355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Моррелл » Пятая профессия » Текст книги (страница 4)
Пятая профессия
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:58

Текст книги "Пятая профессия"


Автор книги: Дэвид Моррелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)

Нет! Исключено!

Но пока «мерседес» мчался в темноту, все дальше и дальше от усадьбы, Савидж, анализируя свои моментальные впечатления, понял, что главным в наружности восточного человека была не его жилистая фигура и не суровые черты лица.

Нет. Главным в ней была печаль, ощущавшаяся во всем облике японского охранника.

Акира был самым печальным человеком из всех, с кем Савиджа сводила судьба.

Но этого не может быть!

Савидж пребывал в шоковом состоянии. Как-никак Рейчел находилась под его попечительством. Держалась она хорошо и старалась не выказывать явных признаков истерии.

– Вам ни за что не пробиться сквозь ворота.

– Увидим. – Женщина еще больше увеличила скорость.

– Но ворота сделаны из стали особого сплава.

– Эта машина тоже. Покрыта броней. Держитесь за приборную панель. «Мерседес» сокрушит ворота подобно танку.

Находившиеся у ворот охранники разбежались врассыпную. Стремительно быстро приближались цельнометаллические ворота. Яростно обрушившись на них всей своей массой, «мерседес» успешно одолел этот барьер.

Савидж оглянулся назад и сквозь заливаемое дождевыми потоками стекло увидел фары преследующих их машин.

Он размышлял.

Над тем, что…

Человек, сидящий за рулем первого автомобиля, был точь-в-точь похож на Акиру.

– Я вас напугала? – Рейчел хихикнула.

– Вовсе нет.

– Тогда почему вы так побледнели?

– Потому что я, похоже, увидел призрака.

Глава 14

У Савиджа было заготовлено несколько вариантов плана похищения Рейчел с острова. Окажись условия идеальными, он доставил бы ее к месту, где один из членов савиджской команды припас для них мотоцикл. В полукилометре от усадьбы. Отсюда они могли бы добраться до любой из трех пещер-гротов, в каждой из которых их ждала небольшая, но оснащенная мощным мотором лодка, готовая доставить их к рыбачьему траулеру, курсировавшему близ острова.

Одной из возможных случайностей, о которых беспокоился Савидж, была, разумеется, погода. Пока он пробирался в поместье, буря была ему на руку, – чем сильнее дождь, тем лучше он был защищен от посторонних глаз. Но он надеялся, что ко времени побега шторм утихнет, а вместо этого он лишь усилился. Ветер слишком силен, а волны чересчур высоки, следовательно, лодка не пройдет по такому морю. К тому же рыболовецкий траулер в такую погоду тоже подвергается опасности и вынужден будет искать убежище.

Разумеется, Савидж никогда не строил свои планы в расчете только на хорошую погоду, даже если все прогнозы казались благоприятными. Один из его разведчиков обнаружил на острове безопасную пещеру, в которой беглецы могли укрыться до той поры, пока погодные условия не позволят им воспользоваться лодкой. Савидж полностью исключал возможность преследования с собаками, так как знал, что Пападрополис ненавидит псов и не держит их в своей усадьбе. Но даже если бы собаки и были, при таком ливне они все равно оказались бы бесполезными.

Савидж учитывал также, что стража вполне способна отыскать лодку в пещерах, и поэтому предпочел вертолет, который будет его ждать на ближайшем острове – Делосе. Ему оставалось всего лишь послать радиосигнал с помощью передатчика, находящегося у него в рюкзаке, и вертолет моментально прибудет к назначенному месту.

Но что, если дождь не прекратится и вертолет просто нельзя будет поднять в воздух? Что, если люди Пападрополиса окажутся в месте предполагаемой встречи? А пока их преследует погоня, о том, чтобы добраться до пещеры, не может быть и речи. У него оставался последний вариант плана, самый рискованный, но в данной ситуации единственно возможный.

– Сейчас будет развилка. Сворачивайте налево, – приказал он.

– Но таким образом мы отправимся на северо-запад. То есть…

– К Миконосу, – кивнул Савидж.

– Но этот городок – лабиринт! Нас загонят в угол прежде, чем мы сумеем спрятаться!

– А я и не собираюсь прятаться. – Савидж оглянулся назад и увидел стремительно приближающиеся фары преследующих их автомобилей.

Акира?! Нет, не может быть!

– Что значит «не собираюсь прятаться»? Что же тогда нам…

– Развилка. Делайте, что вам говорят. Налево.

Резко повернув, машина полетела уже не по бетонной дороге, а по разбитому, грязному шоссе. Земля раскисла от доходя. Тяжелый, бронированный «мерс» утопал в глубоких выбоинах, заполненных жидкой грязью. Колеса буксовали, зад задирался и вилял, но машина неслась вперед.

«По крайней мере, преследующим нас машинам придется испытать то же самое», – подумал Савидж. Он заметил, что количество машин, участвующих в погоне, заметно увеличилось.

Топкая дорога заставила Рейчел сбросить скорость до тридцати миль в час. Но и при этом она с трудом удерживала руль и выравнивала автомобиль, чтобы тот не загремел в придорожную канаву, выполняя приказ Савиджа.

– Удовлетворены?

– Пока – да. Кстати сказать, вы неплохо водите.

– Пытаетесь завоевать мое доверие?

– Никогда не помешает, – сказал Савидж. – Но я не лгал.

– Мой муж лгал мне без передышки. Откуда мне знать…

– Что я не делаю того же? Дело в том, что моя безопасность зависит от вас, и если бы вы не смогли справиться с управлением, я бы предложил поменяться местами.

– Комплимент принят. – Рейчел сосредоточенно смотрела прямо перед собой, пытаясь наращивать скорость.

Савидж снова оглянулся назад. Нет, погоня не приблизилась. Но, к сожалению, продолжалась.

– Мой муженек нанял кретинов. У них был шанс остановить нас еще на территории поместья – достаточно было прострелить шины. Но они не догадались.

– Это не имело особого смысла.

– Почему же? Не понимаю.

– Шины на такой тяжелой машине должны быть непременно повышенной прочности, которым не страшна даже пуля сорок пятого калибра.

Мощный порыв ветра обрушился на автомобиль.

Рейчел чуть было не съехала с дороги. Дрожащим голосом она спросила:

– А что будет, когда мы доберемся до Миконоса?

– Если мы до него доберемся. Сейчас – все внимание на дорогу.

Они въехали в деревушку Ано-Мера. В этот поздний час она казалась вымершей. Ни одного огонька. «Мерседес» на вымощенной булыжником дороге вновь набрал скорость. Но как только автомобиль проскочил деревню, Рейчел пришлось опять сбавить скорость.

Снова грязь.

Савидж облегченно вздохнул.

Рейчел не поняла его.

– Я сделала что-нибудь не так?

– Да нет, просто я опасался, что охрана свяжется с людьми в деревне, которым ваш муж платит за то, чтобы они следили за проезжающими чужаками, и мы попадем в ловушку.

– Вы аккуратно готовите домашние задания.

– Стараюсь, но всего не предугадаешь, всегда существует опасность напороться на нечто непредвиденное. Знание – сила. Неосведомленность…

– Заканчивайте же! Что вы имеете в виду?

– Неосведомленность – смерть. Мне кажется, что преследователи нас нагоняют.

– Это я тоже заметила. В зеркальце заднего обзора. Просто разговор помогает мне забыть о страхе. Если нас схватят…

– Вреда вам не причинят…

– До приезда муженька. Тогда он меня изобьет, жестоко изобьет, а потом изнасилует. Но вас…

– Убьют.

– Тогда почему вы мне помогаете? Сколько вам заплатила сестра?

– Не в этом дело. Следите лучше за дорогой, – буркнул Савидж. – И если мы доберемся до Миконоса – а это еще восемь миль пути, – неукоснительно выполняйте мои инструкции.

– Значит, у вас все же есть план.

– И даже не один. Повторяю, – Савидж взглянул на преследующие и, вполне возможно, уже почти нагнавшие их автомобили, – ваша жизнь зависит от безоговорочного подчинения моим приказам. Делайте все в точности, как я велю.

– Когда мне приказывал муж, я отказывалась подчиняться. Но когда это делаете вы, я готова следовать за вами даже в ад.

– Будем надеяться, что до этого дело не дойдет.

Глава 15

Фары «мерседеса» озарили стены кубических строений, ослепительно белых даже в непроглядной темноте.

– Миконос! – Рейчел сильнее надавила на педаль акселератора.

– Нет! – крикнул Савидж.

Слишком поздно. Внезапно возросшая скорость придала «мерседесу» ускорение, и он заскользил по грязи, как гидроплан по воде. Машину занесло вбок, развернуло дважды – руль стал совершенно бесполезен, живот Савиджа свело, и они стукнулись об ограду, идущую вдоль дороги.

Рейчел перевела рычаг на задний ход и снова ударила по педали акселератора.

– Прекратите! – сказал Савидж.

Но худшее уже было сделано. Вместо того чтобы отскочить от ограды и снова очутиться на дороге, Рейчел заставила «мерс» скользнуть вбок и врезаться в насыпь, которая застопорила ходовую часть машины и приподняла ее вверх. Колеса крутанулись, но не в грязи, а в воздухе. Машина стала бесполезной. Усилий двух человек не хватило бы для того, чтобы столкнуть такую громаду с насыпи.

Фары преследующих их автомобилей стремительно приближались.

Рейчел выкарабкалась из машины. Савидж постарался как можно быстрее к ней присоединиться. Его ботинки утопали в грязи. Он поскользнулся и чуть не упал, но сумел чудом удержаться на ногах, а вот Рейчел упала. Савидж поднял ее и, схватив за руку, повлек вперед. Все происходящее походило на кошмарный сон: они вовсю бежали по грязи, оставаясь при этом на месте.

И тем не менее, подвластные силе энергии, они продолжали упорно двигаться вперед. Сверкающие белизной кубы становились все больше и объемнее, а фары машин – все ближе и ближе.

И вдруг, словно по команде, ощущение топтания на месте исчезло. Ботинки Савиджа застучали по выложенной камнями дороге, и ему показалось, что он избавился от каната, удерживавшего его на месте. Они с Рейчел ринулись вперед по твердому покрытию улицы.

Когда они ворвались в городок, Савидж понял, что «мерс» здесь им не пригодился бы. Улица, по которой они бежали, была очень узкой и извилистой. К тому же она вдруг раздвоилась и так резко пошла вверх, что машина не смогла бы подняться по ней ни на какой скорости. Слушая рев машин, Савидж выбрал левое ответвление и побежал по нему, внезапно оказавшись перед очередной развилкой. Ошарашенный, он понял, что не важно, какое направление выбирать, вскоре появится очередная развилка.

Миконос представлял собой сложный лабиринт, сооруженный в древности в целях защиты от пиратов, – здесь было удобно устраивать западни.

За спиной послышались звуки захлопывающихся дверей, злые голоса и громкое эхо от топающих по улицам ног. Савидж посмотрел на расходящиеся в разные стороны две дороги. Левая вела вверх, правая – вниз. Он без колебаний двинулся направо: к бухте. Держа Рейчел за руку, он побежал, но вскоре убедился, что и эта улица стала подниматься вверх.

«Она ведет нас туда, откуда мы начали путешествие по лабиринту», – подумал он.

Савидж крутанулся на месте, и они стали возвращаться назад, откуда ушли. Кроме шума дождя да яростных возгласов преследователей, не было слышно ни единого звука. Лишь белизна домов, случайный свет в окне да периодически сверкавшая молния помогали Савиджу ориентироваться в полной темноте.

Наконец он обнаружил переулок, которого не заметил ранее. Он шел очень круто вниз и был настолько узок, что плечи Савиджа то и дело касались стен. Они вышли на другую, горизонтальную, улицу, настолько ровную, что Савидж не мог понять, в какую сторону им следует бежать, чтобы в конце концов достигнуть гавани. Однако, услышав слева погоню, они с Рейчел помчались вправо.

В конце этой улицы обычной развилки не было, а было только одно ответвление, и вело оно наверх!

«Нет! Нам надо двигаться к гавани!»

Савидж повернулся и стал оглядывать проулок, которым они только что бежали. Грохот шагов и брань охранников приближались. В конце проулка блеснули лучи фонарей. Один из охранников приблизился к другому, осветив его лицо фонарем.

Этот второй оказался японцем. И Савидж с беспокойством подумал об Акире. Японец схватил первого охранника за руку и убрал луч фонаря со своего лица. Они побежали по проулку. Туда, где находились Савидж и Рейчел.

«Пока они нас не заметили. Но скоро это произойдет».

Савидж споткнулся о какой-то предмет у стены. Стена была только что выкрашена белой краской, а предмет, о который споткнулся Савидж, оказался лестницей. Он приставил ее к стене, и Рейчел проворно полезла вверх. Савидж последовал за ней, краем глаза следя за тем, как лучи фонарей ощупывают двери домов, переулки и приближаются… приближаются…

Очутившись на крыше, он стал поднимать лестницу. Она заскрипела, царапая стену, и фонари мгновенно метнулись в их сторону. Свет ослепил Савиджа. Он откинулся назад, продолжая тянуть на себя лестницу, и услышал характерный звук выстрела из пистолета, снабженного глушителем, – пуля просвистела у самого его уха. В следующий миг Савидж был уже невидим людям с улицы.

Он хотел было опустить лестницу по другую сторону дома, но передумал.

– Рейчел, беритесь за другой конец.

Они неуклюже бежали, таща лестницу, но внезапно остановились, когда под ними разверзлась пропасть пересекающей путь улицы.

А вдали виднелись смутные огоньки заливаемой дождем гавани.

– Опустите лестницу.

Он перекинул лестницу через улочку, уперев ее конец в крышу на противоположной стороне и устанавливая ее как можно надежнее.

Рейчел поползла вперед, но мокрые от дождя перекладины были скользкими, и одно колено у нее соскользнуло вниз. Рискуя потерять равновесие и превозмогая страх, она снова уперлась коленом в перекладину и поползла дальше.

Савидж держал лестницу, обеспечивая ей устойчивое положение. Он смотрел вниз, на разверзшуюся под ним черную пасть улицы, и, хотя не видел лучей фонариков, слышал крики преследователей. Потом оглянулся назад, туда, откуда они с Рейчел пробирались по лестнице на крышу. Там не было ни души.

Дождь хлестал его по глазам. Он, прищурившись, посмотрел на Рейчел, пытаясь разглядеть ее на противоположной стене. Потом лег животом на лестницу, оттолкнулся ногами и быстро заскользил по перекладинам вперед.

Очутившись на следующей крыше, Савидж встал и подтянул к себе лестницу. Взявшись за ее концы, они с Рейчел побежали дальше, к другой улочке, опускаясь все ниже и ниже к заливу.

Перебравшись через очередной проулок, пропустив, естественно, Рейчел вперед, Савидж обернулся. Сверкнувшая молния заставила его зажмуриться, но все-таки в ослепляющем белом свете он смог разглядеть появившуюся над стеной голову. Голову японца. Савидж вспомнил его сверкающий меч!.. Японец резко выпрямился во весь рост.

К нему тут же присоединился еще один человек, он встал рядом с японцем и навел пистолет на Савиджа.

Японец на скользкой от дождя крыше потерял равновесие. Но он всегда двигался настолько изящно и ловко, что вряд ли кому-нибудь могло бы прийти в голову, что он может упасть. Тем не менее именно это и произошло, японец повалился на человека с пистолетом, сбив его с ног. Выстрел ушел в пустоту. Человек с пистолетом опрокинулся на спину. И с воплем полетел вниз.

Японец взглянул вниз и поспешил к Савиджу и Рейчел. Его движения снова были изящны и легки.

«Он остановится! – думал Савидж. – Не сможет одолеть две глубокие расселины без лестницы, которой воспользовались мы.

Не обманывай себя. Если это Акира, он отыщет какой-нибудь способ.

Но ведь тебе прекрасно известно, что это не может быть Акира!»

На грани отчаяния Савидж схватил лестницу. Чувствуя, что Рейчел старается изо всех сил ему помочь, он взглянул на японца, надеясь, что когда тот доберется до края крыши, то неизбежно остановится. Но тот и не думал останавливаться, а, изогнув свое пластичное, ловкое тело и расправив руки, он как бы воспарил в воздухе. Затем, съежившись или собравшись в комочек, приземлился на крыше с противоположной стороны и, чтобы самортизировать силу удара, перекатился по ней, а потом также легко и изящно вскочил на ноги и продолжил бег.

Обремененные лестницей, Савидж с Рейчел спешили к следующей улице. Но на сей раз вместо того, чтобы перекинуть ее на очередную крышу, Савидж приставил ее к стене. Пока Рейчел скатывалась по ней вниз, Савидж в полном изумлении наблюдал за тем, как японец перелетает через проулок.

Где-то рядом заорали охранники. Савидж спустился вниз и откинул лестницу прочь, чтобы японец не смог ею воспользоваться. Проулок уходил вниз и вправо. Они с Рейчел во весь опор помчались дальше. У себя за спиной Савидж услышал бешеный топот ног, японец подбежал к краю крыши.

«Он прыгнет с крыши и, может быть, разобьемся. Ну, на худой конец что-нибудь себе повредит.

Да как же – жди. Он похож на кошку».

Достигнув конца проулка, Савидж увидел перед собой еще одну идущую горизонтально улицу и снова растерялся, не зная, в какую сторону податься. Где этот чертов залив?

Свет, пробивавшийся из окна, высветил в конце улицы воду, стекавшую куда-то вниз.

Он схватил Рейчел за руку и побежал в ту сторону. Крики охранников слышались совсем рядом. Погоня приближалась. Впереди замелькали лучи фонарей.

Открывшийся справа переулок вел еще дальше вниз. Чем ближе к заливу, тем более узкой становилась улица, уподобляясь бутылочному горлышку, обращенному к морю. Это Савидж знал. Каждый раз, добегая до очередной развилки, он рисковал ошибиться и случайно свернуть в проулок, ведущий наверх, то есть уводящий от цели.

Но Савидж должен был признать, что преследователи разгадали его план. «Они постараются опередить нас и первыми выйти к заливу».

Он молил Бога, чтобы они заблудились в лабиринте. Но среди криков и проклятий Савидж отчетливо слышал шаги единственного неотступно следовавшего за ним человека.

Несомненно, это был японец.

И вдруг, словно разбив вдребезги оковы кошмара, Савидж выскочил из лабиринта, оставив позади все бесчисленные преграды. Теперь путь был свободен – по пляжу, к докам. И никакие преследователи здесь их не ждали. Рядом Савидж слышал частое дыхание Рейчел, совершенно выбившейся из сил.

– Постарайтесь продержаться еще чуть-чуть, – произнес Савидж. – Мы почти у цели.

– Господи… надеюсь, – прошептала она, с трудом переводя дыхание.

– Как бы там ни было, – выдохнул Савидж, – но вы держались отлично. Я горжусь вами.

Это не был банальный комплимент. Женщина повиновалась ему беспрекословно. Но добрые слова, без сомнения услышанные Рейчел после долгого-долгого перерыва, совершили чудо, на которое так надеялся Савидж. Женщина собрала остаток сил и помчалась быстро, словно желая его обогнать.

– Я ведь не шутила, когда сказала, что пойду за вами в ад, – проговорила она.

Глава 16

Яхта – одна из многих – была пришвартована в дальнем конце причала. Запасной вариант Савиджа. В том случае, если бы лодки в гротах были обнаружены, рыболовецкий траулер не пришел бы в назначенное место из-за плохой погоды, а вертолет не смог бы сняться с Делоса и подобрать Савиджа с Рейчел, последней надеждой на спасение была эта яхта, которую член команды Савиджа оставил в гавани Миконоса.

Савидж прыгнул на борт, отвязал канаты, которыми яхта была привязана к причалу, и, подняв крышку над мотором, схватил ключи, прикрепленные липкой лентой в условленном месте. Вставив ключ в замок и повернув его, он чуть не закричал от радости, когда услышал рычание двигателя. Затем он нажал на акселератор и почувствовал покачивание палубы, когда яхта, вильнув, стала на хорошей скорости удаляться от причала.

– Спасибо! – обняла его Рейчел.

– Ложитесь на палубу!

Она мгновенно повиновалась.

Пока яхта отходила от причала, вздымая волны, казавшиеся карликовыми по сравнению с гигантскими волнами шторма, Савидж, прищурившись, смотрел через плечо на берег. Бушевавшие волны заставляли яхту то вставать на дыбы, то зарываться в воду носом, но все-таки Савиджу удалось разглядеть бегущего по пирсу человека.

Японец. Свет фонаря высветил печальное лицо японца, точь-в-точь такое, как у Акиры.

Но сейчас это лицо было не просто печальным. Оно выражало целую гамму чувств. Смятение. Отчаяние. Ярость.

И, как ни странно и удивительно, – страх.

«Чепуха какая-то», – подумал Савидж, но он не ошибся. Страх на лице азиата доминировал над всеми остальными чувствами.

– Савидж? – послышался напряженный, едва различимый в грохоте волн голос.

– Акира? – Ответный зов Савиджа заглушила обрушившаяся на него волна, он закашлялся и выплюнул соленую воду изо рта.

Тем временем на причале появились остальные охранники. Они целились в яхту, но стрелять не решились из опасения попасть в жену хозяина. Их лица выражали безысходное отчаяние.

Японец закричал:

– Но я видел тебя!..

Шторм заглушил конец фразы.

– Видел меня? – заорал Савидж. – Это я видел тебя!

Савидж не мог позволить себе отвлекаться. Ему надо было выполнить задание, а для этого необходимо благополучно вывести яхту из залива.

– …мертвым! – прокричал японец.

Рейчел приподняла голову и спросила:

– Вы знаете этого человека?

Савидж изо всех сил сжимал рулевое колесо яхты. Сердце стучало так громко, что, казалось, вот-вот вырвется из груди. На него накатилась дурнота. Кружилась голова. Еще тогда, в лабиринте, он предвидел, что японец прыгнет со стены, как кошка.

«Да. Как кошка», – подумал Савидж. И девять жизней как не бывало.

– Знаю ли я его? – переспросил он у Рейчел, пока яхта боролась с бушующими волнами, стараясь выбраться из залива. – Да, знаю. Господи, помоги мне.

– Ветер! Я ничего не слышу!

– Шесть месяцев назад я видел его мертвым!

ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ

Глава 1

Шесть месяцев назад Савидж работал на Багамах. Он был приставлен нянькой к девятилетнему сыну американского производителя косметических товаров, и главной его обязанностью было следить, чтобы, пока родители отдыхают, мальчика не умыкнули террористы. Проведя небольшое расследование, Савидж установил, что в адрес этой семьи никогда не поступало никаких угроз, а поэтому его задача, в сущности, заключалась в том, чтобы составить компанию мальчику, пока родители будут наслаждаться прелестями местных казино. Теоретически подобную роль можно было поручить кому угодно, но, оказывается, бизнесмен частенько позволял себе оскорбительные высказывания в адрес местного населения. Поэтому Савидж пришел к выводу, что потенциальные террористы обладают более темной кожей, нежели его наниматель. Но в таком случае, зачем было парфюмерному боссу вообще ехать на Багамы? А не в Лас-Вегас, например? Может быть, потому, что более эффектно произнести в кругу друзей, что ты ездил именно на Багамы, а не куда-нибудь еще…

Савидж не был согласен с подобной постановкой вопроса, но никак этого не выказал. Его работа все же заключалась не в обожании своего клиента, а в обеспечении его безопасности, и, кроме того, несмотря на явную антипатию к своему нанимателю, он наслаждался обществом его сына. Без отрыва от производства, то есть, так сказать, обеспечивая парнишке надежную охрану, Савидж обучил его виндсерфингу и нырянию с аквалангом. На денежки бизнесмена он нанял рыбачью лодку, которую водил, к особому бунтарскому удовольствию Савиджа, местный багамский капитан, и, не пользуясь наживкой, показал восхищенному ребенку магию летающих рыб-парусников и марлинов. Короче, он вел себя с мальчиком так, как следовало бы вести себя любящему отцу.

А когда парнишка вместе с родителями улетел домой, в Атланту, Савидж почувствовал гнетущую пустоту. «Да, – думал он, – получил настоящее удовольствие. Не всякая работа столь приятна». И остался на Багамах еще на три дня. Плавание, бег, наращивание мускулов. Отпуск. И вполне заслуженный. Но потом появилась жажда работы. Савидж позвонил одному из своих посредников – ресторатору из Барселоны, и тот сообщил, что некий ювелир из Брюсселя им интересовался и что если Савидж свободен, то его агент свяжется с ним.

Глава 2

Агент Савиджа, англичанин Грэм Баркер-Смит, который в свое время лично тренировал Савиджа и сделал из него исполнительного защитника, жил в доме, перестроенном из бывшей каретной, на элегантной, мощенной кирпичом улице в Нью-Йорк-Сити, в полуквартале от площади Вашингтона. И как любил говаривать Грэм, «в полночь здесь слышен вой наркоманов».

Ему было пятьдесят восемь лет, и он здорово располнел от чрезмерного потребления шампанского и икры. В своей худосочной молодости он служил в английском элитном подразделении командос – Особых парашютных частях, а после увольнения в запас состоял в защитных эскортах при нескольких премьер-министрах. Но потом понял, что армейские и гражданские заработки не шли ни в какое сравнение с гонорарами, которые он мог получать в качестве наставника защитников. Америка предлагала ему широчайшие возможности на этот счет.

– Это было после того, как застрелили президента Кеннеди. А после него – Мартина Лютера Кинга. А затем – Роберта Кеннеди. Всех, мало-мальски причастных к большой политике, волновали политические убийства. Разумеется, Сикрет сервис завладело рынком охраны высокопоставленных политиков. Так что я выбрал выдающихся бизнесменов. «Вот у кого деньги», – думал я и после волны терроризма в семидесятых сколотил себе умопомрачительное состояние.

Несмотря на двадцать лет, проведенных в Америке, Грэм так и не избавился от английского акцента, а речь его превратилась в довольно забавную смесь американских и английских выражений.

– Некоторые бизнесмены, которых мне пришлось защищать, – Грэм сложил губки бантиком, – были всего лишь одетыми в классные костюмчики от братьев Брукс хулиганьем. Элегантный фасад. И никакого класса. Ничуть не походили на тех аристократов, на которых я привык работать. Но вот чему я выучился: защитник обязан подавлять свои суждения о нанимателе. Если позволить возобладать своему негодованию, то неизбежно совершишь, сам того не желая, ошибку, которая приведет к смерти клиента.

– Значит, по-твоему, защитник вообще не имеет права неодобрительно относиться к действиям своего клиента?

– Это было бы непозволительной роскошью. Если бы мы оказывали услуги только тем, кого безоговорочно одобряем, то большую часть времени не имели бы работы вообще. У каждого человека свои недостатки. Но все-таки минимум требований к потенциальному клиенту я всегда соблюдал. Например, я никогда не помогал торговцам наркотиками, оружием, террористам, мафиози, развратителям малолетних, людям, избивающим своих жен, и членам различных военных группировок. Мне просто не удалось бы настолько подавить свое отвращение к ним, чтобы я смог их защищать. Но если у тебя нет полной уверенности в том, что ты имеешь дело со стопроцентным злом, то ты не вправе судить своего клиента. Конечно, ты всегда волен отказаться от работы, если предложенная сумма кажется несерьезной или же дело – чересчур опасным. Наша терпимость вовсе не означает лопоухости. Прагматизм. Вот на чем основывается наша профессия. Способность притереться к обстоятельствам.

Грэму доставляла огромное наслаждение возможность пофилософствовать на подобные темы, и он, несмотря на запрещение кардиолога, позволил себе закурить огромную сигару, дым от которой облаком окутал его лысую голову.

– Ты когда-нибудь задавался вопросом, почему, собственно, я выбрал тебя в качестве ученика?

– Думаю, из-за той подготовки, которую я получил в СИИЛз.

– Да, подготовка впечатляла, нет слов. Когда ты пришел ко мне, я увидел сильного парня, привычного к стрессам и экстремальным ситуациям. Достойное прошлое. Перспективный ученик. Разумеется, пока сырой материал. Я бы даже сказал так – грубо очищенный. Только не обижайся, пожалуйста. Ведь я собираюсь отвесить тебе комплимент. Разумеется, СИИЛз – одна из наиболее мощных группировок командос в мире, хотя мой САС сам по себе уникален. – Глаза Грэма сверкнули. – Но военные настаивают на строжайшем подчинении приказам, в то время как защитник – лидер, никем не ведомый. Или, если конкретизировать эту мысль, защитник устанавливает со своим нанимателем определенное равновесие: командуя, он одновременно подчиняется, позволяет клиенту делать все, что тому заблагорассудится, но требует при этом непременного соблюдения определенных условий. Отношения, подобные этим, называются симбиозом.

– Это слово мне знакомо, – сухо заметил Савидж.

– Отдавать и брать, – сказал Грэм. – Защитник предлагает услуги военного специалиста – верно. Но, ко всему прочему, он должен обладать способностями и умением дипломата. И, прежде всего, быть существом думающим. Так именно твой ум – вот, что меня в тебе привлекало. Ты подал в отставку из СИИЛз…

– Потому что был не согласен с тем, что произошло на Гренаде.

– Да, да, вторжение армии Соединенных Штатов на этот крошечный островок в Карибском море. Вот уже несколько лет, как ты работаешь на меня, а день интервенции, насколько мне помнится, – двадцать пятое октября тысяча девятьсот восемьдесят третьего года.

– Твоя память, как всегда, превосходна.

– Поскольку я британец, то безотчетно точен. Шесть тысяч американских солдат – соединенные силы рейнджеров,[4] морских пехотинцев, СИИЛз и Восемьдесят Второй Соединенной Десантной – атаковали Гренаду с тем, чтобы спасти тысячу американских студентов-медиков, взятых в плен советскими и кубинскими частями.

– Предположительно захваченных в плен.

– В твоем голосе ничуть не меньше злости, чем в тот день, когда мы с тобой впервые встретились. Ты до сих пор считаешь, что вторжение было неоправданным?

– Если быть совершенно точным, то на острове действительно не все было в порядке. В результате государственного переворота был свергнут премьер-министр – он был прокубинцем, но его место занял марксист. Всего лишь разные оттенки красного. Переворот вызвал гражданские беспорядки. Сто сорок демонстрантов были застрелены местными солдатами. И бывший премьер был убит. Но ведь американские студенты-медики остались в своей коммуне, и ни один из них не был ранен. Так что суть дела в том, что два политика-коммуниста просто-напросто стали драться за власть. Я не знаю, почему американские студенты изучали медицину на прокубинском острове, но переворот вовсе не угрожал стабильности в Латинской Америке.

– А как насчет кубинских, восточнонемецких, северокорейских, ливийских, болгарских и советских технических специалистов, оказавшихся в действительности обыкновенными солдатами?

– Ну, это – явное преувеличение американской разведки. Лично я видел только солдат местной армии да кубинских строителей. Верно, когда началось вторжение, кубинцы похватали ружья и стали драться так, словно прошли военную подготовку, но, скажи на милость, какой молодой кубинец ее не имеет?

– А выстроенная взлетная полоса в десять тысяч футов, способная принимать бомбардировщики дальнего действия?

– Я видел полосу, но она в два раза короче и пригодна лишь для приема коммерческих самолетов, доставляющих туристов. А вторжение являлось всего лишь шоу. Соединенные Штаты обнаружили полную беспомощность, когда в семьдесят девятом Иран захватил в качестве заложников сотрудников нашего посольства в Тегеране. Рейган победил Картера на выборах только потому, что поклялся принимать незамедлительно самые решительные меры, если американцам будет грозить какая-либо опасность. Сразу же после переворота на Гренаде арабский террорист вогнал грузовик, начиненный взрывчаткой, в бараки американской морской пехоты в охваченном войной Ливане. Погибло двести тридцать американских солдат, выполнявших миротворческую миссию. И что же? Ведь на эту омерзительную акцию Рейган никак не ответил, не стал применять в отношении Ливана санкции. Потому что ситуация на Среднем Востоке была чересчур сложной. Так что же он предпринял, дабы сохранить свое лицо? Приказал американским войскам высадиться на маленьком островке в Карибский бассейн якобы для освобождения американских заложников.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю