355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Моррелл » Пятая профессия » Текст книги (страница 11)
Пятая профессия
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:58

Текст книги "Пятая профессия"


Автор книги: Дэвид Моррелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц)

Можно было раздобыть для нее фальшивый паспорт. Но вся беда в том, что лицо Рейчел было в синяках, которые не смогла скрыть никакая косметика. Стоило таможеннику сравнить лицо на фотографии с лицом стоящей перед ним особы, чтобы стало ясно: фотография сделана не далее чем день назад, и, следовательно, паспорт поддельный.

Отправляясь за Рейчел, Савидж не подозревал о ее синяках и ссадинах. Но профессиональная привычка заставила его предусмотреть подобный непредвиденный случай и разработать подробный план бегства с учетом невозможности достать для Рейчел паспорт. Джойс Стоун показала ему фотографию своей сестры. Савиджа поразило абсолютное сходство между сестрами, хотя Рейчел и была на десять лет моложе.

Поэтому он предложил Джойс вернуться в свою островную империю и использовать всю свою власть, чтобы заставить чиновников не штамповать ее паспорт по приезде. Специальный курьер привез его Савиджу в Афины. Соответственно, никому и в голову не могло прийти, что Джойс Стоун уехала из Греции.

Сравнивая фотографию Джойс с лицом ее младшей сестры, Савидж вновь был поражен их невероятным сходством. Но два различия все-таки имелись. У Джойс Стоун были светлые волосы, у Рейчел же – каштановые. И Джойс выглядела, как всегда, кинозвездой, в то время как Рейчел – всего лишь побитой женой.

«Из всего этого можно извлечь солидную выгоду», – подумал Савидж. На ферме возле Афин он дал Рейчел краску, чтобы она осветлила волосы. И сейчас, по пути к таможенному контролю, он, взглянув на Рейчел, в изумлении покачал головой. Светлые волосы придали ей полное сходство с ее сестрой, а синяки лишь сделали ее старше. Теперь вообще было не отличить ее от Джойс.

Таможенник осмотрел машину.

– Чемоданов нет?

– Только эти сумки, – показала Рейчел, в точности следуя наставлениям Савиджа.

– Паспорта, пожалуйста.

Савидж и Рейчел протянули документы. Вскоре Акира должен был взойти на паром и отыскать их. А пока так меньше шансов привлечь к себе внимание.

– Джойс Стоун? – Таможенник в полном обалдении смотрел на Рейчел. – Прошу прощения. Не узнал… Я являюсь поклонником вашего таланта, смотрел все ваши картины, но…

– Вы имеете в виду эти синяки?

– Наверное, вам очень больно. Пострадало ваше великолепное лицо. Что за ужасное?..

– Дорожное происшествие возле Афин.

– Мои глубочайшие сожаления. Мои соотечественники – такие неумехи!

– Да нет, я сама виновата. Слава Богу, ни я, ни он особенно не пострадали. Я возместила бедняге расходы на починку автомобиля и на лечение.

Таможенник вытянулся по стойке смирно.

– Ваше Величество исключительно добры. Даже и с этими ушибами вы так же красивы, как в кино. И благородны.

– Могу я просить вас об одолжении?

Рейчел коснулась руки офицера.

– Не говорите никому, что я нахожусь на борту. Обычно я благосклонно принимаю знаки внимания, изъявляемые поклонниками. Хотя я покинула мир кино, мне дорого внимание тех, кто все еще меня помнит.

– Ваше великолепие навсегда пребудет в наших сердцах.

– Но не в таком виде. Могут сказать, что я подурнела.

– Вы прекрасны.

– Вы очень добры. – Рейчел продолжала держать беднягу за руку. – Но на борту могут оказаться фотографы. Если вам нравятся фильмы с моим участием…

– Я их боготворю.

– Тогда, пожалуйста, не разрушайте их очарование. – Рейчел дружески пожала руку таможенника и тотчас же отпустила ее.

Он отступил на несколько шагов назад.

– Я вижу, что вы не везете никакой контрабанды. Так что прикажите вашему шоферу проследовать на борт.

– Благодарю. – Рейчел одарила таможенника очаровательной улыбкой.

Савидж поехал к парому.

– Вы актриса ничуть не хуже вашей сестры, а может, даже лучше, – пробормотал он. – Очень, очень недурно сыграли.

– Э-э, я всегда ей завидовала, – произнесла Рейчел, едва шевеля губами. – У нее всегда все получалось лучше. Но сейчас, когда я так напугана, я смогла превзойти ее.

– Не собираюсь возражать. – Савидж запарковал автомобиль на пароме. – А теперь подождем Акиру.

Глава 3

Но и через двадцать минут, когда паром отчалил, Акира все еще не появлялся.

– Оставайтесь в машине, – приказал Савидж Рейчел.

Савидж вылез из машины и стал внимательно оглядывать проходы между длинными рядами автомобилей. В трюме воняло маслом и выхлопными газами. Все машины были пусты: пассажиры перебрались на верхние палубы. Они спали, ели, покупали освежающие напитки и любовались луной и сверкающим огнями побережьем. Металлический пол трюма слегка вибрировал под воздействием работающих под ним двигателей парома.

Акиры нигде не было.

– Я передумал, – сказал Савидж. – Выбирайтесь из машины. Держитесь со мной рядом. Если что-то случится – бегите. Наверху должны быть охранники. И тогда держитесь ближе к ним.

Рейчел быстро встала с Савиджем рядом.

– Что-нибудь не так?

– Пока не знаю. – Савидж продолжал осматривать трюм. – Но Акире пора уже было бы к нам присоединиться.

– Или, как человек в высшей степени осторожный, он решил получше присмотреться к пассажирам.

– Возможно… А мог и в беду попасть.

Несмотря на то что его со всех сторон прикрывали ряды автомобилей, Савидж чувствовал себя беззащитным, словно бы голым.

Он взял за правило не отправляться за рубеж с оружием. Конечно, на многих пропускных пунктах в различных странах проверка проводилась небрежно, а пистолеты, состоящие по преимуществу из пластика, не отражались на экранах просвечивающих аппаратов, особенно если перевозились в разобранном виде. Но на этот раз у Савиджа был цельнометаллический револьвер «магнум-357», не разбиравшийся на части: в лучшем случае можно было лишь отделить от него барабан – и все. К тому же в пору, когда Греция и Италия довольно терпимо относились к террористам, фанатики не преминули этим воспользоваться и преподнесли гостеприимным хозяевам несколько жестоких сюрпризов. После этого, естественно, проверка на границах ужесточилась. Поэтому прежде чем отправиться на паром, Савидж с Акирой выкинули свои пистолеты в канализационный люк.

Но сейчас Савидж пожалел об этом. Шаги звонко раздавались в металлической коробке трюма. На лестнице появился какой-то человек. Савидж молил Бога, чтобы это был Акира.

Нет! Человек был европейского типа, белый.

Савидж почувствовал, как ему словно сдавили грудь невидимые сильные руки. Он болезненно выдохнул.

Человек был в униформе, член команды парома: он проверял ряды между пустыми машинами. Увидев Рейчел и Савиджа, направился к ним.

– Прошу прошения, сэр. Но пассажирам запрещено здесь находиться.

– Я знаю. Просто жена забыла свой кошелек. Пришлось вот вернуться.

Человек подождал, пока Савидж и Рейчел прошли мимо, направляясь к лестнице. Савидж при этом не сводил глаз с верхней площадки лестницы.

– Наверное, чем больше народа, тем безопаснее, правда? – Рейчел старалась казаться спокойной, но это плохо у нее получалось. – Так, может, сольемся с толпой?

– И отыщем Акиру. Но помните одно, – сказал Савидж, – вашему мужу неизвестно, как я выгляжу, и его люди ищут женщину с рыжевато-каштановыми волосами, а не блондинку.

– Но синяки не скроешь.

– Если вы обопретесь на поручни и обхватите лицо ладонями, делая вид, что внимательно смотрите на воду, то в темноте ваше лицо никто не опознает. Ну как, готовы?

Она секунду пребывала в смятении, а затем кивнула.

– Только держите меня за руку.

Глава 4

Паром был огромный и мог перевезти одновременно до шестисот пассажиров. Над трюмом находились палубы Б и А, на которых размещались каюты и ряды шезлонгов для отдыха и для палубных пассажиров. Савидж снял каюту, но пока не появился Акира, он не мог ею воспользоваться, рискуя оказаться в ловушке.

Поднимаясь наверх по лестнице, он услышал разноголосый шум, доносившийся с главной палубы, – смесь различных языков и наречий. Морской ветерок обдувал его потный лоб. Савидж покрепче сжал дрожащую руку Рейчел и шагнул в распахнутый люк. И тут же их подхватила волна оживленно болтающей, куда-то спешащей публики.

Рейчел вздрогнула.

Савидж обнял ее за плечи и повел сквозь толпу подальше от освещенного пространства к поручням, где была тень. В тот момент, когда она оперлась о металлические перила локтями и обхватила щеки ладонями, Савидж повернулся лицом к толпе.

Где же Акира?

На пароме имелась прогулочная площадка, обрамлявшая ресторан и бар на средней палубе. Сквозь окна Савиджу были видны сидящие за столиками люди.

Акира.

Где, черт побери, Акира?

Пять минут. Десять. В душе Савиджа шевельнулся страх. Но поиски пришлось отложить, он не мог оставить Рейчел ни на минуту, даже заперев ее в каюте.

От толпы европейцев отделился азиат и направился к Савиджу.

Акира!

– Двое, – прошептал он, приближаясь.

Савидж мельком взглянул в сторону ресторана и повернулся к морю, но при этом не теряя японца из виду.

– Проведи их мимо еще разок, – буркнул он едва слышно.

Когда он снова взглянул на палубу, Акира уже исчез. Растворился в толпе.

Мимо прошествовали двое: пиджаки были им чересчур тесны и не вмещали мускулистые грудные клетки. На лицах мужчин застыла угрюмая ухмылка.

«А может, эти люди расхаживают здесь только затем, чтобы дать нам понять, что за нами установлено наблюдение, в то время как другие члены команды наблюдают за Акирой?» – подумал Савидж. Такое вполне возможно. Но эти двое не так уж неуклюжи, а интересует их никак не Акира, а Рейчел, поэтому, пока Акира не обращает на преследователей внимания, они не могут быть уверены в том, что отыскали нужного им японца. Так что раз ребятки не схватили Акиру и не допросили его с пристрастием, им придется ждать, пока японец не встретится с двумя белыми – мужчиной и женщиной. Затем, поняв, что Рейчел покрасила волосы, они поймут, что обнаружили именно тех, кого ищут.

«Так что же нам делать? – спрашивал себя Савидж. – Играть в прятки по всему парому?»

Чувствуя, как отчаянно колотится у него сердце, он пристально вглядывался в толпу, ища в ней лица, выказывающие интерес к нему и Рейчел. А когда мимо прошел Акира, а за ним снова проследовали те же мускулистые ребята, Савидж понял, что их всего двое.

Но проблему это все-таки не решало.

«Черт, что же нам с ними делать?»

Простейшим способом было бы заставить Акиру водить их по прогулочной палубе до тех пор, пока все пассажиры не отправятся спать. Тогда Савидж мог бы начать, так сказать, охоту за сталкерами, вывести их из строя и вышвырнуть за борт.

А вдруг разведчикам приказано, пользуясь специальной связью, через определенное время докладывать своему начальству о положении дел, даже если они неутешительны? В СИИЛз, например, существовала именно такая практика. Если команда не рапортовала в назначенное время, первое, что приходило командиру в голову, – у них возникли технические сложности, и поэтому они направляются в надежное укрытие. Если же не следовало и очередного по графику доклада, командир решал, что вся команда либо захвачена в плен, либо, еще того хуже, убита.

Поэтому если не предоставить этим людям возможность в определенное время позвонить, они тем самым дадут Пападрополису знать, в каком направлении двигаться.

Анализируя таким образом ситуацию, Савидж, естественно, встревожился, – а что, если они уже отрапортовали? И доложили начальству, что обнаружили японца, по приметам являющегося Акирой? В таком случае уже завтра утром на пароме появятся еще несколько человек. А остановка будет в Игуменице.

Слишком много неясного.

Но необходимо было что-то срочно предпринять и найти выход из создавшегося положения.

Сквозь окно ресторана Савидж увидел Акиру, сидящего за столиком и опускающего в чашку пакетик чая. Те двое ненавязчиво следили за ним, расположившись за несколько столиков от него. Один из них что-то сказал своему напарнику. Тот кивнул. Первый поднялся и вышел из ресторана в дверь, противоположную той, возле которой стоял Савидж.

Савидж быстро повернулся к Рейчел.

– Пошли.

– Но куда?..

– Нет времени объяснять.

Он провел Рейчел через дымный зал бара в дальний конец ресторана и, выйдя на палубу, взглянул туда, где были установлены телефоны-автоматы. Интересующий Савиджа субъект опустил в прорезь кредитную карточку и нажал ряд кнопок.

– Рейчел, обопритесь, как прежде, на перила.

Савидж быстро подошел к соседнему с этим типом телефону и снял трубку.

– Мы пока не знаем, – говорил тот. Почувствовав присутствие постороннего, он обернулся к Савиджу и нахмурился.

Савидж притворился, что не заметил взгляда «незнакомца», и продолжал набирать какой-то номер.

– Именно японец, – говорил мужчина. – Под описание подходит, но нам ведь не были указаны какие-то специфические детали. Возраст, рост, вес – это недостаточно для того, чтобы быть полностью уверенным.

– Привет, дорогая, – сказал Савидж в трубку. Номер он набрал наугад и теперь слушал сигнал «занято». – Нет, я просто хочу тебе сообщить, что попал на паром из Патрая.

– Убедиться? – переспросил человек. – Каким же образом?..

– Ага, в Италию прибудем завтра в пять вечера, – сказал Савидж.

– Спросить его? – Человек снова хмуро зыркнул в сторону Савиджа, не имея возможности говорить свободно, как ему хотелось бы. – Но ведь если это он, то, по-моему, лучше всего подождать и проверить, не встретится ли он со своими друзьями. Из того, что мне известно об этом человеке, нас двоих будет явно недостаточно для того, чтобы заставить его сотрудничать.

– И я страшно хочу тебя видеть, дорогая, – промурлыкал Савидж в трубку.

– А-а, ну эта идея мне кажется много лучше. Да-да, присылайте побольше посредников на «переговоры».

– Да нет, все, по-моему, вполне. Всех клиентов по списку я опросил. – Савидж продолжал разговор с короткими гудками. – Мне наобещали черт знает чего.

– Корфу? – Голос мужчины прозвучал озадаченно. – Но ведь это вторая остановка. Почему бы им не сесть на паром в Игуменице? А, понятно, понятно. Если команда в Кофру уже подготовлена, то пусть остается на своем месте. Им все равно не уйти с острова в этот час. Они просто не в состоянии пересечь пролив и попасть с Корфу на Игуменицу.

– Я тебя тоже люблю, дорогая, – снова промурлыкал Савидж.

– Хорошо. Увидимся завтра в девять, – сказал мужчина. – Если за это время случится что-нибудь экстраординарное, я дам вам знать.

Он повесил трубку и пошел обратно в ресторан.

Савидж тоже повесил трубку и в темноте отправился к Рейчел, стоящей в одиночестве у поручней.

– Планы изменились, – сказал он.

– Не понимаю.

– Похоже, и я не очень понимаю. – Савидж нахмурился. – Я разрабатываю пока лишь детали.

Глава 5

К часу ночи прогулочная палуба практически опустела. Большинство пассажиров отправились на нижние палубы спать, хотя в баре и ресторане оставались посетители. Но немного.

Одним из немногих посетителей, остававшихся в ресторане, был Акира. Он заказал еду и принялся так тщательно пережевывать каждый кусочек, что пара сторожевых псов, тоже продолжавших сидеть за столиком в углу, стали с подозрением поглядывать на него и не желали скрывать этого.

В любой момент они могли решить, что для наблюдения им следует занять более удачное место.

– Пора, – сказал Савидж Рейчел. Пока она стояла рядом со входом в ресторан, невидимая изнутри, он периодически заглядывал внутрь. И теперь он уже сам был способен вызвать подозрение. «Да, – решил Савидж. – Самое время».

– Вы уверены, что это сработает? – Голос Рейчел подрагивал.

– Не уверен. Но это единственное, что я могу в данный момент придумать.

– Не буду говорить, что вы вселили в меня уверенность…

– Все будет хорошо. Просто повторяйте про себя: «Вот еще одна возможность доказать себе, что я – более талантливая актриса, чем моя сестра». – Он умело сымитировал ее дрожащий голос.

– Я слишком напугана, чтобы шутить.

– Ну же, произведите на меня впечатление. Идите.

Савидж улыбнулся и подтолкнул ее в спину.

Она, обернувшись, улыбнулась в ответ, глубоко вздохнула и вошла в ресторан.

Оставаясь в темноте, Савидж наблюдал за двумя здоровяками. Они взглянули на Рейчел и чуть было не выронили из рук чашки с кофе. В отличие от них, Акира продолжал жевать с непередаваемым спокойствием.

Рейчел подсела к его столику. Акира положил на салфетку вилку и нож, словно она была именно тем человеком, которого он ожидал здесь увидеть. Он что-то произнес, затем, продолжая разговор, наклонился к Рейчел. Она живо поддерживала беседу и, видимо, для большей убедительности, указала пальцем вниз, на нижние палубы. Акира пожал плечами и кивнул.

У нее за спиной человек, несколько ранее звонивший по телефону, поднялся с места и направился к выходу.

Савидж поджидал его в темноте: человек, счастливый от одного предвкушения победы, кинулся к телефонам-автоматам.

Быстро оглядевшись по сторонам, Савидж убедился, что на прогулочной палубе никого нет. Он схватил мужчину за левую руку и правую ногу и бросил через перила в море. С высоты примерно пятиэтажного дома.

Гладкая поверхность моря была твердой, как бетон, а у мужчины от неожиданности перехватило дух, и он не успел крикнуть.

Савидж, оставаясь в темноте, вернулся к окну ресторана. Он видел, как Акира встал, расплатился и вышел из зала с противоположной стороны вместе с Рейчел.

Второй сталкер замешкался, видимо, не зная, насколько быстро вернется его напарник. Однако оставить Акиру и Рейчел он не мог – в этом Савидж не сомневался. Как он и предполагал, мужчина, поколебавшись секунду, бросил на стол деньги и поспешил за ними вслед.

Савидж пошел вдоль опустевшей палубы. Ему не было необходимости перебираться на другую сторону парома и следить за сталкером. Он прекрасно знал, куда тот отправится.

Савидж проворно спустился по лестнице на палубу А. Ему следовало поспешить. Потому что он абсолютно точно знал, что Акира с Рейчел дойдут до каюты, снятой Савиджем, а сталкер, услышав, как щелкнет замок, поспешит к своему напарнику, чтобы сообщить ему, где именно скрывается жена их хозяина.

Пока Савидж, имитируя сильное опьянение, чуть не свалился с лестницы и стал шарить по карманам, будто бы ища ключи от каюты, сталкер рванулся мимо него к лестнице, ведущей на прогулочную палубу, спеша отыскать своего партнера. Савидж мгновенно нанес ему удар в живот и рубанул ребром ладони по скуле, после чего поволок его по пустынному коридору – со стороны могло показаться, что человек просто безобразно напился, – и стукнул трижды в дверь своей каюты.

Дверь приоткрылась на дюйм.

– Драку заказывали? – спросил Савидж.

Глава 6

Каютка была крохотная и вмещала только самое необходимое: верхнюю и нижнюю койки, маленький шкафчик и раковину. Рассчитанная на двоих, для четверых она была явно тесновата. Пока Рейчел запирала дверь, Акира помог Савиджу уложить сталкера на нижнюю койку. Быстро скрутив ему руки за спиной его же ремнем, а ноги – галстуком, они обыскали его и с удовлетворением отметили, что и он не рискнул пронести через таможню огнестрельное оружие.

– Он ужасно бледен, – произнесла Рейчел. – Его скула… так распухла…

Ударение на последнем слове заставило Савиджа повернуться к ней. Он вдруг понял, что Рейчел впервые видит следы насилия не на своем теле, а на чьем-то другом.

– А дыхание сильно…

– Не беспокойтесь, – успокоил ее Савидж. – Я ударил его не настолько сильно, чтобы что-нибудь повредить. Он вскоре очнется.

– Давайте-ка попробуем ему в этом помочь. – Акира набрал в стакан холодной воды и плеснул ее сталкеру на лицо.

Он заморгал, пытаясь сфокусировать взгляд. Увидев же стоящих возле него Савиджа, Рейчел и Акиру, попытался было подняться, но с ужасом понял, что и руки и ноги у него связаны.

– Лежи спокойно, – сказал Савидж. – Не стоит глупить и звать на помощь. Твой приятель тебя не услышит.

– А где..?

– Упал за борт, – оборвал его Савидж.

– Сукин кот, – процедил сквозь зубы сталкер.

– Есть предложение, – вступил в разговор Акира. – Нам хотелось бы, чтобы ты хорошенько выспался, а утром позвонил.

– Вы не собираетесь меня убивать?

– Такая возможность всегда остается. – Глаза Акиры выражали вселенскую печаль. – Будешь с нами сотрудничать – не придется тебе так рано отправляться к своим предкам.

– Предкам? Это что, японские штучки?

– Если угодно, можешь называть это так. Да. – Губы Акиры сложились в узкую, ледяную улыбку. – Японские штучки.

– А какой нужен звонок?

– В семь часов утра паром прибывает в Игуменицу. После того как он направится на Корфу, позвонишь своим начальничкам и скажешь, что тебя с приятелем засекли, что мы запаниковали и сошли с парома в Игуменице, устремились на восток, в глубь материка, к Иоаннине, по девятнадцатому шоссе.

– Ну, а все мы, естественно, останемся на пароме и продолжим путь на Корфу? – спросил мужчина.

– Точно. А отряд, который должен взойти на борт парома на Корфу, таким образом будет отозван.

Мужчина стал подозрительно спрашивать:

– А дальше что? Что будет, когда мы доберемся до Корфу? Поплывем дальше в Италию?

– Наши дальнейшие планы тебя не касаются.

– Я хотел спросить, что со мной-то будет? Зачем мне звонить? Вы моего напарника уже убрали. Почему бы вам и от меня потом не избавиться?

– Даем тебе слово, что не причиним тебе никакого вреда, – сказал Акира.

Человек рассмеялся.

– Слово? Не смешите меня! Слова – штука дешевая. Как только мавр сделает свое дело, он сможет преспокойно помереть. Вы же не позволите мне выжить, чтобы рассказать Пападрополису о том, куда вы на самом деле отправились.

Глаза Акиры сверкнули.

– Мое слово – не дешевка, как ты изволил выразиться.

Мужчина повернул голову в его сторону.

Потом посмотрел на Савиджа.

– Послушай, мы с тобой оба американцы. Это хоть что-то должно значить, а? Неужели, черт побери, ты не соображаешь, что мне грозит?

Савидж присел с ним рядом.

– Ну, разумеется, понимаю. С одной стороны, ты беспокоишься, что мы уберем тебя, чтобы не волноваться о своем будущем. С другой, что Пападрополис сдерет с тебя шкуру, если узнает, что ты помог нам скрыться. Ему наплевать, что тебе хочется спасти свою жизнь. С его точки зрения, ты предатель. И он тебя накажет. Страшно. Поэтому у тебя возникает комплекс проблем, что вполне понятно. Но вопрос состоит лишь в том, что ты предпочтешь: немедленную смерть или ее отсрочку?

– И можешь не сомневаться: если не захочешь нам помочь, через секунду окажешься в компании своего бывшего приятеля, – пообещал Акира. – А у нас имеются и другие способы избежать ловушки.

– Тогда, ради всего святого, используйте их.

– Но что тогда нам с тобой-то делать? – задумчиво спросил Савидж. – Сейчас наша забота не Пападрополис, а ты. Что же нам с тобой-то делать?

Человек испуганно стрельнул глазами сначала в сторону Акиры, затем снова остановил взгляд на Савидже и наконец перевел его на Рейчел.

– Миссис Пападрополис, не позволяйте им…

– Ненавижу это имя, – оборвала его женщина. – Не называйте меня так. Я никогда не принимала его. И не хочу его снова слышать. Моя фамилия – Стоун.

– Мисс Стоун, не позволяйте меня убивать. Я видел, как вы побледнели, когда услышали, что этот человек, – он кивнул в сторону Савиджа, – убил моего напарника. И вы почувствуете себя в тысячу раз хуже, если позволите ему меня прикончить. Я ведь вот, рядом с вами. Вы со мной разговариваете. Зовут меня Пол Фэррис. Мне тридцать четыре года. Я – телохранитель по профессии, а не убийца. У меня жена и дочурка. Живем мы в Швейцарии. Если вы позволите этим людям меня убить, даже не видя этого своими глазами, вы все равно будете раскаиваться в этом до конца своей жизни.

Рейчел нахмурилась. И сглотнула.

– Неплохо, – сказал Савидж. – Но перед тем как тебя разбудить, мы покопались в твоих карманах. И проверили твои документы. Зовут тебя не Пол Фэррис. А Хэролд Траск. Ты не соврал лишь насчет своего возраста. Рейчел, он не заслуживает сочувствия.

– Неужели вы думаете, что во время работы я таскаю с собой настоящее удостоверение личности? – спросил мужчина. – Те, за кем мне приходилось наблюдать, очень мстительны и, если они дознаются, кто за ними следит, они, чтобы свести счеты, достанут моих жену и ребенка. Я уверен на сто процентов, что вы оба тоже не носите с собой настоящих удостоверений.

– Убедительно, – сказал Акира. – Но не по делу. Ты ведь так и не захотел помочь нам. Даже если бы Рейчел не велела нам тебя убивать, это не возымело бы на нас никакого действия. Мы не можем рисковать ее жизнью. Если бы Пападрополис ее отыскал или она сама решила бы к нему вернуться…

– Никогда! – заявила Рейчел. – Я к нему ни за что не вернусь!

– …муж, конечно, избил бы ее, и не сомневаюсь, очень жестоко, но не убил бы. А вот нас, если узнает, кто мы и где находимся, убьет обязательно. Если поймает. Так что заставить тебя замолкнуть навсегда – всего лишь мера самозащиты.

– Соображай, – сказал Савидж. – Будешь нам помогать?

– То есть буду ли звонить начальству? А вы меня потом отпустите?

– Мы ведь уже сказали.

Человек колебался.

– Будем считать, что вы меня заставили.

– Какой разумный человек, – подивился Акира.

В глазах мужчины замелькали цифры.

– Но при этом…

– Это становится утомительным.

– Мне необходим дополнительный стимул.

– Деньги? Не стоит так сильно испытывать судьбу, – предупредил его Савидж.

В разговор вступила Рейчел:

– Заплатите ему.

Савидж, нахмурившись, взглянул на нее.

– Ведь он рискует, – продолжала она. – Мой муж будет в ярости, узнав, что этот человек солгал ему.

– Все верно, мисс Стоун. Мне необходимо забрать жену с дочкой и на время исчезнуть. А для этого требуются деньги.

– Это в том случае, если жена и дочь у тебя действительно имеются, – прервал его тираду Савидж. – И сколько же ты хочешь?

– Четверть миллиона.

– Что за бред.

– Ну хорошо, давайте остановимся на двухстах тысячах.

– Пятьдесят тысяч, и скажи спасибо.

– Но откуда мне знать, что они у вас имеются?

Савидж, с отвращением глядя на него, покачал головой.

– У тебя что, есть выбор?

Мужчина побледнел.

– Не зли ты меня! – воскликнул Савидж.

– Хорошо. – Мужчина сглотнул. – Договорились. Только еще одно.

– Ты просто невыносим, – печально произнес Акира.

– Нет, послушайте. Нужно, чтобы вы помогли мне как-то избавиться от преследований Пападрополиса.

– Утро вечера мудренее, – сказал Савидж.

– Могли бы, по крайней мере, развязать мне руки и ноги.

– Знаешь, единственное, чего мне по-настоящему хочется, так это заткнуть тебе пасть, – рявкнул Акира.

– Ну, мне же надо в туалет сходить.

Акира гневно потряс кулаками.

– Не думаю, что смогу выдержать этого парня даже до завтрашнего утра.

– Это видно по вашему лицу, – сказала Рейчел и расхохоталась.

Глава 7

В десять минут восьмого на следующее утро, едва паром отчалил от пристани Игуменицы и взял курс на остров Корфу, Савидж, Акира и Рейчел, стоя рядом с мужчиной у телефона-автомата, с тревогой ожидали дальнейшего развития событий. Савидж крепко сжимал запястье мужчины, державшего телефонную трубку.

– Слушайте, я понимаю, что все пошло насмарку, не стоит мне напоминать об этом. Но, черт побери, это не моя вина. Мой напарник подошел к нему слишком близко. Японец засек его: это было как раз перед заходом в Игуменицу. И затерялся в толпе. Чтобы снова найти его, потребовалось некоторое время. А когда мы нашли его, с ним уже были американец вместе с миссис Пападрополис. Они, видимо, спали в одной из кают. Черт побери, а что я мог поделать? Стучаться в каждую дверь и орать: «Миссис Пападрополис, вы тут?» Японец, судя по всему, был просто приманкой, они хотели выяснить, есть ли на пароме группа слежения или нет. Если бы все было спокойно, троица преспокойно отправилась бы на Корфу.

Мужчина умолк. Савидж слышал, как орет человек на другом конце провода.

– Нет, остановить их перед выездом с парома мы не могли, – продолжал мужчина.

Снова крик в трубке.

– Послушайте, я же вам говорю, это не моя вина. Мой напарник так испугался, что сбежал. Решил, что Пападрополис его прикончит.

Вопли на другом конце провода стали настолько громкими, что он отнял трубку от уха.

– На его, а не мою задницу. Я же остался, хотя, надо признаться, что следить за ними в одиночку чертовски тяжело. Едва не потерял их при высадке в Игуменице. Направляюсь на восток по шоссе номер девятнадцать. Почему не позвонил раньше? Каким же это образом? Тогда бы я точно потерял их из виду. Да я и сейчас не смог бы позвонить, если бы они не остановились заправиться. Я в ресторанчике неподалеку от них. Слежу за ними сквозь окно. Они не понимают, что… Минутку. Черт, они уже садятся в машину. Слушайте, мне кажется, они гонят к границе. К Иоаннине. Отсюда до югославской границы не больше часа езды. Передайте всем, чтобы следили за пограничными постами. Черт, они отъехали. Больше не могу говорить! Позвоню позже!

С трудом переводя дыхание, мужчина грохнул трубку на рычаг.

Савидж отпустил его руку.

Пленник вытер тыльной стороной ладони вспотевший лоб. Потом прислонился спиной к телефону, все еще дрожа от напряжения.

– Нормально?

– Весьма правдоподобно, – заявил Акира.

– И что теперь? – Человек, видимо, подозревал Савиджа с Акирой в самых дурных намерениях. Видимо, ждал, что сейчас же его прикончат.

– Расслабимся и насладимся путешествием, – сказал Акира.

– Что, в самом деле?

– Ты выполнил свою часть сделки.

Мужчина глубоко вздохнул и расправил плечи.

– Похоже, что Пападрополиса со своей шеи я скинул. Они будут искать моего напарника.

– Которого им никогда и ни за что не найти, – произнес Акира. – Да, похоже, что на этом твои треволнения закончились.

– И наши тоже, – сказала Рейчел. – На Корфу нам некого бояться. Люди моего мужа будут ждать нас на югославской границе.

– И не дождутся, – усмехнулся Савидж и повернулся к мужчине. – Главное для тебя – сразу же, как можно быстрее, вернуться на материк. Притворишься, что преследуешь нас. Звони им. Продолжай посылать лживые донесения.

– Это само собой. Если я не появлюсь на одном из югославских контрольно-пропускных пунктов, то моей легенде никто не поверит. Но к тому времени, естественно, я потеряю вас из вида.

– Совершенно верно.

– Так что осталась всего одна крошечная формальность.

– Да? Какая же?

– Вы забыли дать мне деньги.

Глава 8

Спустя полтора часа, когда паром достиг Корфу, они увидели, как мужчина выехал на причал и влился в поток автомобилей.

– Он все еще может нас выдать, – сказал Акира.

– Не думаю, – возразил Савидж. – У Рейчел правильно сработала интуиция, это она сказала, что ему следует заплатить. Он понимает, что, если выдаст наше истинное местонахождение, мы его заложим. А Пападрополис просто убьет.

– Значит, отправляемся в Италию? – спросила Рейчел.

– А зачем? – улыбнулся Савидж. – Теперь аэропорт Корфу совершенно безопасен: наблюдение с него снято. Давайте ближайшим рейсом вылетим во Францию. Сегодня же вечером вы встретитесь со своей сестрой.

Однако Рейчел выглядела встревоженной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю