355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Моррелл » Пятая профессия » Текст книги (страница 27)
Пятая профессия
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:58

Текст книги "Пятая профессия"


Автор книги: Дэвид Моррелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 31 страниц)

В 1970 году Мисима с горсткой ближайших сторонников прибыл на базу и попросил командующего базой принять его. Мисима связал беднягу, захватил командный пункт и потребовал вывести весь личный состав базы на плац, где он обратился к ним с речью. Власти, неспособные освободить заложника, согласились с условиями Мисимы. Речь превратилась в злобные разглагольствования по поводу того, что Япония разваливается, что ей необходимо вернуть былое величие и чистоту, дабы она могла исполнить свое божественное предназначение. Словом, это был чистейшей воды милитаристский демарш под прикрытием лозунга о возрождении исконных японских традиций. Солдаты же, вынужденные собраться на плацу, чтобы слушать бредни Мисимы, стали смеяться и всячески издеваться над ним.

Униженный и оскорбленный, Мисима вернулся на командный пункт, вытащил меч – дань самурайской традиции, – опустился на колени… И совершил сэппуку, вспоров себе живот.

Но перед этим он приказал самому преданному из своих почитателей обнажить меч, встать у него за спиной и довершить дело – отсечь ему голову.[26]

– Этот случай вызвал шумную дискуссию, – сказал Акира. – Многие японцы восхищались отвагой Мисимы и его приверженностью традициям. Но в то же время сомневались в необходимости совершения подобного акта. Какая польза от ритуального самоубийства? Неужели он не мог отыскать более эффективный и конструктивный способ выразить свое отчаяние? Или же он действительно верил, что самоубийство вдохновит его приверженцев продолжить начатое им дело?

Савидж не знал, как ответить на эти вопросы. Он думал об отце, но не о том незнакомце, с которым встретился в Балтиморе, а о человеке, которого помнил с детства, которого любил и который однажды ночью пустил себе пулю в лоб. Да, отчасти Савидж понимал его отчаяние.

Но Савидж вырос в Америке и усвоил ее систему ценностей. Прагматизм. Выживание, даже ценой позора. Долготерпение, даже в ущерб гордости. Не позволить негодяю одержать над тобой верх.

Боже!

Акира прервал затянувшееся молчание:

– Мисима – великолепный пример. Символ. Его помнят спустя двадцать лет после самоубийства. Уважают. Так что, быть может, он все-таки достиг желаемого. Не тогда, когда он вспорол себе живот, и не тогда, когда замышлял свою акцию, а позже. Ты должен понять, в Японии демонстрации левых разгоняют. Их – левых – приравнивают к коммунистам, а коммунистов ненавидят. Чтобы все стали равны? Не-ет. В Японии существует строгая иерархия. Сёгун – даймё – самурай… Это иерархия на государственном уровне. Но демонстрации правых радикалов – иное дело. Власти их терпят, позволяют их проведение, а все потому, что они выступают за строгий государственный контроль и общественный порядок. Они хотят, чтобы каждый человек знал свое место, чтобы взаимоотношения на уровне: муж – жена, отец – сын, наниматель – служащий были прочными и неколебимыми.

– Можно подумать, – нахмурился Савидж, – что ты с этим согласен.

– Я просто пытаюсь объяснить, что правых у нас не так уж много, но они весьма влиятельны и составляют ядро последователей Сираи. Ему, разумеется, хочется превратить умеренных в экстремистов, но пока это не удается. Так вот: большинство японцев относятся к демонстрациям с интересом и сочувствием, однако они пока не созрели для активных действий.

– Пока.

Акира пожал плечами.

– Мы можем извлечь урок из истории, но не можем повернуть ее вспять. Я ненавижу «черные корабли» коммодора Перри и то, что в результате стало с моей страной, но я не верю, что Сираи способен возродить японскую культуру, возникшую во времена Токугавского сёгуната в ее первозданном виде. Ему нужна какая-то новая идея, способная стать катализатором общественного сознания, но он оказался неспособным выдвинуть такую идею, как не смог этого сделать и Мисима.

– Но это отнюдь не означает, что он не стремится к этому.

Акира кивнул в знак согласия, и вновь его печальный взгляд переключился на лимузин Сираи. Солнце зашло. В темноте фары встречных автомобилей высвечивали кортеж Сираи. Лишь изредка просвет между несущимися по шоссе машинами позволял Акире увидеть задние огни лимузина и «ниссанов». Он оставался на том же безопасном от них расстоянии.

Савидж не заметил признаков того, что кто-то в кортеже обнаружил их преследователей.

– Что же касается твоего замечания, – возобновил разговор Акира, – то я отвергаю тактику Сираи, но уважаю его как личность. И меня это беспокоит. Человек, с которым при нормальных обстоятельствах я мог бы солидаризироваться… А обстоятельства сегодняшнего дня вынуждают меня относиться к нему, как к потенциальному врагу.

– Может быть, он – жертва. Как и мы.

– Вскоре мы это выясним. Его кошмар может послужить ключом к разгадке нашего.

Глава 11

Кортеж Сираи съехал с хайвэя. Акира поехал следом, еще более тщательно соблюдая дистанцию. Время от времени «тоёту» обгоняли машины, не позволяя охране Сираи засечь неотступно следующих за ним Акиру и Савиджа.

Одна дорога сменяла другую – объезды, повороты, круги.

«Словно в лабиринте», – думал Савидж, совершенно запутавшись и не понимая, в каком направлении они двигаются. Яркие огни городов сменились тусклым светом фонарей вдоль дороги да пятнышками света вдали. Это зажженные на окнах деревенских домов лампы. Савидж не на шутку заволновался, увидев впереди какие-то гигантские смутные тени.

– Это что, горы? – Дурные предчувствия закрались в душу Савиджа.

– Мы въезжаем в японские альпы, – пояснил Акира.

С еще большей тревогой Савидж стал озираться по сторонам. Он весь съежился, когда «тоёта» проскочила по узенькому мосту, перекинутому через горную речку. Бурлящие воды, серебристые от лунного света, рождали неприятное чувство. Узкое ущелье уходило круто вверх, туда, где виднелись темные вершины гор, поросшие лесом.

– Альпы?

– Ну, это я преувеличил. Потому что они не похожи ни на скалистые горы Европы, ни на отлогие холмы в восточной части Соединенных Штатов.

– Но ты не?.. Мне внезапно показалось… черт побери, что словно мы опять в Пенсильвании. – Савидж почувствовал озноб. – Тьма. Не апрель, а октябрь. Вместо набухающих почек – листопад. Деревья такие же голые, как и…

– …тогда, когда мы везли Камити в «Мэфорд-Гэпский Горный Приют».

– Чего мы на самом деле никогда не делали.

– Верно, – сказал Акира.

Савиджа охватила дрожь.

– Я тебя понимаю, – проговорил Акира подавленным голосом. – У меня такое же жуткое ощущение, будто я здесь уже был, хотя это и бред.

«Тоёта» проехала очередное обрывистое ущелье. Почувствовав головокружение, Савидж постарался взять себя в руки.

Но на сей раз он оказался во власти не jamais vu, a déjà vu. Или их комбинации, при которой первая привела в действие последнюю. В животе заурчало от страха, и с ужасающим ощущением обволакивающей его нереальности Савидж стал разглядывать Акиру – человека, которого он видел обезглавленным.

Дорога продолжала петлять, поднимаясь все выше и выше, и эти поросшие деревьями склоны гор казались им невероятно знакомыми.

Япония. Пенсильвания.

Сираи. Камити.

Ложная память.

Призраки.

Ужас в душе Савиджа подавил все остальные чувства. Ему страшно захотелось схватить Акиру за руки, заставить его остановиться и повернуть обратно. Все инстинкты защитника требовали забыть о поисках правды, вернуться назад, к Рейчел, и научиться жить с кошмарами.

Потому что Савидж нутром чуял, что ему предстоит увидеть нечто еще более ужасное.

Акира, судя по всему, прочитал его мысли или же испытывал точно такой же животный ужас.

– Нет, – сказал японец. – Мы слишком далеко зашли. Мы столько пережили. И не можем остановиться. Мне необходимо выяснить все досконально. Я не хочу всю оставшуюся жизнь бегать от призраков.

И когда Савидж вздрогнул, вспомнив, как сверкнуло лезвие, отсекшее голову Акиры, иное чувство взорвалось где-то внутри. Его затопил новый импульс, пересиливший чувство страха.

Ярость. Такая сильная, какой он не испытывал никогда в жизни.

Никогда он не испытывал подобной злости. Грэм был бы в шоке. «Не давай волю эмоциям, – говорил учитель. – Именно так должен поступать профессионал. Иначе ты не сможешь объективно оценивать ситуацию. А это, в свою очередь, приведет к ошибкам».

«Но в этот раз все будет по-другому! – думал Савидж. – Ярость убережет меня от ошибок! Я буду держать ее под контролем! Я ее использую! С ее помощью я избавлюсь от страха! Она придаст мне сил!»

– Ты прав, – сказал Савидж Акире. Вонзив ногти в ладони, он почувствовал, что боль придает ему новую силу. – Кто-то вмешивался в мою память, и я, черт побери, желаю знать, кто это сделал и почему. И этот кое-кто, дьявол его возьми, мне заплатит сполна.

Глава 12

Выехав из-за поворота, Акира внезапно ткнул пальцем вперед. Затем ударил по тормозам. Дорога была подозрительно темна. Не было видно задних фар идущих впереди автомобилей. Савидж ощутил легкую дрожь.

Кортеж Сираи исчез без следа.

Савидж вытащил «беретту».

– Ловушка. Они поняли, что за ними следят.

– Нет-нет, я соблюдал осторожность.

– Но в течение последних десяти минут никто кроме нас за ними не следовал. Может быть, просто из любопытства или из принципа они решили проверить, кто это за ними едет. Съехали с дороги, выключили фары и теперь поджидают нас в каком-нибудь укромном месте… Если мы проедем мимо, охрана возьмет нас в клещи, заставит свернуть на обочину, чтобы выяснить, кто мы такие.

Акира вглядывался в беспросветную темень, простирающуюся за фарами «тоёты».

– Если твое предположение верно, то, надо полагать, сейчас они уже наверняка знают, что за ними следили. Потому что как только исчезли их задние огни, мы сразу же остановились. Савидж опустил стекло.

– Выключи мотор.

Акира послушался, не спрашивая, что именно намеревается делать Савидж.

Во внезапно наступившей тишине Савидж стал внимательно прислушиваться к звукам там, впереди, на дороге или на ее обочине: не заворчит ли двигатель, не заскрипят ли башмаки на гравийной дорожке, не хрустнет ли ветка кустарника, растущего вдоль дороги.

Но услышал он лишь привычные звуки ночи – стрекотание сверчка, редкое похлопывание крыльев птиц, покачивание на нежном ветерке сучьев деревьев.

– Я тоже могу выключить фары, – сказал Акира. – Нет необходимости изображать из себя мишень.

Почти ровный диск луны скрыло мимолетное облачко, а затем – огромная туча. Сделалось совершенно темно.

От дурноты у Савиджа пересохло во рту. Он сильнее сжал рукоятку «беретты».

– Они даже без зажженных фар знают, где мы находимся.

– Если они действительно нас поджидают.

– Это легко предположить. А если у них и оружие имеется, они вообще могут начать обстреливать этот участок дороги.

– Ну, придется стрелять наугад, а следовательно, непрофессионально.

– Зато это отвлечет наше внимание, а тем временем кто-нибудь подберется поближе к нам и выпустит всю обойму своего пистолета в это открытое окно.

Акира завел машину и, подав ее назад, вернулся за поворот. Он никак не мог выключить подфарники, зато был уверен, что теперь машину не видно с прямого участка дороги. Гипотетические охотники остались за поворотом, а подфарники были нужны, чтобы не свалиться в канаву. Припарковавшись на обочине, он снял ногу с педали, выключил подфарники и снова вырубил двигатель. И вновь их окружила непроглядная тьма.

– Возможно, мы переусердствовали, – сказал Акира. – Ведь я двигался на довольно значительном расстоянии от кортежа. Ведь вполне возможно, что они свернули на следующий поворот, в то время как мы еще не вышли на этот. Так можно было бы объяснить отсутствие задних огней.

– Пожалуй. – Голос Савиджа дрожал от напряжения. – Такое вполне возможно. – Затем его голос стал глуше. – Все дело в том, хочешь ли ты рискнуть оказаться в ловушке, которую они могли нам устроить на дороге?

– Ты не совсем прав. – Акира барабанил пальцами по рулю. Затем меланхолично кивнул и, взяв «уоки-токи», сказал что-то по-японски. Через секунду послышался трескучий ответ. Видимо, горы основательно затрудняли радиосвязь. Акира снова что-то сказал, выслушал ответ, сказал еще одну короткую фразу и положил «уоки-токи» на место.

Затем повернулся к Савиджу.

– Они дадут нам знать.

– И чем скорее, тем лучше, – ответил Савидж.

Два часа назад, когда Акира велел ученикам Таро возвращаться в Токио, он попросил двоих остаться на случай возможных неожиданностей.

Тактика, которую они разработали, заключалась в следующем: мотоциклисты должны проехать вперед, обогнать лимузин Сираи и автомобили охраны и быстро скрыться вдали. Внешне это должно было выглядеть так: два молодых человека спешат до ночи добраться до дома. Сейчас Акира приказал им проехать обратно, навстречу кортежу, и выяснить, действительно ли автоколонна продолжает двигаться дальше, вперед.

Разумеется, два мотоциклиста непременно навлекут на себя подозрения охраны Сираи, когда пронесутся мимо них, хотя и в другую сторону. Но что еще хуже: они могут угодить в ловушку, которую, как подозревал Савидж, должна быть расставлена на обочине сразу за поворотом.

Но Савидж подавил свои сомнения и страх, напомнив себе, что мотоциклисты – слишком мелкая, весьма подвижная и высокоманевренная цель. В случае опасности у молодых людей будет великолепная возможность, – «будь же ты хоть с самим собой откровенен, – укорил он себя, – ты ведь считаешь ее скромной», – развернуться перед самым носом у телохранителей Сираи и рвануть в обратную сторону, особенно если при этом они не забудут выключить фары.

Савидж восхищался их отвагой. Он понимал, что находится у этих ребят в неоплатном долгу. И помолился за их спасение, проклиная обстоятельства, вынуждающие учеников Таро рисковать жизнью.

«Но какова альтернатива?» – размышлял Савидж.

Ее нет.

Он сглотнул слюну с хорошей порцией желчи и распахнул дверцу.

– Пока ждем…

Акира открыл дверцу со своей стороны.

– В лесу будет намного безопаснее, чем в этой машине.

Выйдя, Акира тихо притворил дверцу, точно так же, как это сделал Савидж.

Читая мысли друг друга, оба защитника пригнулись, сползли к кювету и исчезли в кустарнике. Безмолвно, напрягая слух и зрение, Савидж ждал, сомкнув пальцы на пистолете. Акира тоже.

Глава 13

Издали, из-за поворота, донесся гул.

Савидж прислушался.

Гул нарастал. И вскоре стало ясно – сюда направляются мотоциклы.

Савидж замер в напряженном ожидании – вот сейчас грянут выстрелы, а за ними последуют крики, визг шин, скрежет искореженного металла, человеческая плоть вперемешку с металлом на покрытой бетоном дороге.

Но рев все нарастал.

С минуты на минуту мотоциклисты появятся из-за поворота! Пригнувшись, Акира помчался сквозь заросли кустарника к дороге. Он схватил «уоки-токи» и что-то быстро и отрывисто рявкнул в передатчик.

Тем временем Савидж, добежав до «тоёты», распахнул дверцу и включил передние фары. Раз! Два!

Довольный тем, что удалось так быстро справиться с фарами и направить их свет на деревья в дальнем конце поворота, Савидж решил, что мотоциклисты обязательно заметят его, а сам нырнул за «тоёту» и сжал посильнее «беретту» на тот случай, если мотоциклисты окажутся людьми Сираи.

Вскоре в поле зрения Савиджа показались два мотоциклиста. Когда свет их фар отразился от бортов автомобиля, они снизили скорость, а затем остановились. Савидж осторожно выглянул из-за «тоёты». Мотоциклисты же выключили моторы и зажженными фарами стали ощупывать придорожный кустарник. Отраженного света Савиджу хватило для того, чтобы разглядеть мотоциклистов, лица которых были скрыты шлемами с плексигласовыми отверстиями для глаз. Впрочем, Савидж все равно не узнал бы их – тогда ночью, в додзё, у Таро они были в капюшонах и в масках.

Когда они сняли шлемы, Акира, оставаясь в укрытии, что-то сказал им по-японски, и когда услышал ответ, то вышел из кустов и, обращаясь к Савиджу, сказал:

– Все в порядке. Это наши.

Савидж опустил «беретту». Мотоциклисты выключили фары.

Подойдя к ним, Акира снова заговорил по-японски. После того как он выслушал их ответы, японец повернулся к Савиджу.

– На обратном пути они не видели ни лимузина Сираи, ни его кортежа.

– Значит, мы были правы, – задумчиво проговорил Савидж. – Кортеж остановился на дороге за этим поворотом. Охрана Сираи догадалась, что за ними кто-то следит, и устроила ловушку. Им, видимо, надоело ждать, сейчас они направятся сюда, к нам. Нам следует…

– Нет. – Акира был явно озадачен. – Ребята прочесали дорогу, обследовали и обочины, особенно за этим поворотом. Но никаких машин не обнаружили.

– Как же так? Ведь это невозможно! Люди Сираи, должно быть, сумели где-то спрятать автомобили. Просто ученики Таро их не заметили.

– Мотоциклисты уверяют, что искали очень тщательно. Они совершенно уверены, что никаких машин нигде на обочине дороги нет.

– Но ведь не могла же колонна автомобилей испариться! Где-то же она должна быть, – едва не закричал Савидж. – Я, конечно, доверяю ребятам Таро, но в данном случае мы сами должны все проверить.

Пригнувшись, Савидж перебежал на противоположную сторону дороги. За ним следом мчался Акира. Держась поближе к кустам, они осторожно дошли до поворота и двинулись дальше по дороге, готовые в любой момент нырнуть в лес и в нем раствориться.

Но чем дальше они двигались, тем яснее становилось Савиджу, что ученики Таро оказались правы. Добравшись до следующего поворота, он уже был совершенно в этом уверен. Кортежа Сираи нигде не было.

Но тогда как же, черт побери!..

Все его внимание было сосредоточено на противоположной стороне дороги, так что Савидж сначала даже не понял, что именно заставило его взглянуть вверх. Может быть, включилось подсознание и направило его взор на неясные очертания какой-то фигуры в зоне периферийного зрения. В общем, как бы то ни было, но Савидж посмотрел вверх, на гору, возвышающуюся за дорогой, и ощутил пробежавший по спине холодок, когда увидел свет фар, поднимающихся высоко наверху по краю обрыва. Три пары фар – крошечные и практически неразличимые, больше напоминавшие свет фонариков. Повернув сначала направо, затем налево, они поднимались все выше и выше, и свет их становился все более и более тусклым.

– Боже.

Акира и Савидж не сводили глаз с этих движущихся точек.

Акира что-то пробормотал по-японски, и Савидж понял – он выругался.

Они быстро побежали через дорогу. Конечно, охрана Сираи или часть ее могла остаться где-то здесь, а далекий свет фар – всего лишь приманка, имеющая целью заставить Акиру и Савиджа утратить бдительность и угодить в приготовленную для них ловушку, поэтому «беретта» Савиджа была по-прежнему нацелена в темную чащу леса.

Но вместо затаившейся в лесу охраны они обнаружили – на полпути к следующему повороту дороги – узенькую дорожку, обсаженную по бокам густым кустарником. Обнаружили они ее чудом, потому что подступы к ней были тщательно замаскированы. Савидж, озадаченный, вглядывался в темноту, открывающуюся в просвете дорожки, затем перевел взор к вершине горы, хотя отсюда не видно было за деревьями прозрачных огоньков, все уменьшающихся в размере.

– Ясно, как божий день, что они не на прогулку выехали! – воскликнул Савидж.

– Может быть, едут на какую-то встречу. Причем, представь себе ее уровень, если для этого пришлось отправиться в такую глухомань.

– К черту на куличики! Встреча ночью, в лесу, на вершине горы? Даже такому параноику, как я, подобная затея никогда не пришла бы в голову, – фыркнул Савидж. – Сираи слишком занятой человек, чтобы тратить впустую уйму драгоценного времени, когда это можно сделать в более удобной для этого обстановке, и к тому же не уезжая из Токио. А что, если ему вдруг захочется в туалет? Вообрази заносчивого политика, писающего прямо в лесу… А затем еще и долгая обратная дорога в Токио. Конечно, он может и в машине поспать, но подобные поездки все равно чрезмерно утомительны.

– Но эта дорожка… – сказал Акира.

– Но ведь для чего-то ее проложили. Никто не стал бы ее прокладывать в лесу, содержать в таком идеальном порядке, к тому же тщательно маскировать выход к ней только для того, чтобы никто не мог полюбоваться потрясающим видом, который открывается с вершины горы.

– Значит, там, наверху, что-то есть.

– Здание, – предположил Савидж.

– Это единственное, что и мне приходит в голову. – Акира нажал на кнопку часов, высветив цифры. – Который сейчас час? Чуть больше одиннадцати. Значит, Сираи планирует остаться там ночевать.

Сердце Савиджа учащенно забилось.

Словно подстегнутые кнутом, мужчины рванули по дороге, свернули за поворот и помчались к двум мотоциклистам, охранявшим «тоёту» от возможного нападения.

И хотя Савидж взмок от пота, спину его пробирал холод отнюдь не от промозглого октябрьского горного ветерка. Déjà vu поверг его в смятение и страх.

– Чуть больше одиннадцати? Но разве не в это же время мы подъехали к…

– …«Мэдфорд-Гэпскому Горному Приюту», – договорил за него Акира, бежавший рядом. – Все это ложь. Мы никогда…

– …там не были, – выдохнул Савидж.

– Но я настолько…

– …хорошо его помню… – Савидж мчался вперед. Сердце колотилось, ему было плохо… Плохо от страха. От ярости. – Это происходит…

– …снова. – Акира набирал скорость.

– Но ведь в первый раз этого не было! – Савидж предчувствовал нечто ужасное.

– Сегодня, – выдохнул Акира.

– …мы узнаем почему.

Они забежали за поворот, направились к «тоёте». Из кустов вышли оба мотоциклиста. Акира отдал им очередное распоряжение на японском, одновременно открыв багажник автомобиля.

При свете, вспыхнувшем под кожухом, Савидж увидел два рюкзака. Еще в Токио, когда Таро снабдил их этой машиной, Акира объяснил Савиджу, что сэнсэй всегда кладет в багажник все необходимое для наблюдения. И не только. Оружие тоже. И еще микроволновые, ультракрасные и вольтовые датчики, которые, в свою очередь, могут выявлять наличие детекторов вторжения. Маскировочные костюмы. Тюбики с маскировочным кремом.

– Пойдем по дорожке? – спросил Савидж, проворно надел поверх своей одежды похожий на пижаму маскировочный костюм.

– Не стоит забывать, что она может просматриваться телекамерами, – отозвался Акира.

– Верно. – Савидж обеими руками размазал маскировочный крем по лицу. – Дорога чересчур заманчива. Слишком уж легко было бы отправиться по ней. Мы будем видны, как на ладони. Изумительно простая ловушка… Так что придется выбирать путь посложнее.

– А разве другой путь есть? – усмехнулся Акира. – Разве, кроме трудных путей, имеются иные? – Он выудил из рюкзака пистолет и начал его внимательно проверять.

– На моей памяти их не было. Ну, что, наверх? Да? Полезем на гору?

Акира проверил магазин.

– Да. Наверх. Полезем. Ты сможешь выдержать такой подъем?

– Ты хочешь со мной состязаться на пари? И какие же ты предлагаешь ставки?

Акира оттянул затвор и заслал патрон в патронник.

– Наши жизни.

– Ну что ж, я все равно тебя перегоню, предлагаю подниматься очень осторожно.

– Хай. – Акира сунул пистолет в кобуру.

– Готов? – спросил Савидж.

– Еще нет. – Акира повернулся к ученикам Таро и что-то быстро сказал им по-японски.

Савидж, полный решимости, ждал.

Ученики молча попрощались.

– Я им приказал ждать, – сказал Акира. – Но первым делом, пока мы карабкаемся на гору, один из них отведет «тоёту» в ближайшую деревушку и оставит ее там. На тот случай, если люди Сираи захотят проверить дорогу. Второй поедет за ним следом на мотоцикле, на котором они потом вернутся сюда и спрячутся в придорожном кустарнике. Если мы не появимся здесь до завтрашней ночи, они доложат обо всем Таро.

– Который за нас отомстит, – добавил Савидж.

– Он мой сэнсэй. Он мне как отец. И он уничтожит, – Акира тяжело сглотнул, – тех, кто меня убьет.

– Все, достаточно разговоров о смерти. Сейчас главное – вскарабкаться наверх, а это нелегко. И тогда явится…

– Я не христианин. Но воспользуюсь вашим западным словечком. – Акира произнес: – Спасение.

– Да, – отозвался Савидж. – Конец нашего общего кошмара. Начало мирной жизни.

Савидж вскинул рюкзак на плечи. В какой-то момент ему вдруг показалось, словно он уже бывал здесь, только теперь не «Мэдфорд-Гэпский Горный Приют» мерещился Савиджу, а усадьба мужа Рейчел. Содрогнувшись от ужаса, он понял, что все возвращается на круги своя. И тут же он снова ощутил прилив ярости. Если круг сейчас наконец замкнется, он выйдет из лабиринта… подобного тому, что на Миконосе, только существующего в его измученном мозгу.

Сегодня он надеялся из него выбраться.

Глава 14

Они вошли в лес. Облака раздвинулись, и снова засияла луна, освещая все вокруг. Но Савиджу с Акирой лунный свет был ни к чему. Потому что они надели инфракрасные очки, в которых все вокруг виделось им в зеленом свете. Растительность была точь-в-точь такая же, как в горах Пенсильвании: орех, дубы, клены, почти полностью скинувшие листву. Поднявшись выше, Савидж увидел сосны, и их смолистый запах напомнил ему скипидар. Но из низинки тянуло сыростью и гнилью, и эти запахи перебивали все остальные.

Земля была густо устлана опавшей листвой и сосновыми иглами, и хотя они скрадывали шум шагов, передвигаться вовсе уж бесшумно не удавалось. Если на пути оказывались обломки скал, Савидж ступал на них. Сначала подъем был довольно пологим, но через некоторое время резко пошел вверх, и тогда плечи Савиджа ощутили тяжесть рюкзака. Правое плечо, в которое угодила дубинка, страшно ныло. Он мельком подумал о том, что в случае боевой схватки плечо может доставить ему массу неприятностей, поэтому он остановился и проглотил несколько болеутоляющих таблеток из пузырька, который дал ему Таро. Поднимаясь все выше и выше, он чувствовал, как пот струится у него по спине, в то время, как изо рта вырывались клубы пара. Ночью в горах было прохладно.

Акира шел впереди. Выйдя из-за деревьев, они обнаружили, что находятся на поросшем травой плато. Быстро пройдя его, они вновь оказались в лесу. Следующий участок подъема оказался круче: валуны и завалы постоянно преграждали путь. Так как ни компаса, ни карты местности у них при себе не было, им пришлось время от времени останавливаться, отыскивать просвет в густых зарослях и разглядывать вершину горы, корректируя по ней свой курс. Ландшафт постепенно становился более разнообразным. Савидж с Акирой перебирались сквозь ледяные потоки, перемахивали через острые, как бритва, хребты гор, карабкались по отлогим скалам и наконец остановились отдохнуть.

На вершине горы что-то виднелось на фоне затянутого облаками, беззвездного неба… Савидж снял инфракрасные очки, чтобы вытереть пот с глаз, и был поражен, – лунный свет оказался таким ярким, что он не мог себе этого даже представить. Верхушка горы была окружена ореолом света. Савидж нахмурился, но тут же понял, что это сияние исходит не от луны, а откуда-то с вершины горы. «Мы оказались правы, – подумал Савидж. – На вершине находится здание!»

Акира тоже заметил ореол света. И словно получив заряд бодрости, указал наверх. Как бы Савиджу хотелось, чтобы в рюкзаках Таро оказались башмаки на рифленой подошве, но, к сожалению, никто не знал, что им придется карабкаться по горам. Ведь они не предполагали отправляться за город. Зато ботинки, которые были сейчас на Савидже, не оставляли следов на земле. Но иногда на ровной каменистой поверхности его гладкие кожаные подметки скользили, и он едва не опрокидывался назад. Чтобы сделать очередной шаг, приходилось очень внимательно смотреть под ноги. Несколько раз им попадалась словно специально проложенная тропа, позволяющая ускорить подъем, но она также внезапно исчезала, и им снова приходилось продираться сквозь кустарник.

Под маскировочным костюмом одежда Савиджа насквозь промокла от пота. Но после длительной поездки в автомобиле такая физическая нагрузка была ему даже приятна, и все его мышцы наливались новой силой. Савидж подумал, что подобное восхождение показалось бы ему легкой прогулкой в последнюю «адскую неделю» заключительных тренировок в СИИЛз перед выпуском. Он заставил себя, победив усталость, продолжить подъем. И действительно: чем ближе он оказывался к вершине, тем сильнее и увереннее себя чувствовал. Необходимость достичь цели, отчаянная потребность покончить с кошмаром вселяли в него силу и смелость.

Он снова остановился, но теперь уже рядом с Акирой: они сняли рюкзаки и подготовили детекторы. Савидж удовлетворенно кивнул, увидев, что в вольтметрах и микроволновых мониторах нет светящихся циферблатов – сигналов для снайперов. Они были оборудованы наушниками. Если бы приборы зафиксировали микроволны или электрическое поле, то в наушниках раздался бы приглушенный писк, а позиция наблюдателей при этом не была бы обнаружена противником.

Несмотря на восхищение предусмотрительностью Таро, Савидж ощущал растущую тревогу. Потому что оборудование оказалось точно таким же, какое он использовал для проникновения в усадьбу мужа Рейчел. Казалось, что он уже был здесь раньше и проделывал все то же самое. Сгустились тучи. Хлынул дождь, напомнив ему о том, что тогда он использовал его как прикрытие для спасения Рейчел. Воспоминания – подлинные и ложные – обрушились на Савиджа. Усадьба на Миконосе. «Мэдфорд-Гэпский Горный Приют». Поеживаясь, он искоса глядел на сияние на вершине горы.

«Время. Точно. Самое время, – думал он. – Плевать на прошлое – чтоб его! Сейчас самое главное – настоящее. И будущее. Рейчел».

С яростной решимостью он закинул рюкзак на плечи и вставил в ухо наушник микроволнового детектора. Акира сделал то же самое, только в ухе у него торчал наушник вольтметра. Сквозь инфракрасные очки Савидж посмотрел на него, затем махнул инфракрасным фонарем. Непривычно зеленый Акира стиснул челюсти.

Савидж решительно кивнул, с полуслова поняв напарника. Пора с этим кончать.

Глава 15

Восхождение заняло два часа. Трудное, потребовавшее огромного физического напряжения. Сейчас они находились на прогалине в сотне ярдов от цели. Но теперь на смену стремительности пришла осторожность. Будучи специалистами высшего класса, они прекрасно понимали, что теперь придется двигаться ползком, тщательно изучая местность и все, что вызывает хотя бы малейшее подозрение. Быть предельно бдительными и предвидеть возможную опасность. Было, например, абсолютно ясно, что вершина горы опутана системой датчиков. И наверняка выставлены часовые, возможно даже с собаками.

Вооружившись микроволновым детектором, Савидж вытянул руку на всю длину и принялся тщательно сканировать землю, деревья, кустарник, все прочие предметы, дабы не угодить в какую-нибудь ловушку. Дождь становился сильнее. Акира держался рядом, приноравливаясь к шагу Савиджа и тоже вытянув руку вперед – только с вольтметром, – готовый застыть на месте, как только возникнет какая-либо опасность.

По мере продвижения вперед сияние на вершине горы становилось более интенсивным. Сквозь инфракрасные очки Савидж осматривал горы и деревья на предмет возможного размещения на них камеры с трансфокаторами и просвечивал инфракрасным фонарем лесную чащу. Он приблизился к ограде, напомнившей ему ограду на Миконосе, и у него опустились руки от сознания обреченности – нет, он не в состоянии пройти через все испытания снова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю