поэтому неудивительно, что он был в аэропорту.




  Самолет приземлился и приземлился довольно уверенно, что вывело ее из задумчивости. Она смотрела в окно, когда самолет замедлялся вдоль взлетно-посадочной полосы, и наблюдала за пролетавшим в обратном направлении реактивным самолетом представительского класса, одним из сотен, которые перевозили богатых людей и влиятельных бизнесменов по всему миру. Она вспомнила свою поездку на аналогичном самолете во Флориду. Этот полет был всего три недели назад, но он казался намного дольше, и она чувствовала себя отключенной от своей жизни до этой даты из-за травмы, полученной от дней на плоту. Выйдя в зал прибытия, она окинула взглядом небольшую толпу, но никого не узнала, однако ее заметил Нил Сэммс. На нем был парик из длинных каштановых волос, собранных в конский хвост, густые усы окружали его подбородок, а вставки на щеках расширяли его лицо. За солнцезащитными очками на нем были контактные линзы, которые изменили цвет его глаз с зеленого на более неприметный коричневый цвет. На нем были джинсы и толстая кожаная куртка, но это была его собственная одежда, и он выглядел в ней непринужденно и естественно.






  * * *








  В последний раз он разговаривал с Джерри Тейтом, когда они были на борту «Гольфстрима», следовавшего из Фарнборо во Флориду. В тот раз она казалась нервной и неуверенной, совсем не так, как женщина, с которой он работал много лет назад и которая относилась к нему с явным пренебрежением, но женщина, вылетевшая из Торонто, была сильно загорелой, а ее волосы осветлялись постоянным светом. пребывание на солнце. Она нетерпеливо шагала мимо других пассажиров с рюкзаком через плечо, перекинутым через плечо. Она прошла мимо багажных лент, и он провел ее к стойке трансфера United Airline. Он подошел к безлюдному столу, где вытащил из своего рюкзака устройство, которое выглядело идентично мобильному телефону, но на самом деле содержало чувствительный направленный микрофон. Он вставил наушник, а затем взял листовку с информацией об аэропорте, которую он сделал вид, что изучает.




  «Доброе утро, – услышал он ее напористые слова, – я забронирован на рейс в Джексон-Хоул в одиннадцать двадцать пять».




  «Хорошо, мэм, позвольте мне просто проверить», – ответил агент. Он услышал звук нажатия клавиш.




  – Есть зарегистрированный багаж, мэм?




  «Нет, я просто несу это», – ответил Джерри. Сэммс услышал короткую болтовню принтера.




  «Хорошо, вот ваш посадочный талон. Вам нужно добраться до выхода 36 через час или около того. Приятного полета.'




  'Спасибо.'




  Сэмс несколько мгновений наблюдал, как она бесцельно бродит, а затем она целенаправленно направилась к концессии кофейни. Он вернулся к билетной кассе и забронировал себе билет на рейс 11:25 до Джексона. Он неохотно показал свое имитационное удостоверение личности ФБР дежурному менеджеру, но таким образом удостоверился, что по какой-то беде он не оказался рядом с пассажиркой Эдит Уильямс или даже рядом с ней. Сэммс удовлетворенно кивнул и поблагодарил женщину за помощь. Он прошел мимо кофейни и увидел Джерри, потягивающую напиток и смотрящую вдаль. Он улыбнулся, затем спустился на лифте в антресольный этаж и вошел в бар для курящих, куда, как он знал, она никогда не пойдет. Он заказал пиво и закурил сигару.






  * * *








  Час спустя Сэммс, несомненно, нервничал, выстраиваясь в очередь на посадку. Между ним и Тейтом стояли еще двадцать человек, но он чувствовал, что в любой момент она обернется и узнает его, несмотря на маскировку. Контактные линзы раздражали его глаза, и он быстро моргал за солнцезащитными очками. Она внезапно обернулась, но вместо того, чтобы смотреть на него, впилась взглядом в мужчину позади нее.




  – Просто подождите, не могли бы вы? он услышал ее крик сильным ясным голосом. «Если ты еще раз толкнешь меня, я тебя наколую!»




  Ее попутчики сразу обратили внимание на неодобрение, и Сэммс был немного обеспокоен тем, что какой-нибудь ревностный сотрудник службы безопасности может подойти и предположить, что она была слишком агрессивна, чтобы позволить ей путешествовать, но теперь оказалось, что инцидент закончился. По крайней мере, ее путешествие через два крупных аэропорта гарантировало, что она была безоружна. Его собственный «Глок-17» лежал на дне его рюкзака, что было разрешено службой безопасности на основании его поддельного удостоверения личности ФБР.




  При регистрации его проверка плана рассадки небольшого авиалайнера Canadair показала, что она сидела сзади, а он был во втором ряду. При посадке в самолет он занял свое место как можно быстрее и ненавязчивее и прочитал свой экземпляр журнала Classic Bike.






  * * *








  Джерри изучил карту Вайоминга и, в частности, дорогу от аэропорта до Джексона и маршруты через национальный парк Гранд-Тетон. Судя по всему, Вайоминг был штатом с самой низкой плотностью населения после Аляски, хотя и с большим наплывом летних посетителей в его парки. Если бы Джерри хотел спрятаться, она бы выбрала густонаселенный город, где незнакомцы не будут замечены, но, возможно, отсутствие опыта Холла или какая-то личная причина привели его в это отдаленное место. Она посмотрела на спинку сиденья перед собой и создала мысленный образ Дэна Холла, который шепчет ей, кладя пистолет ей за спину. Он дал ей свой номер телефона и адрес электронной почты на листе бумаги, и она вспомнила, как вытащила из кармана кусок бумаги, размятый в морской воде, и бросила его на пол плота. Она надеялась, что ему будет приятно ее видеть. Объявление капитана о том, что они приземлятся через пятнадцать минут, прервало ход ее мыслей. Она задавалась вопросом, насколько либеральны законы Вайоминга о покупке оружия.






  * * *








  «Тогда есть„ Ремингтон “в девятьсот».




  Джерри взял пистолет и проверил действие. «Ладно, Хэнк, это самое дешевое, что у тебя есть?» спросила она. Она не знала, что подержанный ручной пистолет будет настолько дорогим, но тогда она привыкла к тому, что его бесплатно выдавало правительство Ее Величества.




  – Это почти новенькая, мэм. У меня пока нет Глока. Приходят около шестисот. Понимаете, я в основном делаю винтовки. Ой, подожди минутку. Он наклонился и открыл ящик. «Вот эта„ Беретта 8000 “с зажимом на одиннадцать патронов. Они здесь не популярны. Это подержанный, лет двенадцати, и вы можете получить его за триста, может, триста двадцать с патронами. Джерри взял предложенный пистолет и внимательно его осмотрел.




  «Вроде нормально. У тебя есть диапазон?




  «Да, сзади».




  – Вы ведь не торгуете тазерами?




  Хэнк внимательно посмотрел на Джерри. – Нет, мэм, но Марвин знает, и вы тоже можете получить от него охотничий нож. Диапазон теперь такой.






  * * *








  Джерри сложила свое недавно приобретенное оружие в удобных местах в кабине взятого напрокат «Шевроле Эквинокс» и ввела пункт назначения по спутниковой навигации. Она собиралась отправиться в путь, когда вспомнила еще кое-что, что ей нужно сделать. Она вытащила свой телефон и отправила текстовое сообщение Ричарду Корнуоллу, чтобы сообщить, что она уже в пути.




  «Иди по выделенному маршруту», – в третий раз объявил женский голос слегка раздражительным голосом.




  – Хорошо, – пробормотал Джерри. Она включила коробку передач и поехала в сторону Муса. Через милю она миновала General Motors Yukon и без всякого интереса заметила водителя, сидящего на обочине дороги и разговаривавшего по мобильному телефону. Если бы он не отвернулся от нее, заправив свой конский хвост под куртку, она могла бы узнать одного из своих попутчиков. Нил Сэммс смотрел, как она проезжает мимо, а затем завел арендованный автомобиль. Благодаря внимательному наблюдению и интервью с двумя несколько хитроумными розничными торговцами в Джексоне он понял, что она вооружена и опасна. Он также наблюдал, как она шла к горной компании по аренде и забиралась в белый внедорожник с номерами 17 и 4368 по обе стороны от эмблемы прыгающей лошади. Он дождался, пока пять других машин не проехали мимо и она скрылась из виду, прежде чем съехать с обочины в поток машин и поехать за ней.






  * * *








  Дэн Холл стоял в очереди к кассе в универсальном магазине в Мусе, бормоча себе под нос, что пора открыть еще одну кассу. С тех пор как неделю назад он прибыл в ближайший кемпинг, он заметил, что количество автомобилей, припаркованных у городских магазинов, увеличилось. Возможно, пора было снова двигаться дальше, но куда? С наступлением лета все места будут переполнены, и скоро настанет время, когда они будут заполняться отдыхающими, которые забронировали заранее, чего он не собирался делать. Он ехал все дальше и дальше на север, но если он поедет намного дальше, то окажется до канадской границы, и он не был уверен, сможет ли он безопасно пройти пограничный контроль.




  «Доброе утро, а как ты сегодня?» – спросила молодая женщина на кассе.




  «Прекрасно, спасибо», – ответил он, подумав, что это плохой знак того, что теперь он стал признанным покупателем. Упаковывая продукты, он задавался вопросом, стоит ли ему планировать переезд до выходных, когда магазины станут еще более многолюдными. «Это тридцать два доллара и три цента, пожалуйста».




  «Эээ, спасибо; вот тридцать пять.




  «Хорошо, вот сдача на три доллара, и мы забудем эти центы. Хорошего дня.'




  «Спасибо», – ответил Дэн. Он взял свои сумки и пошел к выходу. Пока он смотрел на улицу, ожидая перехода, он увидел женщину, выходящую из белого внедорожника, зевая и потягиваясь. Он чуть не уронил свои сумки. Собравшись с ума, он подошел к ней спиной к проходу между универсальным магазином и ближайшим хозяйственным магазином. Он поставил свои сумки и внимательно выглянул из-за угла, как раз вовремя, чтобы увидеть Джерри Тейт, идущего в закусочную, которую она припарковала. Как, черт возьми, она выжила? Еще более удивительно, как ей удалось его найти? Она не могла сделать это одна. Он подавил желание броситься к ней. Прежде всего он должен был убедиться, что она одна. Он попытался пройти как можно быстрее и небрежнее к своему маленькому пикапу «Тойота». Он медленно проехал на машине мимо закусочной и заглянул внутрь. Она сидела и смотрела на карту. Ему так хотелось зайти прямо внутрь и поговорить с ней, спросить, как она сбежала из пропавшего самолета, что случилось с ней за те дни, когда он видел ее в последний раз. Но теперь на чьей она была стороне? Неужели она торговалась за свою свободу и безопасность в обмен на обязательство выследить его? Как только он выехал за черту города, он ускорился настолько быстро, насколько старый побитый автомобиль смог вернуться к украденному автофургону.




  После того, как он свернул с дороги на колею, которая вела к его лагерю, он свернул и припарковал «Тойоту» среди деревьев. Он шел между ними, пока не оказался в поле зрения Виннебаго. Он огляделся по сторонам, все его чувства были на пределе готовности к любому неожиданному присутствию, наполовину ожидая, что команда похитителей выйдет из леса и схватит его. Он должен убираться оттуда сейчас. Но какой автомобиль? Он мог направиться к границе на полноприводном пикапе по грунтовым дорогам, которые он уже наметил в своей голове. Но весь его комплект для выживания был в фургоне.




  «Привет, парень», – произнес кто-то калифорнийским протяжным голосом. «Не знаю, проверяли ли вы это уже, но я считаю, что ваша задняя шина довольно хорошо спущена».




  Дэн мельком взглянул на пожилого хиппи, сидящего рядом со своим мотоциклом Харлей Дэвидсон с зажатой в зубах сигарой, а затем осмотрел правое заднее колесо. «Черт, ты прав, спасибо. К черту! Он наклонился еще больше и увидел запасное колесо, хранившееся в клетке под автомобилем.




  Он подумал, может ли парень с Харлеем помочь ему, но когда он посмотрел на него, мужчина исчез. Он достал гаечный ключ из ящика и попытался ослабить первую гайку. Черт возьми, они были в напряжении! Он снова подумал о том, чтобы водить Toyota вместо этого, когда внезапно гайка поддалась, и он начал следующий. Он не видел, как белый «Шевроле Эквинокс» медленно проезжает между другими припаркованными фургонами и останавливается в пятидесяти ярдах от него, а также не заметил, как водитель тихо подошел и посмотрел на его напряженную спину.




  – Тебе там нужна рука? – произнес женский голос с четко выраженным английским акцентом. Дэн обернулся от испуга и счастливой улыбки, пытаясь сдержать выражение лица. Джерри стоял там один, одной рукой держась за бедро, а другой сжимая связку ключей от машины. Он не мог слышать голоса, отдававшие приказы; щелчок вооруженного оружия, и не было никаких признаков группы спецназа, окружавшей его позицию. Просто Джерри, стоящий прямо и высоко, с полуулыбкой, играющей на ее прелестном загорелом лице.




  «Рад видеть тебя, Джерри», – сказал он, теряя бдительность, но затем осторожно оглядываясь по сторонам. – Но как, черт возьми, ты меня нашел? Мгновенно она насторожилась и огляделась.




  – Вы сказали Ричарду Корнуоллу, где были. Он сказал мне, что я найду тебя здесь.




  – Ричард Корнуолл… Кто он?




  Они смотрели друг на друга; оба удивлены и мгновенно встревожены.




  Затем они услышали приближающийся вертолет. Он был на высоте не более двухсот футов, и они могли почувствовать нисходящую тягу от ротора, когда он парил над головой. Двое из них уставились на него и увидели слово «полиция», написанное крупным шрифтом на обратной стороне.




  'Дерьмо!' Джерри крикнул сквозь шум: «Я подозреваю, что кто-то другой пошел по следу».




  «Думаю, пора уходить».




  «Этот вертолет будет преследовать нас!»




  «Тогда давайте избавимся от этого». Он открыл дверь фургона и исчез внутри. Десять секунд спустя он появился с гранатометом M79. Некоторое время он держал его высоко, затем присел и нацелил на полицейский вертолет.






  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ








  «Господи Иисусе, у него есть пистолет!» – крикнул Винс Паркер пилоту вертолета. «Уведи нас отсюда к черту!»




  Молодой пилот вывел вертолет на крутой набор высоты и подождал двадцать секунд, прежде чем задать свой вопрос. «Что такое ударный пистолет?»




  «Гранатомет; – он может разнести этот вертолет, – ответил Паркер.




  – Значит, мы туда не вернемся, верно?




  'Нет. Дайте мне минутку… давайте посмотрим; можешь поставить меня на проезжую часть у входа в парк?




  «Ну, дорога не очень широкая… но да, все в порядке».




  «Тогда давайте сделаем круг за холмом и спустимся ниже уровня деревьев», – предложил Паркер.




  'Привет! Как в кино! пилот с энтузиазмом согласился.




  «Если хотите, – сказал Паркер, – но мы хорошие ребята, так что давайте будем осторожны, хорошо».




  «Хорошо, это ваш звонок».




  Он поднял вертолет и подлетел к земле, пока палаточный лагерь не исчез из поля зрения, а затем взял тропу вокруг.




  – Вы уверены, что они нас не услышат? – позвал пилот.




  «Могут, – признал Паркер, – но я не думаю, что они смогут сказать, что это так. Это дорога обратно к их фургону?




  'Вот и все.'




  «Хорошо, опусти меня, а затем лети обратно и найди других парней; скажи им, чтобы они поехали сюда ».




  'Чем ты планируешь заняться?'




  Паркер усмехнулся и похлопал по своей снайперской винтовке М40. «Я собираюсь их пасти».






  * * *








  Паркер смотрел, как вертолет скрывается за холмом, а затем, держа винтовку в руках, побежал трусцой, пока не показался лагерь. Он присел за деревом, а затем тщательно прицелился в переднее колесо фургона. Шина с грохотом спустилась, и автомобиль перевернулся. Холл и Тейт резко обернулись на звук выстрела.




  «Хорошо, я прикрыл вас двоих», – начал он, но Джерри Тейт помчался к лесу за Виннебаго. Он выругался и быстро сделал два выстрела подряд. О черт, это шло не по плану. Его взгляд привлекло движение, и он увидел голубую вспышку среди деревьев. Это Тейт быстро пробегал сквозь деревья. К нему. Он развернул винтовку и выстрелил. Он выругался и внезапно понял, что винтовка с продольно-скользящим затвором – плохое оружие против быстро движущейся цели, но вскоре она замедлилась и попыталась остаться в укрытии, приближаясь к нему. Потом он понял, что она не сбавляет обороты; она бежала к нему на полной скорости, перепрыгивая через корни деревьев и кусты, не обращая внимания на ветки, хлеставшие ее тело. Он прицелился, выстрелил и промахнулся. Он сделал неуклюжий затвор так быстро, как только мог, и снова выстрелил. Теперь она была слишком близко, и он мог видеть кровь на ее лице, где она была порезана веткой дерева, и он также мог видеть, что ее лицо было искажено ненавистью и гневом, и она была почти на нем, и он запустил затвор, затем попытался чтобы ударить ее из винтовки, когда она бросилась на него в полном футбольном снаряжении, которое сбило его с ног. Она скатилась с него, и он вскочил на ноги, но не так быстро, как она. Она отступила и проверила, находится ли винтовка вне его досягаемости. Он смотрел, как она сжимает кулаки и теряет большими пальцами костяшки пальцев.




  Она была того же роста, что и он, или, может быть, немного выше, но все же она была женщиной, и, как бы хорошо она ни была физически развита, она была на тридцать фунтов легче его и не была такой сильной.




  – Так что ты собираешься делать теперь, Джерри? он усмехнулся.




  «Я выбью из тебя живое дерьмо, ублюдок».




  Он внимательно наблюдал за ней, ожидая, что она убежит и попытается ударить его ногой или споткнуться, чтобы не обмениваться с ним ударами с близкого расстояния, но она просто быстро подошла к нему и нанесла ему удар в лицо, что он легко парировал, но затем ее другая рука ткнулась в его сторону, и он сумел отразить удар в живот. Он нацелил свой кулак ей в лицо, но она отразила его, а затем нанесла ему удар по голове, который вывел его из равновесия, развернулся и ударил его ногой в спину, он заворчал от боли и упал на одно колено. Он внезапно понял, что ее скорость и быстрота движений были ему совершенно недоступны. Он выпрямился и попытался приблизиться и повалить ее на землю, но она быстро отодвинулась, но затем зацепилась пяткой за корень дерева и упала. Он упал на нее всем своим телом и приготовился ударить ее кулаком по лицу, но почувствовал мучительную боль в затылке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю