Текст книги "Пятая профессия"
Автор книги: Дэвид Моррелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц)
– Кто ты, черт побери, такой? – заорал мужчина.
– Френк, он говорит… – У нее перехватило дыхание. – Зашел прямо сюда. Перепугал меня до смерти. Назвал меня… Он думает, что он – наш сын.
Щеки старика сделались красными от гнева. Он рванулся к шкафчику, рывком выдвинул ящик и вытащил молоток.
– Во-первых, да будет тебе известно, приятель, что наш единственный сын умер двадцать лет назад от кистозного фиброза. – Он взметнул молоток вверх и двинулся к Савиджу. – А во-вторых, у тебя есть всего семь секунд, чтобы унести отсюда свой поганый зад, пока я не размозжил тебе башку и не вызвал копов.
Савидж поднял вверх руки. У него свело живот, словно в нем гнездился клубок змей. Он не мог преодолеть сковавший его ужас.
– Подождите, послушайте меня. Происходит нечто чудовищное. Вы заблуждаетесь. Позвольте же мне объяснить.
– Происходит нечто чудовищное, говоришь? А ведь и правда: ты ворвался в мой дом, до смерти напугал мою жену. Если ты не уберешься отсюда к чертям собачьим, обещаю тебе: произойдет нечто еще более чудовищное.
Женщина рванулась к висящему на стене возле холодильника телефону.
– Подождите! – крикнул Савидж.
Она нажала три кнопки.
– Пожалуйста! Выслушайте! – взмолился он.
– Полиция! Срочный вызов!
– Убирайся! – заревел мужчина.
Чтобы избежать удара занесенного над ним молотка, Савидж отпрянул назад, ударившись спиной о дверную ручку, и вдруг понял, что не в силах шевельнуться от страха.
И от обуявшего его ужаса.
Потому что коренастый мужчина, который сейчас шел на него с молотком, был его отцом, не тем, каким он запомнился Савиджу с детства, каким он был за несколько часов до того, как застрелился, а таким, каким бы он стал, будь у него шанс состариться. Савидж узнал ямочку на квадратном подбородке, небольшую щель в нижнем ряду зубов, шрам на тыльной стороне правой руки.
Женщина, дрожа от страха, бормотала по телефону адрес.
– Не-ет! – закричал Савидж. – Вы же мои родители! Я же ваш сын!
– Ты псих, вот кто ты такой! Может быть, удар по голове выбьет из нее!..
– Почему же вы не помните меня?
Савидж увернулся от удара. Молоток просвистел у него над ухом и грохнул по ручке двери. Удар оказался настолько оглушительным, что у Савиджа зазвенело в ушах.
– Хватит!
Мужчина снова замахнулся.
Савидж, спотыкаясь, пятился по коридору к выходу. Миновал дверь кабинета, в котором застрелился его отец. Внезапно откуда-то выпрыгнул кот и вцепился Савиджу в ногу.
– Не-ет! – Человек, размахивая молотком, продолжал следовать за ним.
– Если вы не мой отец, тогда кто же? – Савидж в отчаянии шарил руками за спиной, пытаясь открыть входную дверь. Кот продолжал драть ему ногу. Савидж изловчился и отшвырнул его. – Ради Бога, скажите, кто же я?
Он повернулся и, выскочив из дома, ринулся на крыльцо, с трудом удерживая равновесие, и скатился по ступеням вниз.
Стоя у машины, Акира и Рейчел с ужасом наблюдали за происходящим.
Едва Савидж добежал до машины, все трое шмыгнули в кабину.
– Сволочь! – Мужчина продолжал преследовать Савиджа, но, поняв, что не сможет его догнать, швырнул изо всех сил молоток в дверцу отъезжающей машины.
Савидж ударил по педали акселератора. Взвизгнув шинами, «таурус» рванул с места. Вдалеке завыла сирена приближающейся полицейской машины.
– Что случилось? – удивился Акира.
– Просто я увидел мертвеца. – Савидж поднес руку к горлу и принялся его массировать, словно пытаясь восстановить застрявший в нем голос.
– Объясни, я ничего не понимаю, – сказала Рейчел.
– То-то и оно. Я тоже ничего не понимаю. Господи, помоги. Что же они с нами сделали?
Глава 11
– В своих фантазиях я мечтал, чтобы так было, но не надеясь, что это возможно. – Савидж яростно крутил рулевое колесо, обгоняя другие машины и не обращая внимания на щиты с афишами и объявлениями, видневшиеся на каждом шагу в лесистых окрестностях города. – Логическое завершение jamais vu. Ужасающая реальность. А я должен был убеждать себя в том, что мой страх – всего лишь страх, в действительности все обстоит иначе. Я должен был убедиться, что моя ложная память ограничивается «Мэдфорд-Гэпским Горным Приютом» и гаррисбергской больницей. И что же? Черт побери, ведь эти мужчина и женщина действительно мои отец и мать. Я вырос в этом доме. Я видел свою мать год назад. И она выглядела именно так, как эта женщина. А мой отец, если бы остался в живых, сейчас выглядел бы точно так, как этот мужчина.
Рейчел с Акирой продолжали молча слушать.
– Вы мне не верите? – спохватился Савидж. – Думаете, что я просто выбрал наобум какой-то дом и зашел?
– Нет, – сказал Акира. – Я тебе верю. Просто это…
– Что? Ты же знаешь, что мы видели друг друга мертвыми. Тебе придется поверить и в остальное.
– Похоже, я поняла, что имеет в виду Акира, – вступила в разговор Рейчел. – Он не хочет тебе верить. То, что ты говорил вчера вечером… я отнесла за счет переутомления, мы действительно долго находились в шоковой ситуации. Но теперь я наконец понимаю. Даже не столько понимаю, сколько чувствую. Если твоя память была полностью перестроена, то тебе действительно не на что опереться. Все, буквально все, ты подвергаешь сомнению.
– Вот почему мы и направляемся сейчас в Литтл-Крик, штат Вирджиния, – сказал Савидж. – Нужно выяснить, в чем еще я не имею права быть полностью уверен.
Лесополоса начала редеть, уступая место топи, за которой раскинулись пляжи.
У южной губы Чесапикского залива Савидж с шоссе № 60 повернул на запад и, проехав две мили, выехал к военно-морской базе – Литтл-Крик.
– О Господи, какая махина! – невольно вырвалось у Рейчел.
За базой можно было разглядеть административные и жилые кварталы, площадку для гольфа на восемнадцать лунок, две лужайки для отдыха, спортивно-оздоровительный центр, пристань для яхт, открытый бассейн, озеро с каноэ и водными велосипедами. Впечатление о грандиозности базы усиливало огромное количество персонала и стоящие на якоре в заливе тридцать два боевых корабля.
– Сколько здесь базируется моряков? – спросила пораженная Рейчел.
– Девять тысяч. Кроме того, плюс три тысячи человек обслуживающего персонала, – ответил Савидж. – Но «моряк» – слишком общее понятие. Большинство, конечно, принадлежит к традиционным формированиям. Но есть также и подразделения спецназначения. Здесь располагается учебная база восточного подразделения СИИЛз.
Он с гордостью обозревал базу.
– Именно такой я ее и помню. – В голосе вдруг зазвучали нотки страха. – Я хотел добраться сюда как можно быстрее. А теперь не хо…
Он заставил себя выйти из машины и направился к часовому у ворот базы. Солнце клонилось к закату. Тяжелые удары сердца отдавались в его ушах.
– Слушаю вас, сэр? – Часовой вытянулся в струнку.
– Мне хотелось бы видеть капитана Джеймса Макинтоша.
– По какому вопросу, сэр?
– Мы друзья. Я не видел его несколько лет. А сейчас оказался рядом… и решил заглянуть к нему.
Часовой подозрительно покосился на Савиджа.
– Я не собирался заходить на территорию базы, – поспешил заверить его Савидж, – и нарушать систему безопасности. Просто доложите ему, что я здесь. Если он не пожелает со мной встретиться, что ж, так тому и быть.
– Какое подразделение, сэр?
Сердце Савиджа ускорило свой бег.
– Так, значит, он все-таки находится здесь?
– Этого, сэр, я вам сказать не вправе, пока вы не назовете подразделение.
– Учебная команда СИИЛз.
И снова охранник покосился на него.
– Минутку, сэр. – Он зашел в здание, находящееся за воротами. Сквозь открытую дверь Савидж видел, как он поднял телефонную трубку. Через минуту часовой вернулся. – Сэр, капитан Макинтош сейчас отсутствует. У него увольнительная на двадцать четыре часа.
– Вам не сказали, куда он отправился?
Лицо часового приняло суровое выражение.
– Нет, сэр.
– Ну, разумеется. Большое спасибо. Попробую наведаться завтра.
Савидж, огорченный, поплелся обратно к автомобилю и все объяснил Акире и Рейчел.
– У меня нет ни малейшего желания ждать до завтра. Я знаю, где его можно найти. – Савидж задумчиво вел автомобиль прочь от базы, по направлению к Вирджиния-Бич.
Глава 12
Таверна «С-Корабля-На-Берег» находилась в квартале от моря. Но несмотря на это здесь воздух был пропитан морем и слышался крик чаек. Савидж втянул в себя соленый воздух с примесью сигаретного дыма и тут же услышал элвисовскую версию знаменитой «Джонни-будь-паинькой». Они вышли из машины на залитую солнцем улицу и вскоре очутились в полутемном баре.
Когда глаза привыкли к полумраку, Савидж увидел, что за столиками расположились молодые подтянутые люди, явно не привыкшие к цивильной одежде. Они много пили и оживленно беседовали между собой. В стеклянных витринах вдоль стен красовались модели авианосцев, линейных кораблей, эсминцев, подводных лодок, минных тральщиков, десантных ботов на воздушной подушке и патрульных катеров. Тут же стояли модели «Меримака» и «Монитора» – первых кораблей Соединенных Штатов, оснащенных оружием, которым, по иронии судьбы, пришлось сражаться друг против друга во время гражданской войны.
– Владелец этого заведения – бывший сержант СИИЛз, – пояснил Савидж своим спутникам, направляясь мимо столика, за которым шла ожесточенная борьба по армрестлингу, к небольшому свободному пятачку возле стойки. – Выйдя в отставку, он не смог примириться с гражданской жизнью и, чтобы быть поближе к базе, открыл этот кабачок. Сюда приходят матросы и почти все ребята из СИИЛз.
Бармен за стойкой приветствовал их улыбкой. Ему было за пятьдесят: короткая «ежиком» стрижка, телосложение как у футболиста, белая рубашка с короткими рукавами, какие носят моряки, и татуировка морского котика на правом предплечье.
– Ну, друзья, чего желаете?
– Сельтерской.
Рейчел с Акирой присоединились.
Бармен пожал плечами.
– Хэролд, ты что, не узнаешь меня? – спросил Савидж.
– Да вроде как нет. – Бармен вгляделся повнимательнее. – А что, мы знакомы?
– Когда-то я частенько захаживал сюда.
– Да здесь столько народа перебывало, что всех и не упомнишь. А когда это было?
– Октябрь тысяча девятьсот восемьдесят третьего.
– Извини, приятель. Столько лет минуло. Тут и через год-то все начинают казаться на одно лицо. Да и память у меня уже не та, что раньше.
– Я тебя понимаю.
Бармен бросил косой взгляд на Акиру и отправился за сельтерской.
– То, что он меня не помнит, еще ничего не значит, – сказал Савидж. – Но то, что я знаю его и помню этот кабак, значит для меня многое.
Рейчел, похоже, его слова не показались убедительными.
– Хочешь сказать, что здешняя ситуация ничем не отличается от предшествующей? – спросил Савидж. – Так?
Но ответить ей так и не удалось. Вернулся бармен с сельтерской.
– С вас три семьдесят пять.
Савидж протянул ему пятерку, говоря:
– Оставь сдачу себе.
– Спасибо, приятель.
– Скажи, а капитан Макинтош по-прежнему здесь бывает?
– Мак? Ну, конечно. По крайней мере, несколько раз в месяц он сюда наведывается.
– А сегодня вечером он не приходил?
– Не знаю. Я его не видел. Возможно, его обслуживала за столиком одна из официанток. – Бармен опять покосился в сторону Акиры и отправился к кассе.
– Мне кажется, он не слишком жалует японцев, – сказал Акира.
– А может быть, японцев здесь никогда и не было. Он не единственный, кто на тебя смотрит, – сказала Рейчел.
– Я заметил.
– Может быть, их внимание привлекаешь ты. – Савидж обернулся к Рейчел. – Окажись ты здесь одна, думаю, добрая сотня моряков стали бы оспаривать честь пригласить тебя за свой столик.
– Уж не знаю, расценивать это как комплимент или угрозу, – парировала Рейчел.
– Расскажи нам о капитане Макинтоше, – попросил Акира.
– Мы с ним вместе служили в СИИЛз. После Гренады я подал в отставку. Он же получил повышение, став инструктором. Мы были друзьями. И довольно близкими. Я очень хорошо его помню. Он, как живой, стоит у меня перед глазами. Вместе проходили обучение. В бой шли тоже вместе, на одном корабле. Частенько ходили сюда, пили, куролесили… Боже, неужели все это тоже из ложной памяти. Не может быть… Да, кстати, – плечи Савиджа свело судорогой, – вот и он собственной персоной.
Отлично сложенный светловолосый человек лет тридцати – тридцати пяти вошел в таверну. Высокий, с точеными чертами лица, загорелый, он был одет в джинсы, кроссовки и джинсовую рубашку с тремя расстегнутыми верхними пуговицами, открывавшими волосатую грудь. На руке – часы для подводного плавания.
Он помахал рукой компании, сидящей за одним из столиком, и направился к ним. Савидж сорвался с места и, лавируя в толпе, бросился к нему.
– Мак!
Светловолосый красавец остановился в недоумении, стараясь определить, кто его окликнул.
– Мак, – повторил Савидж, протягивая ему руку. – Как дела?
Мак смотрел на него во все глаза, ничего не понимая.
Савидж старался развеять возникшую неловкость, пустив в ход свою самую дружелюбную и обаятельную улыбку.
– Да в чем дело? Мы вместе прошли через столько тяжелых испытаний… Неужели ты не узнаешь меня?
– Узнаю ли я? – Мак, нахмурившись, продолжал смотреть на Савиджа, но, видимо, никак не мог его вспомнить.
«Нет! – в отчаянии подумал Савидж. – Только не это! Не ужели опять то же самое?» Он почувствовал свинцовую тяжесть в теле, дурноту, подступившую к самому горлу, и пустоту в желудке. Руки и ноги онемели.
Мак фыркнул и повернулся, чтобы уйти.
Савидж заступил ему дорогу.
– Подожди. Пожалуйста. Ты что, в самом деле?..
– Говорю же тебе, что получил, получил деньги. Черт бы тебя подрал, держи свою двадцатку. И отвяжись от меня. Давай вали отсюда.
Савидж растерянно смотрел на деньги, которые Мак совал ему в ладонь. Голова закружилась.
– Но…
И Мак решительно направился прочь.
– Ты же мне ничего не должен… – Савидж в полном недоумении побрел за Маком следом. – Что все это значит?
Мак остановился, наклонился к уху Савиджа и прошипел:
– А вот это действительно неплохой вопросик. Что ты здесь делаешь? Ты что, Дойль, совсем спятил? Ты что, забыл, что нас не должны видеть вместе?
– Что?
– Убирайся.
– Но…
Из последних слов Мака он расслышал лишь следующее:
– Жди меня в проулке за углом. Через пятнадцать минут.
Савидж моргал, ничего не понимая, Мак тем временем добрался до столика, за которым сидели его приятели.
– Этому парню я задолжал как-то двадцатку, и он решил, что я хочу ее зажилить. Вот так и играй с подобными типами в карты, – донеслись до Савиджа слова Мака.
Шум голосов в зале внезапно показался Савиджу невыносимо громким, а пронизанный дымом воздух – тяжким. Он ощутил себя в ловушке, у него было такое чувство, будто его сгибают в бараний рог, вытягивают из него внутренности. Спазм затруднял дыхание. Он подал знак Рейчел и Акире, чтобы они шли к выходу.
Сумерки сменились темнотой. Оказавшись на шумной, многолюдной улице, Савидж все еще не мог прийти в себя и только молча покачивал головой.
– Он назвал меня Дойлем, – сказал он наконец.
Рейчел испытывающе посмотрела на него.
– Значит, он все-таки тебя вспомнил?
– Нет, ты не поняла. Мое настоящее имя не Дойль. Зачем он?.. О, черт, неужели у меня даже имя украли и дали взамен другое? – В висках стучало. – Да кто же я такой?
Глава 13
Проулок был загроможден грудами пустых коробок, мусорными контейнерами и ящиками для бутылок. Здесь было совершенно темно, если не считать единственной тусклой лампочки над дверью справа.
– Здесь черный ход в кабак, – пояснил Савидж своим всегдашним спутникам. Втроем они стояли на тихой улочке рядом и обозревали проулок, где Мак велел Савиджу его ждать. – Если мне знакомо это место, значит, я бывал здесь раньше.
– Или…
Савидж понял, что имел в виду Акира.
– Еще одно ложное воспоминание? Но ведь что-то должно оказаться и настоящим. Мак меня узнал, я уверен, несмотря на то, что назвал чужим именем. – Савидж втянул в легкие воздух. – Он сказал, что придет через пятнадцать минут. Теперь уже скоро. Я должен получить ответ на интересующий меня вопрос.
Савидж направился в проулок.
– Подожди, – окликнул его Акира.
Савидж настороженно оглянулся.
– В чем дело?
– Я не могу отпустить тебя одного.
– Но Рейчел…
– Да. Ее тоже нельзя оставлять без охраны. – Акира нахмурился. – Но если она пойдет с нами и там начнется заваруха, Рейчел будет нам помехой. Еще в Нью-Йорке, когда ты решил взять ее с нами, я знал, что подобный момент рано или поздно наступит. Я не могу прикрывать тебя и одновременно обеспечивать ее безопасность.
– Я решил? Но ведь ты со мной согласился!
– Нехотя.
– Я ведь пообещала не путаться у вас под ногами, – сказала Рейчел. – Акира, иди с ним. Со мной ничего не случится.
– Нет. Пока ты с нами, мы отвечаем за твою безопасность, – возразил Акира.
– Но ведь мой муж не знает, где я нахожусь. Следовательно, здесь мне ничто не грозит.
– В настоящий момент меня беспокоит отнюдь не твой муж. В общем, так: что бы ни случилось с нами, если вдруг эта встреча обернется, как вы, американцы, говорите, кислой историей…
Даже в темноте Савидж увидел, как сверкнули глаза Рейчел.
– Я не меньше тебя беспокоюсь за безопасность Савиджа, – выпалила она. – Во всяком случае больше, чем за свою собственную. Если тебе не хочется оставлять меня здесь в одиночестве, что ж, тогда пойдем все вместе. Альтернативы у нас нет.
– Боюсь, что она права, – сказал Савидж.
– А если что-то непредвиденное? – упорствовал Акира.
– Я не стану мешаться. Где-нибудь спрячусь.
– А если мы разбежимся в разные стороны?
– Значит, необходимо определить место будущей встречи. Так, для начала – парковка, где стоит наша машина. Если мы не сможем до нее добраться, я сниму номер в «Холидэй Инн», это здесь, поблизости. Я знаю имя, на которое оформлены ваши кредитные карточки. Мое нынешнее имя – Сьюзан Портер. Будем обзванивать все гостиницы, пока не найдем друг друга. Если в результате двухдневных поисков мы не обнаружим друг друга, станет ясно, что произошло непоправимое. Тогда начинаем действовать самостоятельно, независимо друг от друга.
– Недурно, – пробурчал Савидж.
Акире ничего не оставалось, как признать правоту Савиджа.
– Недаром же у меня такие отличные учителя. – Рейчел взглянула на часы. – Пятнадцать минут на исходе. – И, обращаясь к Савиджу, продолжала: – Твой друг теперь может появиться в любую секунду.
Савидж, ожидая реакции Акиры, повернулся к нему лицом.
Японец искоса взглянул на своего соратника.
– Очень хорошо, – сказал он и, держась поближе к Рейчел, направился вслед за Савиджем к проулку. – Мы спрячемся вот в этой нише.
А Савидж пошел поближе к черному ходу таверны.
Глава 14
Вскоре дверь таверны распахнулась и оттуда хлынул в проулок шум голосов, смех и мелодия группы «Эверли Бразерс» – «Прощай пока, любовь». Савидж стоял на грани света и тьмы, под тусклой лампочкой, и видел, как Мак появился в дверном проеме и принялся быстро оглядывать забитый хламом проулок. За его спиной был виден узкий коридор, ведущий в главный зал кабака, и дверь с табличкой «Мужской туалет».
Мак наконец заметил Савиджа и прикрыл за собой дверь. Музыка и голоса сразу стихли.
– Те ребята, с которыми я сижу, думают, что я пошел отлить. Так что долго разговаривать я не могу. В чем дело, Дойль? Черт побери, зачем ты сюда приперся? Если тебя кто-нибудь узнал…
– Мне не так просто все тебе объяснить. Надо основательно поговорить. И о многом. Для этого потребуется немало времени. Здесь неподходящее для этого место.
– Но я ведь уже сказал, что вышел ненадолго. Ты только представь, что будет, если кто-нибудь увидит меня здесь с тобой.
– Ну и что, если увидят?
– Черт тебя побери, Дойль, тебе ведь прекрасно известны правила. Ты же сам настаивал на соблюдении осторожности, а время и место очередной встречи определяли с помощью закодированного текста.
– Да о чем ты говоришь?
– Дойль, с тобой все в порядке?
– Я тебя еще в баре спросил, помнишь ли ты меня.
– Бред какой-то.
– Что за спектакль ты устроил с деньгами?
– Чтобы как-то объяснить твое поведение друзьям. Я вынужден был придумать что-нибудь на ходу. Изобретать что-то более хитроумное у меня не было времени. Можно было бы, конечно, вышибить тебя из кабака. Кстати, именно так и следовало мне поступить. Такое развитие событий вполне вписывается в «легенду». Но тогда кто-нибудь наверняка вызвал бы военную полицию, гражданскую полицию и… Пожалуй, Дойль, ты этого хотел? Чтобы я снова с тобой подрался?
– Боже, я тебя совершенно не понимаю. Почему ты называешь меня «Дойлем»?
Мак напрягся, расправил плечи и выпятил грудь, подозрительно сощурив глаза, и голосом, подобным звериному рыку, вопросил:
– Итак, где они?
– Кто?
– Блондинка и японец, которые вышли из кабака вслед за тобой. В чем дело? Чего ты хочешь? Выставиться перед публикой, чтобы все обратили на тебя внимание? Черт тебя побери, если ты и впрямь что-то задумал, то почему не предупредил меня заранее? Не могу же я тебе помогать, не зная… Я спрашиваю, где они?
Савидж подал знак. Откуда-то из середины проулка из темноты вышли Акира и Рейчел.
– Я так и знал. – Лицо Мака перекосилось от злобы. – Подглядывают, подслушивают. Очередной тест, да? Ну и что дальше? Хочешь проверить, не нарушаю ли я установленных правил? Я рассказал тебе больше, чем следовало. Какое последует наказание? Заставишь меня чистить сортиры? Или подать в отставку? Сволочь ты все-таки, Дойль. Хотя, по идее, мы – противники, я считал тебя другом.
– Я понятия не имею, о чем ты говоришь! Послушай, Мак: со мной что-то сотворили, что именно – не знаю! Я же говорил, что объяснить это чертовски трудно! Я помню то, чего в действительности не было! И не знаю того, что произошло на самом деле! Не знаю, почему ты называешь меня Дойлем! Не знаю…
Савидж вдруг умолк, почувствовав тревогу. Где-то рядом послышался мощный рев мотора, и огромная машина въехала в проулок. Форма машины была весьма причудливой. Огромные фары слепили ему глаза, и он поспешил заслонить их рукой, успев заметить, как Акира с Рейчел нырнули обратно в Тень. В тот же миг он со всей очевидностью понял, что самому ему укрыться негде. Превозмогая жгучее желание бежать, он пригнулся пониже и повернулся лицом к Маку, одновременно нащупывая пистолет 45-го калибра, заткнутый за пояс на спине. И только тогда разглядел приблизившееся к нему почти вплотную чудовище на колесах.
– Да это же мусоровоз-самосвал, – пояснил Мак. – Да, Дойль, с тобой действительно что-то не так. Нервишки у тебя ни к черту. Поэтому тебе и прицепили телохранителей? Или это наблюдатели, жаждущие проследить, как ты себя поведешь в той или иной ситуации? Так что ты сказал? Что помнишь то, чего на самом деле не было? В чем дело? Может, ты перетрудился? Переизбыток стрессов? У тебя что – нервный срыв? Расскажи, Дойль. Я хочу тебе помочь.
Мусоровоз двигался прямо на Савиджа. «Спокойно, – говорил он себе. – Не спеши. Не паникуй, устроить ловушку за пятнадцать минут невозможно». Ведь никто не знал, что он вдруг окажется в этом проулке.
Савидж недоверчиво глянул на человека, которого всегда считал другом. Может быть, Мак, отправив Савиджа сюда, успел позвонить куда надо?
Нет! Я должен довериться интуиции. И верить в то, что он был и остается моим другом! И даже если Мак действительно позвонил – непонятно, правда, зачем, – все равно мусоровоз не успели бы доставить сюда так быстро.
Пока грузовик неуклюже лавировал среди завалов, Савидж успел заметить, что в кабине кроме водителя никого нет. Остановившись возле одного из контейнеров, усталый водитель нажал кнопку на панели, и массивные клещи, покоившиеся на крыше машины, поехали вниз, нацеливаясь в отверстия по бокам контейнера.
Мусоровоз приблизился вплотную к Савиджу. Он вжался в грязную кирпичную стену кабака.
Мак протиснулся к Савиджу и, хотя шум мотора заглушал его голос, сказал:
– Ты всерьез обеспокоил меня, дружище. Так кто же все-таки эти люди? Блондинка и японец – соглядатаи? Из управления?
Савидж задыхался от вони выхлопных газов.
Он еще сильнее вжался в стену.
– Управления? Центрального Разведывательного, что ли?
– А какое еще может быть управление? Дойль, ты что, серьезно? Тебе кто-то действительно протрахал мозги?
– Да почему ты меня Дойлем все время называешь? Ведь я никакой не Дойль.
– Да нет, Дойль! Имя – Роберт. В нашей компании было два Боба. Так что во избежание путаницы мы называли вас по фамилиям. Неужто не помнишь?
– Нет! Скажи, зачем нам делать вид, будто мы – враги?
– Мы всего лишь действуем в соответствии с твоей «легендой».
– Что?
Рев грузовика стал просто невыносимым. Клещи подняли контейнер вверх и высыпали его содержимое в мусоровоз. От жуткой вони Савидж непроизвольно задержал дыхание. С грохотом пустой контейнер был возвращен на прежнее место. Взревев с новой силой, мусоровоз покатил назад.
– Легенда? – переспросил Савидж.
– Смотри!
Савидж повернулся туда, куда указывал Мак: грузовик больше не загораживал проулок. Там, где Акира прятался вместе с Рейчел… Боже…
Акира дрался с долговязым белым. Они пинали друг друга ногами и, сцепившись в мертвой хватке, кружили на месте, а еще двое белых тащили отчаянно сопротивлявшуюся и кричавшую Рейчел к машине, блокирующей выход из проулка.
Савидж догадался, что нападающие незаметно подкрались, следуя за мусоровозом. Они застали Акиру врасплох.
Тем временем незнакомцы дотащили Рейчел почти до автомашины. Она пронзительно кричала.
Отразив очередной удар, Акира закружился с быстротой танцующего дервиша. В последовавшем за этим мельканье рук и ног, за которыми человеческий глаз был просто не в состоянии уследить, он проломил своему противнику нос, пробил грудную клетку и сокрушил шею. Налетчик в агонии грохнулся на землю.
Едва увидев происходящее, Савидж сорвался с места и бросился на помощь, но не Акире. Он не сомневался, что Акира и сам справится. Но даже если бы помощь ему все-таки потребовалась, Савидж прежде всего должен был обеспечить безопасность их принципала.
Рейчел. Их принципал, которого они поклялись защищать.
Савидж мчался во весь опор на помощь Рейчел. И теперь Акира был рядом. Тем временем в конце проулка шофер похитителей Рейчел уже включил мотор, а сами похитители пытались затолкать свою жертву в распахнутую заднюю дверцу.
Савидж был слишком далеко, чтобы успеть задержать их. У него оставалась только одна возможность спасти Рейчел.
Резко остановившись, он выхватил из-за пояса пистолет. Акира, оказавшийся теперь рядом с ним, автоматически сделал то же. Они действовали удивительно синхронно – вскинули пистолеты, прицелились, спустили курок, и два выстрела слились воедино, отозвавшись эхом вдали, настолько синхронно, что можно было подумать, будто на многочасовых тренировках они специально отрабатывали именно эти действия. И положение для стрельбы они приняли совершенно одинаковое: слегка повернувшись вправо, расставили ноги на ширину плеч, одну ступню под углом к другой, а правую руку, державшую пистолет, подняли на уровень глаз и стреляли с упора на вытянутую левую руку.
Держа оба глаза открытыми, учитывая передний и дальний планы, они сфокусировали зрение на переднем и одновременно выстрелили. Пули точно угодили в грудь обоим похитителям Рейчел. Однако Савидж и Акира этим не удовлетворились и на всякий случай выстрелили еще по разу, на сей раз размозжив злодеям черепа. Оба замертво упали на землю.
Рейчел сразу же умолкла. Общение с Савиджем и Акирой научило ее сдержанности. Поэтому она не впала в панику и не стала метаться из стороны в сторону, а бросилась на асфальт и поползла в сторону от линии огня.
Шофер вскинул руку.
Даже на порядочном расстоянии Савидж разглядел очертания пистолета и прицелился, но шофер выстрелил первым. Пуля просвистела у самого уха Савиджа, он отпрянул вправо, а Акира – влево.
В следующую секунду они уже лежали на земле животами вниз, изготовившись к стрельбе из положения лежа.
Однако шофер тем временем ударил по педалям, и машина, взревев, ринулась из проулка, оставляя за собой облако выхлопных газов.
Савидж вскочил на ноги и бросился к Рейчел.
– Ты в порядке?
– Они мне руки едва не вывернули. – Она осторожно потирала их. – Но несмотря… Да, я… А ты-то как?
Савидж переглянулся с подоспевшим Акирой. С трудом переводя дыхание, они кивнули друг другу.
– А что с?.. – Оборвавшийся на полуслове вопрос Рейчел сменился протяжным стоном.
Мак лежал у черного хода в бар, и тусклая лампа освещала все увеличивающуюся лужу крови.
– Нет! – Савидж помчался к нему.
Застывшие в неподвижности глаза его друга были широко раскрыты.
– Боже ты мой! – горестно воскликнул Савидж. Он пощупал пульс Мака, приложился ухом к его груди и подержал палец у ноздрей. – Нет. Все кончено.
– Пожалуйста, – сказал подоспевший сюда Акира. – Мы уже ничем ему не поможем. Прошу прощения, но нам лучше поскорее отсюда убраться.
Дверь с грохотом распахнулась.
Савидж, повернувшись, прицелился.
Мужчина с короткой стрижкой и фигурой футболиста с вытатуированным на предплечье морским котиком некоторое время смотрел на тело Мака, затем перевел взгляд на Савиджа, Акиру и Рейчел и наконец на трупы еще двоих незадачливых похитителей Рейчел.
Это был Хэролд. Владелец «С-Корабля-На-Берег».
Савидж опустил пистолет.
– Я сразу понял, что от тебя нужно ждать какой-нибудь неприятности. Сразу, как ты только вошел, – сказал Хэролд.
И злобно оскалился, повернувшись к Акире.
– А вы, сволочи, моего отца грохнули на Ивадзиме.
И он поднял руки.
– Я, конечно, не сразу… но все-таки вспомнил – Дойль, наконец-то. Давай пристрели меня, сукин сын. Я умру, как герой. Вслед за Маком. Мерзкий выродок, ты позоришь наших ребят. Ты не имеешь права считаться даже бывшим СИИЛовцем.
И он прыгнул вперед.
Савидж не двинулся с места, словно парализованный. Но Акира преградил путь Хэролду и, ударив его в пах, схватил Савиджа за руку и поволок прочь.
Хэролд повалился на асфальт, а Рейчел, подхватив Савиджа с другой стороны, помогла Акире увести его прочь.
Преодолев наконец оцепенение, Савидж высвободился из рук своих друзей.
– Все в порядке, – сказал он. – Поехали.
Глава 15
Под бесконечный вой сирен, несмотря на владевшее им беспокойство, Савидж не позволял себе превысить установленную скорость и терпеливо двигался в общем потоке автомобилей. Рейчел, согнувшись в три погибели, затаилась у основания соседнего с водительским сиденья. Акира тоже распластался в салоне, только под задними сиденьями.
– Не думаю, что кто-нибудь видел, как мы садились в машину, – сказал Савидж. – Так что ни марку машины, ни ее номер никто не может знать.
– Но известно, что нас трое: блондинка, а один из мужчин – японец, – пробормотала Рейчел. – Хэролд сообщит полиции наши приметы, и стоит полицейскому подойти к машине, как он сразу же обнаружит нас с Акирой.
– Это возможно только днем, – успокоил ее Савидж, – но ночью… Ночью, если только он не станет светить фонариком, то ничегошеньки не заметит.