Текст книги "Странница"
Автор книги: Дональд Маккуин
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 59 страниц)
Глава 79
Прижавшись к земле, два воина-кочевника наблюдали за одиноким всадником, двигающимся по узкой звериной тропе через плотные ряды сосен.
Отдаленная фигура, сгорбившись в седле, то появлялась, то исчезала из виду, совершенно безразличная к тому, куда направляется ее лошадь. Животное устало ковыляло по тропинке, еле переставляя ноги. Чуть ли не на каждом шагу копыта подбивали упавшие шишки, посылая их в заросли манзаниты.
Тот из наблюдателей, который был покрупнее и одет в темно-коричневую домотканую рубаху и штаны, спросил:
– Убьем его?
Второй, совсем еще мальчишка, бросил на него удивленный взгляд. Он был одет так же, как и его спутник, но в его длинные волосы были вставлены переливающиеся петушиные перья. Когда он поворачивался, на фоне гладких черных волос замелькали яркие краски. Он ответил:
– Да. Может быть, у него есть что-нибудь в сумках. Я заберу себе его лошадь.
– А по-моему, ни тебе, ни Лолалу она не достанется. И мне тоже.
Из-за нагромождения валунов появился третий мужчина, постарше. Его одежда отличалась от одежды товарищей: толстый кожаный жилет и кожаные шорты; на бицепсах и запястьях – украшенные бусами ленты. Высокие ботинки на шнуровке доходили до колена. Пригнувшись, он побежал к тому месту в зарослях, где прятались остальные. Глядя на всадника, он сказал:
– Это точно не торговец – нет вьючных лошадей. Для сопливых красавчиков вестников одет слишком просто. – Немного подумав, он добавил: – Мы патрулируем последний день, поэтому возьмем его живым. Если он окажется беглым рабом или коссиарским военным, мы заберем его с собой. Жрецу Луны нужны сведения.
– И потеха тоже! – Самый младший из тройки ухмыльнулся через плечо.
Старший нахмурился.
– Жрец Луны говорит, что пытки не только развлечение или практика для юнцов. Мы забираем силу у пленных. Чем сильнее они, тем дольше умирают, тем сильнее становимся мы.
Хихикая, паренек снова обратил свое внимание на ездока.
– Да тут нечего забирать! Он и так уже полумертвый. Видишь, как болтается его голова? Он спит.
– Все равно мы будем осторожны. – Пригибаясь, старший быстрым шагом направился к основному укрытию, где они оставили трех оседланных лошадей и одну вьючную, привязав их к молодым деревцам. Остальные последовали за ним. Он сказал:
– Обгоните его и, подпустив поближе, покажитесь. Если вздумает убежать, всадите стрелу.
Высокий воин запрыгнул на чалую лошадь. Глядя вниз на Лолала, он произнес:
– Мне не нужно указывать, что делать, Лолал. То, что ты командир разведывательного отряда, дает тебе право только определить, куда и когда мы идем и кто дежурит на посту. Вот и все.
Не поднимая глаз от острия толстого короткого меча, которое он осматривал, Лолал проговорил:
– Делай, как сказал.
Мужчины отъехали, обмениваясь усмешками. Лолал отложил в сторону оружие и посмотрел им вслед. Его хмурый взгляд выражал скорее озадаченность, нежели гнев. Когда они уже скрылись, он залез на свою пегую кобылу и осторожно повел вперед, пока не занял между двумя валунами позицию, удобную для наблюдения. Верховой, поднимаясь в гору, добрался до места, которое, как он и рассчитывал, отлично просматривалось с его точки.
Лолал сам не знал, что сделало его таким раздражительным. Они были в десяти днях езды от разведывательного лагеря, а главный лагерь располагался еще в десяти днях пути к северу. Семнадцать дней в разведке, и ни одного признака присутствия людей, если не считать заплутавшей измученной семьи рабов. Идущей пешком. Он не поверил бы, если бы не видел сам.
Его рука спустилась к мягкому кожаному мешочку на боку, погладила твердые кругляши коссиарских монет. В этом было что-то смешное, подумал он: отец семейства, предлагающий деньги, украденные у убитого им хозяина, за спасение своей семьи.
Когда ты оседаешь на одном месте и связываешь свою жизнь с землей, всегда возникают осложнения. Такие люди – это просто вещи, ничем не отличающиеся от их собственной кукурузы.
Резкий пронзительный крик птицы прервал размышления Лолала. Он раздраженно посмотрел по сторонам. Что за места, всаднику тут не по душе, только смелые черные и белые сойки чувствуют себя как дома. Узкие тропинки зажимают тебя между деревьями, растущими так близко, как волосы на заду у медведя. Впрочем, уже сегодня они начнут спускаться с этой горы по восточному склону.
Лолал снова посмотрел на тропинку внизу. Одинокий всадник не показывал вида, что слышал крик сойки.
Вот такие вещи и заставляют тебя нервничать, со злостью подумал Лолал. Нормальные люди всегда озираются, услышав потревоженную сойку. Не делать так было бы ошибкой. Лолал сплюнул. Все в этих горах было не по-людски. Слишком тихо, слишком пустынно и слишком мирно.
Он стал ждать, когда что-нибудь пойдет не так. Как будто это обязательно должно случиться.
Проверив упряжь вьючной лошади, он начал спускаться к извилистой тропинке и, проделав полукруг, вышел на нее. Следы оленей были практически стерты отпечатками подкованных копыт лошадей. Лолал стал их рассматривать. Животное здорово, но сильно устало. Большая выемка в подкове на передней левой ноге. Проезжая мимо свежего дымящегося навоза, Лолал от удивления осадил лошадь. Зерно! Немного, но все равно удивительно. Как же этот всадник умудрился кормить зерном своего коня тут, в горах, если у него не было вьючной лошади? Еще одна загадка.
* * *
Многие из знавших Мэтта Конвея вряд ли признали бы его в мужчине, наблюдавшем, как всадник на пегом коне выскользнул из леса на тропу.
И дело было вовсе не в том, что на нем была другая одежда. Да, из-за поддетой под кольчугу толстой рубахи его фигура казалась значительно грузнее, и длинные полы доспехов, защищающие его бедра, только усиливали это впечатление. Свежий шрам, идущий от правой ноздри через всю щеку к подбородку, придавал ему решительный вид.
Выражение лица этого человека чем-то напоминало яростную сосредоточенность охотящегося леопарда.
На груди кольчуги несколько колец были выровнены почти плоско. В центре же находилась рваная дыра, где пуля «вайпа» вырвала четыре кольца. То, что сотворили эти кусочки металла с воином, который носил раньше эту кольчугу, было сколь впечатляющим, столь и жестоким. Несколько ячеек на спине были прогнуты, покорежены, но не расцепились.
Конвей выследил второго воина, чтобы заполучить неиспорченную поддевку под кольчугу. После некоторого раздумья он содрал с него и кольчужную юбку. Меч у него остался еще с Олы, а нож он в свое время вынес из пещеры. Он носил его в ножнах на левом бицепсе в стиле, перенятом у Налатана.
Постоянно наблюдая за лесом, Конвей отсутствующе вытянул нож. Он ритмично стучал пальцем по его острию, считая до пятнадцати.
Пятнадцать дней прошло с тех пор, когда предали и убили Ти.
И Мэтт Конвей отомстит за нее.
Верховой впереди остановился. Конвей сошел с тропинки, Вихрь осторожно прокладывал путь через заросли, отлично понимая, что должен идти тихо.
Конвея волновало, что видны собаки.
Одетый в кожу человек что-то прокричал. Слов Конвей не разобрал, но тон был вопрошающий.
Ему в ответ раздались крики откуда-то сверху. Потом простучали копыта, и человек, за которым следил Конвей, встревоженно крикнул. Мгновение спустя лошадь без всадника проскакала мимо.
Легкий толчок заставил Вихря быстрее двигаться. Конвей достал «вайп». Стараясь не греметь, он снял его с предохранителя и загнал патрон.
Конвей издалека заметил место засады. Нагромождение скал вверх по горе возвышалось над прогалиной, которую проделала когда-то лавина. Подрост едва доходил до груди, так что для такой местности обзор был просто прекрасным. Продвинувшись вниз по холму, Конвей пересек прогалину вне поля зрения двух всадников, спускающихся вниз навстречу третьему, одетому в кожу. Он быстро скакал, держась вдоль скал, потом спешился и начал взбираться к месту, находившемуся всего в нескольких ярдах от троицы.
Двое мужчин слишком рано захлопнули ловушку. Все трое смотрели на валявшийся на земле предмет. Один потыкал в него своим луком.
– Отраз, я же говорил, чтобы ты дал ему возможность сдаться. А ты выстрелил без предупреждения. Напал из засады на мешок с зерном!
Один из верховых, с петушиными перьями, выглядел раздосадованным. Он сказал:
– Оно было похоже на человека, Лолал. У него даже было лицо. С носом.
Почти рассеянно Лолал ударил его тыльной стороной ладони. Младший пошатнулся в седле. Выпрямившись, он нацелил стрелу в голову командиру. Дрожа от напряжения, но удерживая лук наготове, он часто, хрипло дышал.
– Вряд ли ты сможешь убить меня, – сказал Лолал, не шевелясь. – Это чучело, набитое зерном, поднялось сюда не само по себе. Кто-то идет за ним. Вернитесь назад по тропе и найдите его.
Так и не сев на коня, Отраз сказал:
– Убей его, Нар. Никто не может безнаказанно бить нас.
Лолал по-прежнему был невозмутим.
– Опусти эту штуку. Человек, который провел вас, может в эту самую минуту следить за нами.
– Нар, он старается запугать тебя, как какого-нибудь молокососа. И ты это ему спустишь?
Нар снова натянул лук. Но Лолал больше не обращал на него внимания.
– Вот что, Отраз. Когда мы вернемся, я разберусь с тобой. За шатрами. Или ты пойдешь рассказывать, какой у тебя был командир. Решать тебе. Нар, прекрати маяться дурью, пока кто-нибудь не напал на нас всех.
Конвей едва заметил предательский удар Отраза. Рослый мужчина двинулся вперед, как если бы он собрался сесть на лошадь, потом взглянул на тропу. Вдруг он внезапно показал на что-то. Как и Лолал, Конвей было глянул туда, чтобы узнать причину беспокойства, но движение Отраза его остановило. Быстро шагнув вверх, Отраз очутился возле Лолала. Левой рукой подняв полу его жилета, он правой всадил ему в бок блеснувший на солнце нож. Конвей еще успел вспомнить блеск солнечного луча на крылышке стрекозы, как Лолал согнулся. Его удивленный крик эхом отдался в лесу. Дернув за поводья, он пришпорил лошадь. Испуганная, она встала на дыбы, и Лолал упал с ее спины. Что-то громко треснуло. После нескольких резких конвульсивных движений он замер. Тишину нарушала лишь нервная поступь сбросившей его лошади.
Неверие в произошедшее превратило голос Нара в юношеский фальцет.
– Ты убил его! Что, если кто-нибудь появится? Что мы будем делать?
Отраз неестественно громко расхохотался. Его лицо покраснело.
– Тот, кто послал это вперед, повернул обратно, иначе мы бы уже услышали его. Помоги мне оттащить Лолала. Мы будем готовы, когда они сюда доберутся.
Нар продолжал смотреть на распростертую фигуру.
– Ты его убил, ты его и тяни. Я потяну чучело.
Отраз презрительно сказал:
– Да, его убил не ты. У тебя едва хватило смелости убить старуху рабыню. Помоги мне, мальчишка.
Нар сначала побелел, потом покраснел. Он поднял лук и натянул тетиву.
Отраз отступил на шаг.
– Ну хорошо, я погорячился. Ты тянешь чучело, а я – Лолала. Но поторопись.
Нар повернулся, чтобы положить оружие, и Отраз тут же бросился на него. Снова сверкнул нож, когда Отраз стащил его с седла. Нар отчаянно вырывался. Но Отраз ударял и ударял долго после того, как Нар затих. Последним мстительным ударом он перерезал ему глотку. Нар упал лицом на землю. Петушиные перья, шевелимые ветерком, радостно сверкали на солнце.
Отраз вытер нож о ногу Нара и засунул снова в ножны.
Неожиданно внизу на тропе раздался оглушительный рев. Отраз вскочил в седло. Он колебался, нерешительно направляя своего коня в сторону только что появившейся вьючной лошади, но не решился, снова услышав дикий рев. Пришпорив лошадь, он скрылся.
Мгновением позже появились собаки Конвея. Они бежали быстро, постоянно оглядываясь, опустив головы и хвосты. Появившаяся на границе зарослей медведица встала на задние лапы и угрожающе зарычала. Медвежата толпились сзади, глядя на мать в молчаливом восхищении.
Когтей заверил упавших духом собак, что у него все в порядке. Медведица опустилась на четыре лапы и, рявкнув на медвежат, направилась обратно в лес.
Лошади кочевников шумно бродили по кустарнику, цепляясь поводьями за заросли. Конвей поймал и их, и вьючную лошадь. Не обращая внимания на тела, он снял дырявую рубашку с чучела, потом собрал рассыпавшееся зерно и вернул его на место. Улыбнувшись, Конвей снял с мешка пробитую круглую корзину, которая изображала голову. Забросив все остальное на одну из лошадей кочевников, он собирался уже вести их к Вихрю, когда слабый шорох остановил его.
За ним наблюдал Лолал.
Конвей вздрогнул.
– Я думал, ты мертв.
Лолал поморщился от боли.
– Еще нет. Ты видел? Отраз? Нар? – Он с трудом выговаривал каждое слово, но произносил их удивительно четко.
– Отраз ускакал. Мальчишка мертв.
– Жрец Луны сказал, что если мы умрем за него, то отправимся на Луну и будем ждать его там. Надеюсь, что это так. Хочу повидаться с Отразом еще разок.
Он закрыл глаза, потом продолжил:
– Ты не Коссиар.
Конвей принялся объяснять, что он, в сущности, никто, человек сам по себе.
Лолал медленно открыл глаза, слабо улыбнувшись.
– Кон Вей. Белый Гром. Они говорили, что ты жив.
– Кто это говорил?
Лолал не обращал на него внимания.
– Чучело. Приманка. Ты сзади. Чертовски умно. Жрец Луны говорил.
– Мы слышали про нового Сиа.
– Сиа. Он делает нас сильнее. Многих людей. Сиа Танцующих-под-Луной. Мы знаем о тебе. Другая жизнь. Он рассказал нам. Иди на север. Он простит, стань одним из нас. Убей. Убей всех.
– Он меня знает? – Конвей присел возле мужчины. В живых остались только пятеро, которые знали его в «другой жизни». – Джонс? Его зовут Джонс?
– Жрец Луны. – Лолал резко выдохнул.
– У него шрам. Большой, над ухом.
– Тюр-бан.
– Это он, – ответил Конвей.
Лолал вздохнул. Его мышцы расслабились, щеки ввалились. Он улыбнулся – медленно и слабо. На жестком, суровом лице проступило блаженство.
– Луна победит. Вечная жизнь.
Прошло много времени, прежде чем Конвей наконец пошевелился. Так много, что, когда он встал, колени сердито хрустнули. Но все же ему хотелось завершить разговор с мертвым собеседником.
– У меня уже была вечная жизнь, дурак, и меня тошнит от этого. А север ничуть не хуже другого направления. Главное, чтобы быть подальше от Церкви.
Глава 80
Конвей сидел спиной к утесу, наблюдая, как ломаная линия спешившихся воинов-кочевников продвигается вверх по холму. Пыль клубилась вслед за ними, вздымаясь с усеянной солнечными зайчиками земли густого леса. Ниже сквозь узкое ущелье в мешанине осыпанных серебром и золотом хвойных деревьев с грохотом пробивался горный ручей. Там, где взметались брызги, миниатюрные радуги вспыхивали и гасли с такой быстротой, что их не всегда мог уловить глаз.
Сами же люди – Конвей насчитал их двадцать – привносили в картину свои цвета. Одетые в военную форму, с яркими повязками на головах, многоцветными щитами и ярко разрисованными лицами. На некоторых были чудовищные маски, предназначенные для защиты их носителя от оружия противника, не обратившегося в бегство при одном только их виде.
Заряжая «буп», Конвей не мог не отдать должное дикой, первобытной красоте этой сцены. Но блеск наконечников стрел и обнаженных мечей, плюс знание того, что охотятся именно за ним, заставлял поторапливаться.
Когда линия была в ста метрах от него, Конвей поднялся. Он поднял вверх обе руки в знаке солнца: указательные и большие пальцы соприкасаются, остальные широко расставлены. После того, как он убедился, что все его видели, он приставил руки ко рту и крикнул:
– Я пришел с миром! Я хочу встретиться со Жрецом Луны.
Один человек побежал вниз, к привязанным коням. Он вернулся верхом, ведя за собой еще двоих лошадей. Только тогда Конвей вдруг понял, что линия кочевников сильно уменьшилась. Из двадцати, которых он насчитал раньше, были видны только трое, включая и человека с лошадьми. Эта тройка села на коней и, сделав знаки солнца, не спеша двинулась вперед.
Конвей свистнул собакам, чтобы они оставались в укрытии, потом подозвал к себе Вихря. Если кочевники хотят говорить, сидя на лошади, он тоже не собирается оставаться пешим. Надежно стреноженная пегая лошадь попыталась было следовать за Вихрем, но потом остановилась, смирившись с тем, что ее покинули.
Смотря на приближавшихся воинов, Конвей вспомнил вестерны, которые были древними еще до его рождения. Это было какое-то кино о ковбоях. Одинокий всадник смотрел на группу воинов, идущих на переговоры. На этом все сходство кончалось. Один из воинов носил медный нагрудник, отливающий на солнце золотом. У второго был изогнутый меч, как будто вышедший из еще более древних «Арабских ночей». На мужчине в центре, предводителе воинов, была пятнистая шляпа из скунса и кожаные доспехи. Его руки от запястья до локтя были защищены кожаными щитками, искусно украшенными бусами. Полированные стальные ленты укрепляли их по всей длине. Нарисованный глаз смотрел из середины лба.
Предводитель остановился перед Конвеем.
– Кто ты? Что ты делаешь на земле Летучей Орды?
– Я хочу увидеть Жреца Луны. Я – Мэтт Конвей.
Два других, воскликнув, даже привстали в седлах. Глаза предводителя расширились. Конвей продолжил:
– Я обошел ваш лагерь прошлой ночью, потом поднялся сюда, чтобы подождать вас. Я знал, что вы найдете мои следы и пойдете по ним. Как вас зовут?
– Меня называют Медной Рубашкой, человек справа – Смотритель Туч, второго зовут Кидателем Камней. Мы из племени Пожирателей Бизонов. Жрец Луны сказал, что ты пошел против него.
– Я его друг.
– У Жреца Луны нет друзей. Жрец Луны – святой.
Конвей слабо пожал плечами.
– Как тебе угодно. Отведите меня к нему.
Смотритель Туч подъехал вперед и, наклонившись, проговорил что-то на ухо Медной Рубашке.
– Жрец Луны сказал, что если Белый Гром или Черная Молния придут, то он будет говорить. Ты должен отдать нам свое оружие.
Криво улыбнувшись, Конвей сказал:
– Я не могу это сделать.
– Ты должен. – Рука Медной Рубашки упала на рукоятку его меча.
Нацелив «вайп» на грудь кочевника, Конвей спросил:
– Ты так спешишь умереть?
Медная Рубашка перевел взгляд с черной дыры ствола на глаза Конвея.
– Нет.
Конвей был ошеломлен невозмутимостью ответа. Ясно, что Медная Рубашка верил, что Конвей может убить его. Мужчина просто принимал смерть как нечто неизбежное и естественное, такое же, как свет или темнота. Получив такую власть над смертью, человек был волен отвергать ее.
Конвей вспомнил, как умер Лолал, восхваляя Луну, убежденный в том, что он попадет в другое место, чтобы ждать там воссоединения со своим господином. Медная Рубашка верил. Так же как и сотни других воинов Летучей Орды.
В глубине сознания Конвея что-то шевельнулось. Вихрь эмоций, слишком необычных для того, чтобы он смог понять их природу. Это могло быть уважение или отвращение. Зависть. Надежда?
Медная Рубашка произнес:
– Никто не должен умирать от оружия. Сейчас. Жрец Луны решит. Мы должны поговорить еще об одной вещи. Ты пришел с юга. Три наших разведчика запаздывают с возвращением оттуда. Ты их видел?
Конвей сказал:
– Отраз убил Лолала и Нара. Он бросил их.
Медная Рубашка посмотрел прямо в глаза Конвею, без вызова, но явно предупреждая.
– Я вижу лошадь Лолала. Я задумывался над тем, как ты заполучил ее. Ты сказал, Отраз жив?
– Да.
Медная Рубашка кивнул.
– Отраз из племени Соль. Плохие люди. – Внезапно он усмехнулся. – Я думаю, мы его еще увидим. – Конвею показалось, что он уловил в голосе Рубашки скрытую иронию, как будто тот хотел посмеяться над чужаком. Это нервировало его.
Негромкий сигнал серебряного свистка сорвал Карду и Микку с места. Резко затормозив, они замерли, глядя на Медную Рубашку. Это был впечатляющий выход, и Конвей понимающе улыбнулся, увидев, как у того побелели костяшки пальцев на руках, сжимающих поводья.
* * *
Жрец Луны стоял на нижней медной ступеньке лунного алтаря. Его роба состояла из нескольких слоев просвечивающей ткани. Кое-где в ткань была вплетена серебряная нить, блестящая в сияющем свете солнца, так что вся ткань сверкала, когда легкий ветерок колыхал и развевал ее. Белый тюрбан выгодно подчеркивал красоту полированного серебряного диска, помещенного посередине.
Каталлон выстраивал людей полукругом сзади и по бокам от Сиа. Лис и его группа воинов Гор следили за тем, чтобы никто из чересчур восторженных зрителей не вырывался вперед. Это было нетрудно: хоть они были самым небольшим племенем из составляющих Летучую Орду, с Людьми Гор считались и уважали их. Именно они привезли Жреца Луны к Каталлону в Летучую Орду. Они помогли Жрецу Луны построить сверкающий, крутящийся алтарь, который в мгновение ока лишал жизни во вспышке голубого пламени. И дрались они исключительно хорошо.
На плоской равнине у подножия Гор Дьявола люди Летучей Орды были построены в виде четверти луны. За толпой над беспорядочным сборищем небольших шатров возвышался красный шатер Каталлона. Шатер Жреца Луны был меньше, чем эта массивная конструкция. Тем не менее взгляд натыкался именно на его белую ткань.
Первый раз Конвей заметил это снежное великолепие, спускаясь с горы. Его первой мыслью была чистота. Он представил шепот прохладной тени и загадки увиденного, но не понятого, во что верят и что тем не менее незримо.
Конвей отвел взгляд от шатра, но что-то заставило его взглянуть на него снова. Нервным движением он сдвинулся в седле.
В мозгу возникло еще одно слово – искушение.
Конвей добрался до небольшой возвышенности в четверти мили от границы лагеря. Вдалеке были видны другие лагеря, разбросанные по лугам этой большой равнины.
Около сопровождающих Конвея разведчиков из племени Пожирателей Бизонов бегали мальчишки. Когда юнцы подбегали слишком близко, один из воинов гнался за ними и, используя копье как дубинку, огревал ею свою жертву по плечам и голове. Окровавленные и полуоглушенные, несчастные убегали к остальным, более умным друзьям и хвастались своим подвигом.
Достигнув толпы, сопровождающие остановились. К ним присоединились патрульные из Людей Гор. Пылкие ребята и их возбужденные, вращающие глазами скакуны поскакали вокруг толпы, чтобы наблюдать за событиями с обратной стороны. Вскоре Конвей продвигался вперед один. Когда он был в десяти ярдах от Жреца Луны, незримый сигнал начал церемониальное приветствие. Вся масса людей запела с закрытым ртом. Низкие, высокие, средние ноты сливались в единое целое. Изгиб толпы фокусировал звук в точку, где стояли только Конвей с Вихрем и собаками и Жрец Луны. Внутренности Конвея напряглись под напором такой жизненной силы, направленной прямиком на него.
Вихрь загарцевал, прижав уши, злой и испуганный. Карда и Микка стояли в напряжении, поводя головами в поисках источника угрозы. Они остановились на Жреце Луны. Уставившись на него, они вызывающе ожидали его движения, их губы дрожали от сдерживаемого рычания.
Жрец Луны не обращал на них внимания, лучезарно улыбаясь Конвею в радостном приветствии.
Хор постепенно умолк.
Карда и Микка откинули назад свои головы и завыли. Гордые и могучие голоса докатились до отдаленных холмов и эхом вернулись обратно. Жрец Луны отпрянул назад, подальше от вздетых морд.
Как и люди, собаки замолчали внезапно, без предупреждения или кульминации. Казалось, что они ожидают похвалы, и Конвей оправдал их ожидания, шепнув, что они великолепные певцы и замечательно приветствовали хозяина.
На лице Жреца Луны мелькнуло раздражение, но он любезно приветствовал Конвея:
– Прошло столько времени, старый друг. Мне тебя недоставало.
Конвей ответил:
– Спасибо за отличный прием. Я тоже рад снова встретиться с тобой. Ты отлично выглядишь.
– Кое-как свожу концы с концами, Мэтт, только и всего. Впрочем, любой делает то, на что он способен. Вот это – мои люди. Мои разведчики сообщили тебе, что я их Сиа. Я – бог.
Несмотря на обычный, простой тон, безумие окутывало этого странного, изменившегося человека так осязаемо, что у Конвея появилось впечатление, что протяни он руку и попытайся коснуться его, как рука запачкается в вязкой липкой грязи.
Более того, Конвей знал, что его испытывают. Его мозг вернулся к воспоминаниям о белом шатре. Это было опасное место. Одна мысль развеселила его.
– Ты нашел себя здесь?
– Был найден. Моя Мать признала меня, своего потерянного ребенка. Богоявление, Конвей. Не так, как обычные люди понимают это, или оскорбляют слово, но в истинном значении. Я дважды рожден.
Как и следовало, Конвей нагнул голову, но не настолько, чтобы уменьшить обзор.
– Я рад за моего старого друга. За нового Сиа.
Жрец Луны просиял, но улыбка исчезла так же быстро, как задутое пламя свечи. Он опустил свой взор на землю.
– Не все так хорошо. Мне нужен друг. Кто-нибудь, кто может понять мои заботы, кто способен оценить мой разум так же, как мою святость. Меня любят, Конвей. Любят, но не знают. Ты можешь понять это?
Осторожно выбирая слова, Конвей сказал:
– Думаю, что могу представить. Пусть даже все эти люди мудры достаточно, чтобы признать тебя тем, кем ты являешься на самом деле, но они все равно примитивны. По сравнению с тобой.
– Точно! Мой человеческий образ делает меня таким же смертным и уязвимым, как и любой из них, но даже как обыкновенный человек я бесконечно умнее. Я знаю мириады вещей, о которых эти несчастные дикари не имеют ни малейшего понятия. И у меня есть цели. Наиболее дальновидный из моих последователей не может подумать о том, что последует за ближайшим кровопролитием. Они – фантастическое оружие, но они слишком просты. Дубинка. Мне же нужен меч или рапира. Нет, не это. – Он отступил от алтаря и от круга на нем. Заложив руки за спину, он шагал туда и обратно, неистово говоря, забыв про все вокруг. – Пламенное лезвие, вот что мне нужно и что будет моим. Бич, которым можно будет очистить землю, чтобы Танец-под-Луной мог расти, став тем, чем он – и я – должны быть. Процветания для него недостаточно. Луна победит!
Полный сомнений, Конвей спросил:
– Победит кого? Пойми, Коссиары ожидают тебя, даже сейчас, когда рабы натворили столько бед. Восстание опустошает страну, но их армия по-прежнему очень сильна.
Жрец Луны прекратил шагать и скрытно улыбнулся Конвею.
– А почему ты спрашиваешь, на кого я нападу? – Он отрывисто хохотнул и посмотрел на Конвея с внезапно озабоченным видом. – Вот видишь, как должен работать мой мозг? Как я должен все рассматривать, чтобы понять скрытые истины, неожиданные откровения? Но я доверяю тебе. У истоков всех моих проблем стоит Гэн Мондэрк, но с ним я разберусь в свое время. Кос находится на грани развала. Три Территории энергичны и жаждут изменений и прогресса. Я должен их контролировать. Такая энергия должна по праву служить мне.
Эта мысль встревожила Конвея. Внимательно следя, чтобы голос оставался нейтральным, он спросил:
– Значит, ты пойдешь на Север?
– На юг. – Улыбка Жреца Луны лучилась чуть ли не детской радостью при виде искреннего удивления Конвея. – Церковь! Земные почести меня не интересуют, Мэтт Конвей, за исключением их помощи в моей миссии – привести человечество к моей матери, Луне. Время смертных не имеет для меня никакого значения, на земле нет для меня границ. В моем владении вся вечная Вселенная. Церковь же – это лживая потаскушка, отвращающая людей от их истинной Матери. И от меня. Я должен уничтожить даже память о существовании этих поедателей падали – черных воронов. – Отойдя назад, как будто плывя в серебряно-белой мантии, он воздел вверх обе руки, обратив свое лицо к небесам. – Луна победит!
Толпа незамедлительно принялась скандировать:
– Луна победит! Луна победит!
Жрец Луны опустил руки, рев продолжался. Он протянул их к Конвею, и тот понял, что должен их принять, тем самым поклявшись в своей преданности.
Жрец Луны стоял на медной пластине.
«… направляет молнии…»
Эти слова вспыхнули в его мозгу, прогнав все мысли, кроме одной: зачем предназначался алтарь.
Медные шипы на керамической поверхности круга. Руки, касающиеся металла. Провода. Цепь.
Молния.
Жрец Луны. Стоящий на изолированном металле. С протянутыми руками. Улыбающийся.
Мозг Конвея разрывался от множества мыслей. Это объятие могло оказаться смертельным. Речь шла о жизни и смерти, и аргументы яростно боролись друг с другом.
Ти мертва. Потому что Церковь не желает, чтобы люди обращались к культу Луны. Церковь предала восстание рабов.
Ланта.
Предательство.
Жрец Луны ожидал. Сегодня была первая ночь полнолуния. Так кем же он был – жертвой или желанным другом?
Танец-под-Луной. Война с Церковью. Возмездие.
Конвей спешился и сделал пару шагов к Жрецу, ощущая страх, граничащий с экстазом. Он шагнул в его объятия и обнял Жреца.
И был обнят. Невредимый.
Жизнь трепетала в венах Конвея, горячая, как расплавленное золото. Он жил! В объятиях смерти, но он жил.
Летучая Орда слышала его резкий смех, пронзивший пульсирующий ритм их скандирования. Люди смотрели друг на друга и понимающе кивали.