412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дейл Браун » Коготь тигра (ЛП) » Текст книги (страница 27)
Коготь тигра (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 августа 2025, 22:30

Текст книги "Коготь тигра (ЛП)"


Автор книги: Дейл Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)

«Но о каком из них идет речь?» Спросил Брэд. «Они оба выглядят настоящими».

«Сегодня ты наводчик, Брэд», – сказал Патрик. «Выбери один и…»

Прозвучал сигнал «РАКЕТНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ». Отвлеченный обнаружением DF-21, Патрик позволил двум истребителям J-15 приблизиться прямо к ним сзади! «Мякина! Вспыхивает!» – крикнул он, и как только он увидел, что палец Брэда коснулся экрана, он дернул ручку влево и назад и включил форсаж, начав быстрое восхождение к их преследователям. Они почувствовали громкий сильный удар по левому крылу, а секундой позже на их МФУ появилось предупреждающее сообщение «ПОЖАР № 1». «Огонь по номеру один!» Патрик закричал. Он убрал дроссели с форсажа, перевел дроссельную заслонку двигателя номер один в режим отключения и нажал на кнопку огнетушителя. Через несколько секунд погасло предупреждение о пожаре.

«Что мне делать? Что мне делать?» Брэд кричал.

«Сначала расслабься», – сказал Патрик. «Проверьте приборы двигателя. Я собираюсь попытаться найти этого бойца».

«Назови свой статус, Ноль-Три», – передала Сондра по радио.

«Где-то у меня на хвосте один», – сказал Патрик.

«В пути».

Патрик ненадолго активировал радар AESA, но не было никаких признаков китайского истребителя. «Никаких признаков его присутствия», – сказал он. «DF-21 все еще у вас под замком?»

Брэд проверил свои дисплеи, и, конечно же, снайперская капсула все еще показывала, что она включена. «Да!»

Патрик слегка повернул налево, пока они не увидели изображение DF-21. «Прижми их», – сказал он, и секундой позже последние два Джассма были в…

И в этот момент раздался оглушительный БРРРААПП! был слышен звук, который, казалось, распространялся по всей длине левой стороны Экскалибура от хвоста до носа. Боковое окно пилота и левое ветровое стекло взорвались, осыпав Патрика сначала осколками, а затем ураганным ветром тройной силы. Его тело швыряло влево и вправо, как тряпичную куклу, удерживаемую снаружи движущегося транспортного средства мощным напором ветра.

«Папа!» Брэд закричал. Его летная подготовка немедленно взяла верх, и он положил руки на ручку управления и дроссели, сбросил мощность, увеличил уровень стреловидности крыла вперед и начал набор высоты. Это звучало так, как будто он стоял в нескольких дюймах от грузового поезда, с грохотом проносящегося мимо него на полной скорости. Он не мог сказать, насколько серьезно пострадал его отец, знал только, что тот был беспомощен и изранен, а он был всего в нескольких дюймах от него и ничего не мог для него сделать. «О, Боже, папа!.»

Затем Брэд увидел это на своем MFD – J-15 вернулся, выстраиваясь для очередного ракетного выстрела. Брэд попытался превратиться в истребителя, но управление было как будто наполовину заморожено, и у него не было маневренности. Они были почти внутри конуса радара., «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О РАКЕТАХ» ревело, теперь мигало., теперь они были далеко внутри конуса радара.,

И как раз в этот момент рядом с J-15 появился гроб, а затем исчез.

«Похоже, с твоим хвостом все в порядке, Ноль-Три», – радировала Сондра. «Вы, ребята, в порядке?»

«У нас заглох один двигатель, и мы получили попадание в левый борт», – сказал Брэд. «Я не знаю, был ли папа ранен, но он вышел».

«Вас понял», – сказала Сондра. Брэд не мог поверить, насколько спокойно она говорила, и это помогло ему начать контролировать свои дрожащие руки и колени. «Ты у меня в NVGS. Я подойду к тебе с левой стороны. Ты просто управляешь самолетом. Направляйся на восток».

Чем дальше на восток они направлялись, тем больше радарных предупреждений они получали, и вскоре предупреждения радаров стали почти постоянными – а затем появились признаки приближения истребителей как с севера, так и с юга.

Сондра остановилась рядом с подбитым бомбардировщиком Брэда, и Лиза Манн, ее второй пилот, осмотрела повреждения. «У вас происходит утечка топлива, возможно, у вас возгорание двигателя на втором этапе, и вы, возможно, не сможете полностью развернуть крылья вперед», – сказал Манн.

«Что нам делать, Сондра?» Спросил Брэд.

«Ты просто управляешь самолетом, Брэд», – сказала Сондра. «Твоя работа – оставаться на моем крыле».

«Но эти бойцы!.»

«Оставайся на моем крыле», – повторила Сондра. «Если в нас попадут, помните о своих процедурах катапультирования».

«Но как же мой отец!»

«Брэд, не думай об этом», – сказала Сондра. «Оставайтесь на моем крыле, и если нас собьют, помните о своих процедурах катапультирования».

«Но я не могу просто катапультироваться, ничего не сделав!» Сказал Брэд. «Может быть, я смогу нажать на его катапультирующий рычаг прямо перед тем, как потяну за свой».

«Просто оставайся на моем крыле, Брэд», – повторила Сондра. Теперь по меньшей мере полдюжины бойцов с криками атаковали их с трех сторон. Их могли схватить в любую секунду. Внизу была ужасающая вспышка и короткий гриб огня.

. и затем, один за другим, значки вражеских истребителей начали исчезать, и предупреждения радара прекратились.

«Мастерс флайт, это «Дух три-Ноль» на СТРАЖЕ», – радировал подполковник Макбрайд на международной аварийной частоте. «Переключитесь обратно на командный канал». Брэд переключил радиостанцию номер один обратно на защищенный командный канал. «Мастер полета, оперативная группа «Леопард», регистрация».

«Один», – ответил Брэд.

«Двое».

«Трое».

Последовала небольшая пауза в память о Сэме Джейкобсе, а затем Том Хоффман ответил: «Пять».

«Мы будем проходить мимо вас через секунду», – сказал Макбрайд. «Твой нюх чист».

«Негатив, негатив!» Ответила Сондра. «Три-Ноль, у меня истребители, приближающиеся с востока. Они выглядят так, словно сидят у тебя на хвосте!»

«Они есть, но они бойцы Китайской Республики, а не Народно-освободительной армии», – сказал Макбрайд. «Они собираются расчистить вам путь, ребята, в то время как остальная часть оперативной группы «Леопард» позаботится о целях, которые вы, ребята, не достигли. На втором арктическом пункте вас ждет танкер на случай, если он вам понадобится.»

«Вы, ребята, последовали за нами сюда? Почему ты ничего не сказал?»

«Вы, чокнутые, выключили свои радиоприемники или настроили их на какую-то другую частоту, и вы нам так и не ответили», – сказал Макбрайд. «Все в порядке – от Гонолулу до Вашингтона было много криков, которые вы пропустили, но поскольку мы не могли вас остановить, мы решили, что нам лучше присоединиться к вам. Тайваньцы были более чем готовы помочь, и филиппинские и вьетнамские военно-воздушные силы также патрулируют на случай, если еще какие-нибудь истребители ВВС НОАК захотят поиграть.»

«Спасибо, ребята», – сказал Брэд. «Ты действительно спас наши задницы».

«Ты же не думал, что мы позволим тебе приехать сюда и получить всю славу, не так ли?» – сказал Макбрайд.

Брэд посмотрел на своего отца, пригвожденного к катапультному креслу, покрытого стеклом и кровью, его голову бесконтрольно мотало взад-вперед из-за сильного потока воздуха, и он ничего не мог сделать, чтобы помочь ему. Он, конечно, не чувствовал, что прямо сейчас ему светит какая-то слава.

ЭПИЛОГ

КАБИНЕТ НАЧАЛЬНИКА ГЕНЕРАЛЬНОГО ШТАБА, ШТАБ НАРОДНО-ОСВОБОДИТЕЛЬНОЙ АРМИИ, ПЕКИН, КИТАЙ
ТРИ ДНЯ СПУСТЯ

«План прост, сэр», – сказал адмирал Чжэнь Пэн, командующий флотом Южного моря военно-морского флота Народно-освободительной армии Китая. «Во-первых, мы должны завершить разрушение острова Гуам. Наша первая атака не нанесла достаточного урона. Но многие системы противовоздушной обороны Patriot были уничтожены и до сих пор не заменены, и, конечно, бомбардировщиков, которые несли ракеты класса «воздух-воздух», там больше нет. У нас все еще есть некоторое количество ядерных ракет AS-19, готовых к загрузке на наши уцелевшие бомбардировщики H-6, и они могут быстро уничтожить авиабазу на Гуаме.» Генерал Зу Кай ничего не сказал, только уставился в пространство, держа в пальцах почти догоревшую сигарету.

«Во-вторых, мы наказываем каждую нацию, которая помогала американцам в нападении на Гуанчжоу», – продолжил Чжэнь. «Тайвань, Филиппины и Вьетнам должны заплатить за свое участие. Серия ударов по их наиболее важным воздушным и военно-морским базам должна быть предпринята немедленно. В-третьих, мы угрожаем немедленным ядерным возмездием любой нации, которая осмелится напасть на нас снова. Нам следовало ответить на нападение на Гуанчжоу нападением на Алеутские острова или Гавайи, но это неважно – мы дадим понять американцам, что их важнейшие тихоокеанские базы превратятся ни в что кроме обугленных руин, если они…» И связь внезапно прервалась.

«Еще одна вещь, которая здесь не работает», – сказал Зу вполголоса. Он подошел к пуленепробиваемому окну своего офиса. Он мог видеть несколько струек черного дыма и отсветы огня вдалеке, вероятно, от новых протестов. Ежедневные жертвы среди гражданского населения в результате этих столкновений больше не исчислялись сотнями – теперь они исчислялись тысячами. И все же протесты не только не прекратились, они только росли и множились.

Раздался стук в дверь. «Войдите», – приказал Цзу, и вошел его заместитель начальника генерального штаба генерал Сунь Цзи. «Минуту назад я разговаривал с адмиралом Чжэнь, и нас прервали», – сказал Цзу. «Верните его на линию для меня».

«Боюсь, что это невозможно, сэр», – сказал Сан.

«Почему?»

«Чжэнь был арестован за государственную измену и неисполнение служебных обязанностей, сэр», – сказал Сун. «Он был приговорен к суммарной казни».

«Что?» Прогремел Зу, вскакивая на ноги. «Кто это заказал? Я это не заказывал! Это был тот самый попинджей Гао? Я изобью этого человека до бесчувствия собственными голыми руками, прежде чем брошу его в тюрьму! Я спрашиваю, кто приказал арестовать Чжэня, Сун?»

«Я сделал, Цзу», – сказал голос из приемной, и, к полному удивлению Цзу, в кабинет вошел Чжоу Цян.

«Ты!» Воскликнул Зу. «Я думал, ты мертв!»

«В следующий раз, когда захочешь чьей-то смерти, Зу, сделай это сам, чтобы убедиться, что работа выполнена должным образом», – сказал Чжоу. «Чжэнь будет не единственным, кого сегодня вечером казнят без суда и следствия».

«Ах ты, ублюдок!» – заорал Зу, рывком выдвинул ящик стола, достал NORINCO Model 77B, который он всегда прятал там, прицелился и нажал на спусковой крючок… и ничего не произошло.

«Ты всегда должен проверять себя, чтобы убедиться, что твое личное оружие заряжено, Цзу», – сказал Чжоу. Глаза Цзу недоверчиво выпучились, когда он повернулся к единственному человеку, который имел доступ к его кабинету и рабочему столу в любое время – к своему заместителю начальника штаба Сунь Цзи, который стоял позади Чжоу, заложив руки за спину, и улыбался. Сун махнул рукой за спину, и вошли несколько солдат, надели на Зу наручники и вытащили его.

«Я рад, что этот кошмар закончился», – сказал Чжоу. Он обратился к Солнцу. «Ты займешь пост начальника генерального штаба. Я обязательно порекомендую эту должность Центральному военному комитету».

«Благодарю вас, сэр», – сказал Сан.

«Я оставлю вас разбираться с русскими в связи с потоплением американцами их драгоценного авианосца «Владимир Путин» в заливе Чжуцзян», – сказал Чжоу. «Честно говоря, я надеюсь, что они подавятся этим. Чего они ожидали, заключая сделку с таким страдающим манией величия, как Зу?»

«Если бы меня спросили, сэр, я бы посоветовал Зу не иметь дела с русскими», – сказал Сун. «Им нельзя доверять».

Чжоу несколько долгих мгновений изучал Суна, затем сказал: «Тебе тоже нельзя доверять, Сун». Генерал Сун моргнул, но встал, заложив руки за спину, как при параде. «Возможно, в наши дни никому нельзя доверять. Когда никому нельзя доверять, возможно, ответом Китая должно стать то, что он всегда делал на протяжении своей тысячелетней истории: уйти в себя. Отгородиться от современного мира, будь то Португалия семнадцатого века, Англия девятнадцатого века или Америка двадцать первого века.» Он покачал головой. «Я возвращаюсь домой, Солнце. Завтра – первый день будущего Китая. Запомни это». Сунь вытянулся по стойке смирно, когда Чжоу, шаркая ногами, вышел из кабинета начальника генерального штаба и удалился.

После того, как Сан услышал, как закрылась входная дверь кабинета, он расслабился, подошел к столу Зу, сел в его кресло и положил ноги на стол.

«Вы дряхлый, безнадежный, шатающийся старик, президент Чжоу», – сказал генерал Сунь. «Вас нужно выбросить в канаву вместе с Политбюро, Центральным комитетом и всеми вами, другими политическими бывшими. Если вы не можете идти в ногу с современным миром, вас следует исключить». Он нашел одну из сигарет Зу и зажигалку и закурил. «И я как раз тот человек, который может это осуществить».

КЛАДБИЩЕ СТАРОГО ГОРОДА САКРАМЕНТО, САКРАМЕНТО, КАЛИФОРНИЯ
В ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Почетный караул закончил складывать флаг, которым был задрапирован церемониальный гроб, и капитан почетного караула зажал флаг между двумя ладонями. Они стояли перед колумбарием семьи Макланахан на историческом кладбище в центре Сакраменто, на кладбище, где почти двести лет покоились останки Макланаханов.

Но вместо того, чтобы капитан вручил флаг члену семьи, он вручил его президенту Кеннету Фениксу, которого сопровождала вице-президент Энн Пейдж. Президент взял его и прижал к груди, а Энн дотронулась до него и подержала. Они вместе повернулись и подошли к первому ряду членов семьи, сидевших ближе всех к пустому гробу. Он встал перед Брэдли, согнувшись в талии, протянул сложенный американский флаг и сказал мягким голосом: «Брэдли, Нэнси, Маргарет, от имени благодарной нации…»

И тогда он остановился. Подавив рыдание, Феникс снова прижал сложенный флаг к груди… затем внезапно упал на колени на ковер из искусственной травы, окружавший гроб. Агенты секретной службы, сопровождавшие президента, бросились вперед, опасаясь, что он может быть болен или просто охвачен горем, но Энн Пейдж предупредила их молчаливым, сердитым взглядом.

«Брэдли, я прошу тебя еще раз», – тихо взмолился президент Феникс, склонив голову. «Позвольте мне отвезти останки вашего отца в Вашингтон. Он заслуживает того, чтобы присоединиться к величайшим героям нашей страны в смерти. Он заслуживает того, чтобы его чтили все верные американские солдаты, моряки, летчики и морские пехотинцы на Арлингтонском национальном кладбище. Это не будет длиться вечно. Пусть наша страна чтит его до твоей кончины в специальном национальном мемориальном колумбарии, а затем его можно будет вернуть сюда для последнего упокоения с тобой и твоей матерью. Это меньшее, что мы можем сделать для величайшего героя авиации Америки».

Брэдли несколько долгих мгновений рыдал, утешаемый своими тетушками, затем покачал головой. «Нет, господин президент», – сказал он. «Папа не хотел бы, чтобы все было именно так. Я мало что знаю о своем отце, но я знаю одно: он не думал о себе как о герое. Он был членом команды, простым и непринужденным. Я не знаю, что это такое, но это то, кем он был. Это все, что я знаю о нем. Он увидел цель, спланировал миссию и выполнил план. Он не ожидал похвалы, выговоров или медалей – все, чего он хотел, это результатов, а затем, чтобы ему позволили вернуться домой».

«Господи, Брэдли», – сказала Энн Пейдж. «Ваш отец был одной из самых вдохновляющих фигур двадцатого и двадцать первого веков. Вы не можете просто… просто похоронить его. Подумайте о нашей стране. Нам нужны герои, Брэд. Твой отец – идеальный пример того, кем должен стремиться стать каждый американец».

«Может быть, мисс вице-президент, – сказал Брэдли, – но мой отец ни за что бы на это не купился, и вы это знаете». Энн опустила голову в молчаливом согласии. «Папа делал что-то, потому что это было необходимо, потому что шла борьба, и он должен был вмешаться. Когда драка закончилась, он прервал ее и направился домой. Это все, что я знаю о Патрике Шейне Макланахане, но я думаю, что это все, что мне нужно знать. Я думаю, это все, что миру тоже нужно знать о нем».

Брэдли встал перед президентом Соединенных Штатов и протянул руку, и президент Феникс взял ее, поднялся на ноги и встал рядом с ним. Вместе они подошли к открытой камере колумбария. Брэдли поместил урну в склеп. Феникс взял крышку колумбария у изумленного работника кладбища, и вместе Брэдли и президент Соединенных Штатов закрепили крышку колумбария на месте.

«Упокой, Господи, душу генерал-лейтенанта Патрика Шейна Макланахана», – громко произнес президент Соединенных Штатов. «Упокой, Господи, все наши души».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю