Текст книги "Пятая профессия"
Автор книги: Дэвид Моррелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 31 страниц)
Вертолет держал курс на остров.
– Наверное, нет нужды объяснять, кто это, – сказал Савидж. – Они пролетят над берегом. Увидят этих людей… А когда обнаружат обломки… Быстрее.
Они поползли дальше и вскочили на ноги, только скрывшись от вертолета за гребнем холма. Островок был практически голым. Кроме редких кустиков жесткой травы и чахлых цветочков вокруг были лишь обнаженные, изъеденные временем напластования гранита. Пробираясь сквозь нагромождения скал, он пытался припомнить, что ему было известно о ближайших к Миконосу островах. Но коль скоро пребывание на них не было предусмотрено его планом, то знания его казались довольно скудными. Но кое-что он все-таки вспомнил.
Ринея была маленьким островом. Пять квадратных миль. Жителей – раз, два, и обчелся. Туристы посещали Ринею нечасто. Основной достопримечательностью являлось древнее кладбище, но даже сравнительно большое количество саркофагов и старинных усыпальниц с погребальными алтарями не могло сравниться с величественными руинами Делоса.
Савидж размышлял над сложившейся ситуацией. Люди, находящиеся в вертолете, обнаружив обломки яхты, несомненно, срочно вызовут подкрепление и прочешут остров. А остров настолько маленький, что для этой операции им не потребуется много времени.
Он проверил, не отстает ли от него Рейчел.
А что, если сотрясение мозга даст себя знать и она грохнется сейчас в обморок?
И где, черт побери, они могут спрятаться?
Глава 4
Когда Рейчел споткнулась, Савидж кинулся к ней и удержал ее от падения.
Его руки случайно коснулись ее вздымающейся груди.
– Со мной все в порядке. Просто я подвернула ногу.
– Правда?
– Вы ведь тоже недавно оступились. – По ее покрытому синяками лицу струился пот. Она быстро взглянула через плечо назад и пришла в ужас. – Надо спешить!
Шум вертолета стих пять минут назад, но эхо постепенно замирающего воя винтов, отраженное гранитом, слышалось далеко окрест. Видимо, пилот обнаружил рядом с местом кораблекрушения посадочную площадку, решил Савидж. Вскоре на катерах и вертолетах прибудут вспомогательные поисковые отряды.
Ослепительно яркое солнце поднималось все выше и выше. Перед ними простирались голые холмы.
Рейчел растянулась вдруг прямо на камнях.
Господи!
Савидж бросился к ней.
Раскинув в стороны руки, она судорожно ловила ртом воздух.
– Вы были правы, – прошептала она.
– Значит, вы тогда не просто оступились?
– У меня кружится голова.
– Это не обязательно от сотрясения. Может быть, несколько минут отдыха…
– Нет. Ужасно кружится.
Только этого не хватало, подумал Савидж.
– Меня сейчас вытошнит.
– Это от страха. Но вы должны мне доверять. Положитесь на меня. Я вызволю вас из беды.
– Я так надеюсь…
– Задержите дыхание. Прежде чем начать поиски, им все равно потребуется какое-то время, чтобы сорганизоваться.
– Но через какое-то время?..
Савидж сожалел, что не мог сказать в ответ что-нибудь утешительное.
– Простите, – сказала Рейчел.
– За то, что упали? Ну что ж, бывает.
– Нет. За то, что втравила вас в это дело.
– Вы ни во что меня не втравливали. Никто и ни к чему меня не принуждал. Я шел на риск вполне сознательно. – Савидж помог ей подняться. – Главное – не сдаваться. Ваш муженек пока что не победил.
Ободренная его словами, Рейчел усмехнулась, на ее лице появилось довольное выражение.
Савидж посмотрел вперед, мысленно обращаясь к себе с вопросом: «И что ты намереваешься делать?»
Тяжело дыша, он оглядывался по сторонам в поисках места, где можно было бы им укрыться.
На гранитных скалах кое-где виднелись следы древних построек, имевших круглую форму и сооруженных из камня. Крыши этих странных построек обваливались, но, судя по сохранившимся стенам, эти постройки изначально по форме напоминали пчелиный улей.
Гробницы?
Может быть, удастся спрятаться там…
Нет, это же так очевидно! Они прежде всего обыщут именно эти развалины!
Но не можем же мы просто стоять здесь!
Рейчел сжала Савиджу руку.
– Я готова.
Поддерживая ее под руку, Савидж пошел вперед.
Глава 5
Внезапно почва под ногами вздыбилась. Одна нога ушла вбок. Савидж стукнулся бедром о гранитную скалу. И провалился. Вниз.
Падение было настолько неожиданным, что Савидж даже не мог откатиться, чтобы смягчить удар. Лежа на спине в темноте, он отчаянно пытался отдышаться. Рядом со стоном рухнула Рейчел. Взметнувшийся при этом столб пыли начал оседать, проникая в рот и в нос, застилая глаза. Савидж помотал головой, восстанавливая зрение.
Они находились в яме.
А в шести футах над головой сквозь щель пробивалось солнце.
Савидж прокашлялся и наклонился к Рейчел.
– Вы как?
– Да вроде ничего. Подождите-ка, я попробую… – Она попыталась сесть. – Да. Все нормально. Я… А что произошло?
– Мы в могиле.
– Где?!
Савидж отдышался и принялся объяснять. В Древней Греции существовали различные виды захоронений. Те руины, что наверху, назывались могилами «Толос». «Толос» – прилагательное, обозначающее улеобразную форму. Но иногда могилы представляли собой ямы, выложенные изнутри камнями, а сверху накрытые гранитной плитой. Труп помещали в мраморный саркофаг в сидячей позе, с поджатыми коленями и опущенной головой и погружали в яму. Рядом с саркофагом раскладывали оружие, украшения, еду и одежду. Иногда яму еще и засыпали землей. Но Ринея – остров каменистый, здесь обходились без земли. Насколько понимал Савидж, в данном случае для захоронения была использована естественная трещина в горной породе. Только с одной стороны, там, где трещина была шире, ее заполнили плоскими камнями, чтобы плита плотно закрывала могилу.
По крайней мере, так было в момент захоронения покойника.
– Грабители могил, – продолжал Савидж, – отодвинули плиту, похитили ценности и водворили ее на место, чтобы никто ничего не заметил. Но, похоже, они торопились и впопыхах сделали все кое-как. Поэтому тот угол, на который мы наступили, лишенный прочной опоры, держался на честном слове.
Савидж указал на щель, сквозь которую был виден солнечный свет.
– Под нашей тяжестью угол крышки опустился, мы скользнули вниз, а она вернулась в прежнее положение, сработав по принципу мышеловки.
Рейчел нервно передернула плечами.
– Если бы щель оказалась шире и доска поехала…
– Тогда плита грохнулась бы в могилу и раздавила нас. – Когда глаза Савиджа привыкли к темноте, он огляделся по сторонам. Никаких других зазоров между краями могилы и крышкой не было. – А может быть, крышка покоится на саркофаге.
Они оказались рядом с мраморным контейнером в виде высокого прямоугольника с квадратным основанием шириной в три фута. Саркофаг помещался в центре могилы достаточно просторной, чтобы вместить плакальщиков, в обязанности которых входило размещать в могиле вещи усопшего. На стенах саркофага были вырезаны силуэты воинов и коней.
Савидж снова взглянул вверх, на плиту.
– Похоже, мы нашли-таки убежище.
– Убежище? Да оно больше смахивает на ловушку. Они обнаружат щель и не преминут заглянуть внутрь.
– А если бы никакой щели не было?
Савидж встал и потрогал плиту.
Она зашаталась, словно висела на петлях.
– Осторожнее! – испуганно воскликнула Рейчел.
Савидж подпер плиту плечом и стал ее двигать. Солнечная щелка стала стремительно уменьшаться. Чувствуя, как колотится сердце, Савидж услышал приближающийся шум вертолета. Наконец плита встала на свое место, в темноте он слышал теперь лишь напряженное дыхание Рейчел.
Глава 6
– Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией. – Голос Савиджа гулким эхом отдавался в небольшом замкнутом пространстве.
– Думаете, после того, что мне довелось испытать, я испугаюсь какой-то могилы?
Савидж усмехнулся.
– По крайней мере, теперь можно отдохнуть. Садитесь рядом. – Он обнял ее за плечи. – Голова все еще кружится?
– Нет. – Рейчел положила голову ему на плечо.
– Испытываете тошноту?
– Да. Но, мне кажется… Может быть, это оттого, что я ничего не ела?
– Ну, эту проблему нетрудно решить…
Савидж расстегнул «молнию» на кармане и вытащил пакет, запечатанный в пластик.
– Это что? – спросила Рейчел.
– Вяленое мясо.
Она откусила кусочек.
– Видимо, я действительно проголодалась. Вкус просто удивительный. Вовсе не то, что я предполагала…
– Вам никогда не доводилось есть вяленое мясо?
– Нет, ведь я богата и избалованна.
Савидж рассмеялся и тоже откусил кусочек.
– Вы, несомненно, испытываете жажду, но тут я бессилен вам помочь.
– Как долго мы сможем продержаться без воды?
– Без воды? Пару дней. То есть, конечно, это не означает, что вы будете испытывать неудобство. Но уже сегодня ночью мы выберемся отсюда.
Он намеренно лгал, желая ее подбодрить. Наглухо закрытая могила. Вентиляции никакой. Становилось жарковато. По щекам катился пот. Совсем скоро начнутся муки…
Воздух в могиле был спертым и насыщен пылью.
– Мне надо…
– Что?
– Пописать, – сказала Рейчел.
– Не только вам.
– Но это неприлично.
– А, ерунда. Заползайте в саркофаг. К тому времени, как все благополучно завершится, у нас с вами не останется друг от друга никаких секретов.
Она помедлила, затем последовала его совету.
Савидж старался не прислушиваться к интимным звукам. И чтобы отвлечься от охватившего его волнения, решил обдумать предстоящие действия.
К ночи люди Пападрополиса должны будут приостановить поиски. Если, конечно, не решат воспользоваться фонарями и факелами. Или прожекторами с вертолетов.
Но еще до наступления ночи они смогут обрыскать весь этот крошечный остров. И решат, что либо они нас упустили, либо мы утонули.
«Ну и как ты считаешь?» – спрашивал себя Савидж.
Они боятся Пападрополиса. А поэтому не прекратят поиски. Будут прочесывать остров снова и снова.
И Акира тоже?
Если это действительно был Акира.
Но Савидж не сомневался, что это был именно он.
Акира…
Печальный и потрясенный Акира, наблюдавший за тем, как Савидж уплывает на яхте…
Который прокричал с причала имя Савиджа…
Голова которого шесть месяцев назад упала с его плеч и, подкатившись к Савиджу…
Помигала ему…
Акира настигает их. Он не остановится на полпути.
Потому что я чувствую, что для него возвращение Рейчел является не самым главным.
Он мертв! И теперь его дух гонится за мной.
Шесть месяцев назад что-то произошло. Но, Бог мой, что?
Глава 7
Обливаясь потом, Савидж взглянул на светящиеся стрелки наручных часов. Девять сорок семь. Сейчас солнце уже село. Наши преследователи должны собраться и обсудить создавшееся положение. Во рту пересохло, сознание мутилось от пребывания в душном, тесном подземелье. Осторожно отстранив Рейчел, он встал, качнувшись в сторону, но потом обрел устойчивое положение.
– Пора.
Поговорив немного вначале, после того как Савидж задвинул крышку, они погрузились в полное молчание, лишь изредка обмениваясь шепотом короткими замечаниями. Но даже это было сопряжено с риском, потому что он не мог с уверенностью сказать, поглощает могила звуки или же, наоборот, усиливает их. Оказавшийся рядом с могилой человек мог ничего не услышать, а мог сразу же засечь местонахождение беглецов.
Почти все время они пребывали в полудреме. И сейчас Рейчел не хотела просыпаться.
Савидж потряс ее за плечо, она не реагировала, он встряхнул ее посильнее. На сей раз она отреагировала, но реакция ее была настолько вялой, что он встревожился не на шутку: может быть, сотрясение мозга начало проявляться в полной мере?
– Вставайте, – сказал он. – Вам полегчает, если вы глотнете свежего воздуха.
Эта перспектива воодушевила Рейчел. Она хоть и с трудом, но все-таки встала.
Савидж, пригнувшись, подлез под плиту и попробовал приподнять ее край.
Плита даже не шелохнулась.
Он напрягся изо всех сил, но плита словно приросла к яме.
Савиджу показалось, что его сердце сдавил кулак.
А что, если крышка захлопнулась, когда я ее прикрывал? Что, если ее не удастся сдвинуть с места?
Боже, да если она встала на свое место, нам даже вдвоем не поднять такую махину! Мы задохнемся!
Трясущимися руками Савидж налег на плиту, собрав все свои силы.
Пот выступил изо всех его пор. Обезумев от напряжения, он произнес про себя благодарственную молитву, услышав скрежет сдвинувшейся плиты.
Плита сместилась на какую-нибудь четверть дюйма, один угол чуть заметно накренился, балансируя на стенках склепа.
Савидж продолжал упираться в крышку, и наконец она пошла вверх так же внезапно, как и тогда, когда они упали в могилу.
В открывшийся просвет были видны луна и звезды. Но главное – он ощутил на своем потном лице свежее дуновение ветерка. Савидж жадно вдыхал воздух.
Рейчел тотчас же оказалась рядом и, прижавшись к нему, тоже наслаждалась свежим воздухом.
– Это настолько… – начала было она, но Савидж моментально прикрыл ладонью ее рот и стал напряженно вслушиваться в темноту.
Не слышал ли кто-нибудь ее слов?
Ночь оставалась безмолвной. Ни шороха, ни шепота, ни осторожных шагов.
Савидж пошарил рукой по краю могилы, отыскал обломок скалы и подпер им крышку, чтобы она, не дай Бог, не грохнулась на них, когда они будут вылезать наружу. Он приподнял Рейчел, помогая вылезти из ямы. А когда убедился, что с ней все в порядке и она затаилась, полез за ней следом, косясь на плиту.
Лежа на земле, он обозревал окрестности. Ни одного подозрительного силуэта. Никаких движущихся теней.
Он с удовольствием кивнул и, вытащив подпиравший крышку камень, легким движением ноги вернул плиту на место. Если преследователи окажутся завтра на этом месте, то лучше, чтобы они не догадались о нашем убежище и не узнали, что беглецы все время находились с ними рядом. Пусть считают, что мы их обогнали и ушли на почтительное расстояние.
Если мы обгоним их.
Повернувшись к Рейчел, Савидж указал рукой в ту сторону, откуда они вчера пришли. Теперь надо отправляться обратно. Рейчел, все поняв, кивнула.
Он не прополз и нескольких метров, как вдруг остановился. Его рука нашарила выемку в граните, наполнившуюся дождевой водой накануне. Облизав пальцы, Савидж установил, что вода тепловатая, но пить ее можно вполне. Он подал Рейчел знак, окунув пальцы в воду и поднеся их к ее губам.
Она отдернула голову. Но тут же, сообразив, в чем дело, облизала его пальцы, а потом устремилась к выемке и прильнула ртом к воде.
Он подождал некоторое время, но потом решил, что на первый раз достаточно, мягко отстранил ее от воды, чтобы ей не стало плохо. Рейчел нахмурилась, но повиновалась. Теперь Савидж занял ее место и стал пить, зачерпывая воду ладонями. Вытерев губы, он наконец осмотрел темные холмы и потянул женщину за собой.
Глава 8
Через полчаса они достигли гребня холма, с которого открывался вид на море. Луна серебрила волны. Берег, у которого покоились останки яхты и где утром шныряли рыбаки, был теперь совершенно пуст.
Савидж выглянул из-за гребня холма направо. Жители деревушки пришли именно оттуда. Их дома находились там. Через несколько секунд Савидж уже знал наверняка, что его предположение совершенно правильно.
В окнах нескольких дюжин сгрудившихся в кучку домишек, построенных из камня, горел свет. Справа от Савиджа на берегу, в безопасной дали от волн, стояли два вертолета. Среди домишек бродили мускулистые мужчины с автоматами. У некоторых в руках были «уоки-токи», и они что-то без конца говорили в микрофоны.
Савидж продолжал рассматривать деревню. Слева от него виднелся причал, где стояли на приколе шесть мощных катеров, каждый из которых был достаточно вместителен для дюжины человек.
Еще дальше влево, на покрытом галькой пляже, лежали восемь одномачтовых рыбацких суденышек. «Весьма соблазнительные суда», – подумал Савидж.
Вот именно.
Вертолеты охраняются.
Рыбацкие лодки – нет.
Значит, это ловушка.
Тогда каким же образом нам выбраться с острова?
Через пять минут у него уже родился план. С помощью жестов он пытался втолковать Рейчел, что именно ей нужно делать, но она решительно отказывалась понимать. После нескольких неудачных попыток Савидж решился на тишайший из возможных шепотов.
– Ползите по обрыву направо. Мимо деревни и дальше – ярдов пятьдесят, там подождите меня. Я могу основательно задержаться. Услышите стрельбу – не паникуйте.
– Но…
– Вы обещали делать все, как я скажу.
Рейчел выглядела перепуганной до смерти.
Савидж укоризненно взглянул ей в глаза и потыкал пальцем в нужном направлении.
Рейчел нерешительно поползла вправо.
Савиджу сделалось безумно жаль ее: он прекрасно понимал, что ее терзает страх – страх одиночества. Но у него не было выбора. Он не мог взять ее с собой. Она не просто помешала бы ему осуществить задуманное, из-за нее их обоих могли убить.
Савидж подождал, пока Рейчел не исчезла в темноте, и сосредоточил внимание на деревне. Слева находились вожделенные рыбачьи лодки. Ловушка была настолько очевидной, что где-то поблизости наверняка скрывались боевики.
«В ту же секунду, как я появляюсь на берегу, чтобы украсть лодку, меня пристрелят. Может быть, для большего удобства внезапно зажгут прожекторы. Это легко проверить».
Он скользнул вниз по склону.
«Я могу основательно задержаться», – сказал он Рейчел, но необходимость соблюдать тишину удержала его от дальнейших разъяснений. А ведь «основательно» – это значит – на долгие часы. Он должен был двигаться настолько медленно, чтобы казаться тенью, отбрасываемой предметами, когда на них падает лунный свет.
Через тридцать минут, в течение которых Савидж прополз не больше пятидесяти футов, он застыл на месте.
Его слух уловил едва различимый звук. Шелест одежды, коснувшейся скалы. Прямо перед ним. За грудой булыжников.
Савидж осторожно приподнял голову.
Там действительно засел невидимый сверху боевик. С ружьем, нацеленным в сторону рыбачьих лодок.
Савидж выбросил руки вперед и, обхватив голову снайпера, запрокинул ее назад.
Хруст сломанной шеи был слишком слаб, чтобы его могли услышать на расстоянии. Мертвец осел на землю.
Савидж перебрался через булыжники, взял зажатую в руке покойника винтовку 30–06 с телескопическим прицелом, а из кармана извлек револьвер «магнум-357» и кучу патронов.
Забрав оружие, он, извиваясь, пополз обратно вверх по склону. Где-то рядом залегли другие. Это было совершенно очевидно. Но дорога наверх была им уже опробована, поэтому он полз несколько быстрее.
Поднявшись на вершину, Савидж помедлил, проверяя, все ли спокойно в деревне. Но боевики внизу не прыгали в разные стороны в поисках укрытия и не карабкались вверх по склону, как если бы их предупредили о вторжении. Первая часть плана была, таким образом, благополучно завершена. А вторая? Вторая часть казалась настолько опасной, что Савидж чуть было не отказался в последний момент от ее осуществления.
«Если с первой попытки ничего не получится, второй уже не будет. Мы не можем остаться здесь еще на день в надежде только на то, что вторично остров прочесывать не станут. Чем дольше мы будем прятаться, тем больше будем терять силы от отсутствия пиши. И где гарантия, что, прочесывая остров вторично, люди Пападрополиса не отыщут нас. Или, скажем, Рейчел не выдержит напряжения. Ведь она буквально на грани нервного срыва. Нет, действовать необходимо сейчас».
Он сказал Рейчел: «Ждите меня. Услышите стрельбу, не паникуйте».
«Черт побери, Рейчел, постарайтесь сохранять самообладание!»
Он выстрелил из винтовки и кинулся в глубь острова. Звук выстрела отозвался громоподобным эхом над голой землей.
Услышав возникший в деревне переполох, он нажал на спусковой крючок еще раз и продолжал бежать. А в деревне опять послышались крики. Он в третий раз выстрелил из винтовки, а спустя две секунды еще и из револьвера.
Ночная тишина нарушилась. Сапоги застучали по камню – это боевики помчались из деревни вверх по склону. Выстрелив дважды из револьвера, Савидж нажал на спусковой крючок винтовки и решительно изменил свой маршрут, направляясь уже не в глубь острова, а к берегу.
Крики становились все ближе и громче. Боевики устремились к гребню холма. Савидж между тем, пригибаясь к земле, но не сбавляя скорости, продолжал бежать все дальше влево.
Боевики рассыпались по склону холма. В небе вспыхнула сигнальная ракета, освещая местность, где находился Савидж.
Он пригнулся еще ниже и помчался еще быстрее, пытаясь вырваться из пятна света.
Он правильно все рассчитал. Боевики, услышав выстрелы из двух разных видов оружия, решили, что между Савиджем и снайпером завязалась перестрелка. Они вытянулись цепью и, направляясь в глубь острова, стали прочесывать склон холма.
Савиджу предстояло, воспользовавшись суматохой, реализовать задуманное. Под прикрытием ночи он добежал до противоположного конца деревни, поднялся на холм и стал искать Рейчел. Но никак не мог ее найти.
Двинулся дальше по краю.
И тут на него прыгнула какая-то тень.
Он едва не вспорол мозолистыми пальцами глаза потенциальному противнику и только тогда увидел, что это Рейчел. Она затрепетала в его объятиях, но времени успокаивать ее не было.
На берегу, как раз под ними, начал завывать мотор вертолета. Винты стали медленно вращаться.
Одновременно с этим в небе взорвалась еще одна ракета, осветив склон на противоположной стороне деревни.
«Поиск принял более интенсивный характер», – с удовлетворением отметил про себя Савидж. Рассредоточившись, боевики уходили все дальше в глубь острова. Они вызвали по радио вертолет на подмогу, чтобы добавить его прожекторы к осветительным ракетам.
Рейчел плотнее прижалась к Савиджу.
Он прошептал ей в самое ухо:
– Без паники. Через пять минут мы отсюда выберемся.
И он потянул ее за собой вниз по склону.
Лопасти винтов вращались все быстрее и быстрее, их шум становился нестерпимо пронзительным. Лунный свет и светящиеся приборы на панели позволяли разглядеть пилота в выпуклой плексигласовой рубке. Второй пилот уже подбегал к вертолету.
Савидж потянул Рейчел за руку.
Второй пилот распахнул дверцу, собираясь влезть в кабину, но вдруг откинулся назад, а потом рухнул на землю, сраженный ударом в челюсть.
Это Савидж сразил его прикладом винтовки, а потом откинул в сторону, выхватил револьвер, нацелив его в сидевшего за рулем пилота.
– А ну, вылезай к чертовой матери или подохни.
Летчик быстро отцепил пристяжной ремень, рывком распахнул дверцу пилота и вывалился из кабины.
Савидж влетел в кабину, увлекая за собой Рейчел.
Но подгонять ее не было нужды. Задыхаясь от волнения, она сама толкнула Савиджа вперед:
– Поехали!
Он захлопнул дверцу и, даже не пристегнув ремня, нажал на педали и вцепился руками в рычаги управления. В СИИЛз их не обучали управлению геликоптерами, но Грэм требовал, чтобы защитник умел управлять всеми средствами передвижения, включая и воздушные. Конечно, не реактивными истребителями и не «боингами». Для обучения в этом случае потребовалось бы слишком много времени, так как их системы управления были чересчур усложнены. Но пропеллерными самолетами и вертолетами – обязательно. Овладеть техникой их управления можно было за несколько месяцев в часы досуга.
«Слава Богу, – подумал Савидж, – что это не армейский вертолет». Потому что их приборные панели повергали его в полное отчаяние. Этот геликоптер предназначался для гражданских и туристических целей. Управлять им предельно просто. Поступай в соответствии с инструкцией, и порядок. Все приборы просты и даже элегантны на вид.
Визг моторов перешел в рев. Винты вращались настолько быстро, что казались абсолютно неподвижными.
– Ну, вперед же! – завопила Рейчел.
Савидж потянул на себя рычаги, и вертолет взметнулся вверх. От резкого броска захватило дух. Они были свободны.
Савидж направил вертолет вперед и вверх, прорезая облака над залитым лунным светом морем. Бросив тревожный взгляд назад, он увидел крошечные, бегущие вниз по склону фигурки. И от деревни к берегу сломя голову мчались боевики с нацеленными вверх винтовками.
Набирая скорость, Савидж заметил, что их дула извергают пламя.
«Вы опоздали», – подумал он.
Пристегнув ремень безопасности, Савидж повернулся к Рейчел.
– Пристегнитесь.
– Я уже пристегнулась.
– Вы, конечно, что-то… – ухмыльнулся он. – Должен признаться, что я потрясен. Не многие…
И тут женщина закричала. Он невольно вздрогнул. И, повернувшись к ней, увидел дуло пистолета, нацеленное ему прямо в голову.
Пистолет был в руке у Акиры.
Глава 9
– Давай-ка не будем забывать, где мы находимся. – Глаза Акиры были такими же печальными, какими они запомнились Савиджу, а его английский все также безупречен. – Нет-нет. Не тянись к оружию. Я немедленно выстрелю. Ты умрешь. А вертолет потеряет управление. Прежде чем я смогу отбросить твое тело и схватить рычаги управления, мы рухнем на землю. Тогда я Тоже погибну. Но не только я. Твой принципал тоже.
– Каким образом ты?..
– Очень просто. Я рассуждал так: яхта разбилась, интересно, удалось ли уцелеть кому-нибудь. И если удалось – ведь в свое время ты служил в СИИЛз, а следовательно, был мастером по выживанию, – то что бы на твоем месте стал делать я? Предположим, отыщу хорошее укрытие и спрячусь, но все равно мне необходимо как можно быстрее убраться с острова, пока не обессилел от голода и жажды. Не сомневаюсь, что где-то поблизости тебя ожидает спасательная команда. Предположительно, на Делосе. Кстати сказать, я обнаружил твой вертолет. Итак, рассуждая дальше, я решил, что ты должен будешь обязательно добраться до Делоса, прежде чем спасательная команда снимется с места и уйдет. Какие в этом случае у тебя варианты? Самое очевидное – украсть рыбачий баркас, поэтому люди моего принципала раскидали снайперов по всему склону, как горох на грядке. Но у тебя репутация человека, моментально приспосабливающегося к любым обстоятельствам. Отвлекающий удар? Кража вертолета? Я просчитал все возможные варианты и спрятался в этом геликоптере. В конце концов, что я терял в случае ошибки? Ну, полежал бы пару часов без движения – и все. Я способен так лежать несколько дней. И вот результат – я добрался до тебя.
– Ты был не столь разговорчив во время нашей совместной работы в «Мэдфорд-Гэпском Горном Приюте». – Савидж покосился на пистолет Акиры. Потом, содрогнувшись, заглянул в глаза Акиры – грустные и задумчивые. Глаза человека, которому – он сам это видел – отрубили голову.
– «Горный Приют»? Да, именно поэтому я здесь, – сказал Акира. – Поэтому я тебя преследовал. Поэтому я спрятался здесь. Мне необходимо задать тебе вопрос. Почему ты все еще жив? Шесть месяцев назад я видел тебя мертвым.
Савидж едва не потерял контроль над вертолетом. Машина резко нырнула носом вниз. Он быстро вернул ее в нормальное положение. Геликоптер продолжал набирать высоту. Он перевел дыхание, но слова Акиры не укладывались у него в голове.
– Видел меня мертвым? Это я видел тебя мертвым!..
– Нас преследуют, – сказала Рейчел.
Савидж оглянулся и Акира тоже.
«Сейчас, – подумал Савидж, – я выбью пистолет у него из рук».
Но тотчас же инстинктивно почувствовал, что поколебать бдительность Акиры невозможно.
– Отлично, – сказал японец. – Ты сумел подавить соблазн.
– Почему ты решил, что я не предприму никаких попыток?
– Я рассчитывал на твое благоразумие. Но будет лучше, если мы все станем руководствоваться здравым смыслом и доверять друг другу. В подтверждение моих намерений… – Акира вложил пистолет в кобуру под курткой.
В кабине сразу же воцарилась более спокойная атмосфера.
Савидж оглянулся назад, пытаясь разглядеть преследователей.
– Я никого не вижу, – сказал он.
Рейчел указала назад и чуть левее курса вертолета.
– Вон там огни.
– Катер?
– Это второй вертолет, – объяснил Акира.
– Черт возьми, а на борту есть оружие?
– Люди, находящиеся на нем, вооружены автоматами, но сам вертолет – точная копия нашего. Он не оснащен никаким оружием.
– Если он нас догонит, – взволнованно прошептала Рейчел, – боевики могут открыть двери и начать стрельбу.
– Они не станут этого делать.
– Откуда такая уверенность?
Савидж поспешил ее успокоить.
– Они могли сделать это, когда мы покидали поместье. Они боятся угодить в вас.
– Но это не помешало им обстреливать наш вертолет.
– Думаю, они растерялись и не соображали, что делают. У них было время, чтобы понять, насколько глупо они поступили. Если по их вине этот вертолет разобьется, Пападрополис им отрежет…
– Это уж точно. – Рейчел вздрогнула. – Мой муж и не на такое способен.
– Таким образом, вы являетесь нашей охранной грамотой, – сказал Акира.
– Как это нашей? Ведь ты на их стороне, – удивился Савидж.
– Ничего подобного. В поместье я прибыл за день до твоего появления, чтобы заменить заболевшего охранника. – Акира повернулся к Рейчел. – В ту самую секунду, когда я понял, для чего меня наняли, а именно для того, чтобы охранять пленницу жестокого человека, мне стало ясно, что ни под каким предлогом я не стану выполнять столь грязную работу. Если откровенно, у меня были собственные планы вашего спасения. Так как Пападрополис не сообщил мне истинной цели моего пребывания в усадьбе, – он сказал, что ему кто-то угрожает и он нуждается в защите, – я решил, что таким образом наше соглашение полностью аннулируется, и посчитал себя свободным от каких бы то ни было обязательств.
– Тогда зачем ты держал меня на мушке? – спросил Савидж.
– Чтобы ты не напал на меня. Мне нужно было, чтобы ты внимательно меня выслушал.
– Они нагоняют нас, – проговорила Рейчел.
– Они могут попытаться заставить нас сесть. Там, справа, – остров. – Савидж указал на бурую громаду гор. Чтобы обойти ее, он увеличил скорость. Мотор взревел с такой силой, что задрожал фюзеляж.
Стрелка, указывающая количество оставшегося топлива, метнулась и встала посередине. Савидж покачал головой.
– Такая скорость требует больших затрат горючего.
– У наших преследователей скорость ничуть не меньше, поэтому и расход горючего будет таким же, – сказал Акира. – Я бы не беспокоился на этот счет. У них изначально в баках бензина было несколько меньше, чем у нас. Поэтому им вскоре придется идти на посадку. Так что не беспокойся. Кстати, видимо, вы оба голодны и хотите пить? – Акира наклонился. С улыбкой, не погасившей, однако, печаль в его глазах, он протянул Рейчел флягу и пакет с бутербродами.
Рейчел трясущимися руками отвинтила крышечку фляги и, жадно припав к горлышку, сделала несколько больших глотков. Внезапно она отстранила флягу и, нахмурившись, посмотрела на мужчин.
– Вы уклоняетесь от обсуждения главного вопроса.
Савидж понял, что именно она имела в виду.
Печальные глаза Акиры сузились.
– Да.
– То, о чем вы говорили, сильно смахивало на бред. Может, объясните?
Савидж с Акирой ничего не ответили. Лишь внимательно разглядывали друг друга.
– «Я видел тебя», – повторила Рейчел в смятении, обратившись к Акире. – На причале, когда мы уплывали, вы крикнули именно эти слова.
Потом повернулась к Савиджу.
– А вы в ответ крикнули то же самое… только выделив слово «тебя». Гром заглушил последующие несколько слов, и я расслышала только последнее – «мертвым». Помните, я тогда еще спросила, знаете ли вы этого человека. Вы не ответили мне. А через несколько секунд проговорили: «Помоги мне Бог, если знаю». И голос у вас был такой, словно ничего ужаснее в вашей жизни не случалось. «Шесть месяцев назад я видел, как этот человек умер». Но был очень сильный ветер, и мне показалось, что я не расслышала ваших слов. Потому что ваши слова смахивали на бред. А теперь этот человек тоже утверждает, что видел, как вас…