412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе » Текст книги (страница 7)
Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:36

Текст книги "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)

Переселение Израиля в Египет

46 И отправился Израиль в путь; взял он с собою всё, что у него было* 46:1
  Друг. возм. пер.: вместе со всеми домочадцами своими.


[Закрыть]
, и, придя в Беэр-Шеву, совершил богослужение: принес жертвы Богу отца своего Исаака. 2Той же ночью было видение Израилю: Бог говорил с ним. «Иаков! Иаков!» – позвал Он его. «Да* 46:2
  Букв.: я здесь.


[Закрыть]
», – ответил Иаков. 3И сказано было ему: «Я – Бог, Бог отца твоего! Не бойся идти в Египет, ибо именно там Мне угодно сделать потомство твое* 46:3
  Букв.: там сделаю тебя.


[Закрыть]
великим народом. 4Я Сам пойду с тобой в Египет и в свое время Я Сам непременно выведу тебя – твое великое потомство – оттуда. В час кончины твоей Иосиф будет с тобой, его рука закроет глаза твои».

5Тогда Иаков покинул Беэр-Шеву. И сыны Израилевы, продолжая путь, везли своего отца Иакова, своих малых детей и жен на повозках, которые для их переезда прислал фараон. 6Так вместе со своим скотом и добром, нажитым в Ханаане, они пришли в Египет – Иаков и весь род его с ним. 7Привел он с собой в Египет своих сыновей и внуков, дочерей и внучек – всех потомков своих.

8Вот имена сынов Израилевых (Иакова и его потомков), которые переселились в Египет.

Первенец Иакова – Рувим.

9Сыновья Рувима: Хано́х и Паллу́, Хецро́н и Карми́.

10Сыновья Симеона: Емуэ́ль и Ями́н, О́хад и Яхи́н, Цо́хар и Шау́ль (сын ханаанеянки).

11Сыновья Левия: Гершо́н, Кеха́т и Мерари́.

12Сыновья Иуды: Эр, Онан, Шела́, Па́рец и За́рах (из них Эр и Онан умерли еще в земле ханаанской). Сыновья Пареца: Хецро́н и Хаму́ль.

13Сыновья Иссахара: Тола́, Пувва́, Йов, Шимро́н.

14Сыновья Завулона: Се́ред, Эло́н, Яхлеэ́ль.

15Это сыновья Иакова от Лии, которые, как и его дочь Дина* 46:15 а
  Дина, вероятно, незамужняя после несчастья в Сихеме, упомянута здесь как особый член семьи Иакова.


[Закрыть]
а, родились в Паддан-Араме. Вместе с их детьми и внуками всего их – тридцать три человека* 46:15 б
  Букв.: (число) всех душ его сыновей и дочерей. Это число возникло либо за счет исключения Эра и Онана (умерших еще в Ханаане) и включения Иакова и Дины, что представляется наиболее вероятным, либо путем включения первых и исключения вторых.


[Закрыть]
б.

16Сыновья Гада: Цифйо́н, Хагги́, Шуни́, Эцбо́н, Эри́, Ароди́, Арели́.

17Сыновья Асира: Имна́, Ишва́, Ишви́, Бериа́ и Се́рах, сестра их. Сыновья Бери́и: Хе́вер и Малкиэ́ль.

18Это потомки Иакова и Зелфы, которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии. Всего шестнадцать человек.

19Сыновья Рахили, жены Иакова: Иосиф и Вениамин.

20Манассию и Ефрема родила Иосифу в земле египетской Асенат, дочь Поти – Феры, жреца города О́на.

21Сыновья Вениамина: Бе́ла, Бе́хер, Ашбе́ль, Гера́, Наама́н, Эхи́, Рош, Муппи́м, Хуппи́м и Ард.

22Это потомки Иакова и Рахили. Всего четырнадцать человек.

23Сын Дана – Хуши́м.

24Сыновья Неффалима: Яхцеэ́ль, Гуни́, Е́цер и Шилле́м.

25Это потомки Иакова и Валлы, которую дал Лаван в служанки своей дочери Рахили. Всего семь человек.

26Всех прямых потомков Иакова, которые пришли с ним в Египет, не считая его снох, было шестьдесят шесть человек, кроме самого Иакова и Иосифа. 27Вместе с сыновьями Иосифа, теми двумя, что родились в Египте, всех членов семьи Иакова, поселившихся в Египте, было семьдесят* 46:27
  В LXX в счет не входят Иаков и Иосиф, но говорится о девяти сыновьях Иосифа, и число переселенцев составляет семьдесят пять. Именно это число упоминает в своей речи Стефан в Деяниях апостолов (7:14).


[Закрыть]
.

28Иаков послал Иуду вперед, к Иосифу, чтобы заранее узнать* 46:28
  Букв.: указать; LXX: встретить.


[Закрыть]
от него о земле Гошен и о пути к ней. И когда все они пришли в землю Гошен, 29Иосиф велел подать ему колесницу и выехал навстречу своему отцу Израилю. Увидев отца своего, он тут же пал ему на шею и, обняв его, плакал долго. 30«Теперь мне и умереть можно. Я увидел тебя, увидел живым!» – произнес Израиль.

31Тогда Иосиф сказал своим братьям и другим домочадцам отца своего: «Я должен пойти и известить о вас фараона, скажу ему, что мои братья и вся семья отца моего пришли ко мне из Ханаана, 32что люди эти – пастухи овец, и так уж повелось, что скотоводство – их занятие с давних пор. И сюда они привели с собой крупный и мелкий рогатый скот, и привезли всё, что у них было. 33И поэтому, когда позовет вас фараон и спросит, каким трудом свой хлеб добываете, 34отвечайте ему так: „Мы, рабы твои, всю свою жизнь только и знали одно дело – пасти скот, занимались этим и отцы наши“. Скажите ему об этом, чтобы остаться вам жить отдельно в земле Гошен, с ее выпасами, ибо у египтян, живущих оседло, отвращение вызывает всякий пастух овец, кочующий с места на место».

47 И, придя к фараону, Иосиф сказал ему: «Мой отец и мои братья пришли из Ханаана, пришли они вместе со своими стадами мелкого и крупного рогатого скота и со всем, что у них есть, и теперь они в земле Гошен». 2(Он взял с собой только пятерых братьев, которых и представил фараону.)

3«Какое занятие ваше?» – спросил фараон братьев Иосифа. «Мы, рабы твои, – пастухи овец, как и отцы наши, – отвечали они фараону. – 4Пришли мы, чтобы найти себе временное пристанище в земле сей, потому что в Ханаане сильный голод и нет там ныне пастбищ для скота нашего. Просим, позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле Гошен».

5Тогда фараон сказал Иосифу: «Твой отец и твои братья пришли к тебе – 6вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев – пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами».

7Затем Иосиф привел во дворец своего отца Иакова и представил его фараону. Приветствуя фараона, Иаков благословил его. 8«Сколько лет жизни твоей?» – спросил его фараон. 9«Всех лет моего странствования* 47:9
  Или: жительства; то же ниже в этом стихе.


[Закрыть]
 – сто тридцать, – отвечал он. – Немногими и трудными были годы жизни моей – не сравнить их с годами странствований праотцев моих». 10Поблагодарив фараона за гостеприимство и пожелав ему благословений Господних, Иаков ушел от него.

11По повелению фараона Иосиф определил, где жить его отцу и братьям; он наделил их землей в Египте, в лучшем месте страны – в области Раамсес. 12Иосиф заботился о них: обеспечивал хлебом и отца, и братьев, и всех домочадцев отца своего* 47:12
  Букв.: и весь дом отца своего по числу / устам детей.


[Закрыть]
.

Иосиф – мудрый правитель

13Наконец пришло такое время, когда во всей земле египетской уже не было хлеба. Голод был очень сильным. И Египет, и Ханаан изнемогали от голода. 14Иосиф собрал всё серебро, какое только было в земле египетской и земле ханаанской, за зерно, которое у него покупали; и вырученное от продажи серебро внес в казну фараона. 15Когда в Египте и Ханаане кончилось всё серебро, египтяне пришли к Иосифу. «Дай нам хлеба, – просили они, – или умрем мы у тебя на глазах, ведь у нас нет больше денег».

16«Ведите сюда скот ваш, – отвечал им Иосиф, – буду давать вам хлеб за скот ваш, если у вас кончились деньги». 17И стали они приводить к Иосифу свой скот, а он давал им хлеб в обмен на лошадей, мелкий и крупный рогатый скот и ослов. Обеспечил он их в тот год хлебом, за который они отдали весь свой скот.

18На следующий год они снова пришли и сказали: «Господин наш, для тебя не секрет* 47:18
  Букв.: не скроем от господина моего.


[Закрыть]
, что серебра у нас уже нет и все стада наши перешли к тебе, не осталось у нас ничего, что могли бы мы дать господину нашему, кроме самих себя да земли нашей. 19Зачем нам умирать у тебя на глазах, погибая вместе с землями нашими? Возьми нас и земли наши за хлеб, и мы, вместе с землей нашей, будем принадлежать фараону, станем рабами его. Дай нам зерна для посева, чтобы нам жить и не умереть голодной смертью, а земле нашей не превратиться в пустыню».

20Так приобрел Иосиф для фараона всю землю египетскую: все египтяне, спасаясь от страшного голода, продавали свои поля, пока вся земля не стала фараоновой. 21И по всей стране египетской Иосиф переселил народ в города* 47:21
  В Самаритянском Пятикнижии и в LXX: сделал их рабами.


[Закрыть]
, где хранилось зерно. 22Только землю жрецов он не скупил – те получали содержание, назначенное им фараоном, жили за счет того содержания, и им не нужно было продавать свои земли.

23И сказал Иосиф народу: «Вы видите, как теперь обстоит дело: я купил для фараона и вас, и участки земли вашей, поэтому берите семена и засевайте землю. 24Однако от каждого урожая вы должны отдавать пятую часть фараону, а четыре части оставлять на засев поля и в пищу вам и вашим семьям – так и прокормите своих детей». 25«Ты спас нам жизнь, – сказали они. – Если угодно тебе, господину нашему, разрешить нам пользоваться землей, мы будем рабами фараона».

26Так Иосиф положил начало закону, который и поныне соблюдается в Египте: пятая часть урожая принадлежит фараону. Только земля жрецов не стала фараоновой.

27Израильтяне же поселились в Египте, в краю Гошен. Там они владели землями; и так как в их семьях обычно было много детей, они вскоре стали весьма многочисленны.

28Иаков прожил в Египте семнадцать лет, так что всех лет его жизни было сто сорок семь. 29И когда пришло время Израилю умереть, он позвал сына своего Иосифа и сказал ему: «Если я снискал твое расположение, положи свою руку под бедро мое* 47:29
  См. примеч. к 24:2.


[Закрыть]
в знак того, что окажешь мне милость и проявишь верность: не похоронишь меня в Египте! 30Когда приобщусь я к праотцам моим, вынеси меня из Египта и похорони в их гробнице». «Я исполню желание твое», – пообещал Иосиф.

31«Поклянись мне в этом», – попросил Иаков. Иосиф поклялся ему, и Израиль поклонился Богу у изголовья постели своей.

Манассия и Ефрем

48 Некоторое время спустя Иосифа известили о том, что отец его заметно слабеет. Взял тогда Иосиф с собой двух своих сыновей, Манассию и Ефрема, и пошел к отцу. 2Когда Иаков услышал, что его сын Иосиф пришел к нему, собрался Израиль с силами, приподнялся, сел на постели 3и сказал Иосифу: «В свое время Бог Всесильный* 48:3
  Евр. Эль-Шаддай; см. примеч. к 17:1.


[Закрыть]
явился мне в Лузе, что в Ханаане, и, благословляя меня, 4обещал мне: „Я сделаю тебя плодовитым и род твой многочисленным, ты будешь отцом множества народов, и эту землю Я отдам потомкам твоим* 48:4
  Букв.: потомкам твоим после тебя.


[Закрыть]
во владение вечное“.

5Так вот, теперь оба сына твои, Ефрем и Манассия, которые родились в Египте еще до того, как я пришел к тебе сюда, будут моими, так же, как Рувим и Симеон. 6Другие же дети, что родятся у тебя после них, – твои, но в том, что касается их наследства родового, они будут значиться под именами Ефрема и Манассии, их братьев старших* 48:6
  Букв.: по именам своих братьев они будут названы в своем наследстве.


[Закрыть]
. 7И делаю я это, потому что – увы! умерла моя Рахиль, когда я возвращался из Паддана, умерла в Ханаане, недалеко от Эфраты. Я и похоронил ее там же, у дороги в Эфрату». (Ныне она Вифлеемом называется.)

8Когда же Израиль заметил сыновей Иосифа, он спросил: «Кто это?» 9«Сыновья мои, которых даровал мне здесь Бог», – ответил Иосиф. «Подведи их ко мне, – сказал Израиль, – и я благословлю их». 10Зрение Израиля от старости притупилось – он едва видел. Иосиф подвел к нему своих сыновей; Израиль поцеловал их, обнял 11и сказал Иосифу: «Я уже не надеялся тебя увидеть, а Бог дал мне увидеть и детей твоих».

12Иосиф отвел сыновей своих от колен Израиля и поклонился ему до земли. 13Взял он обоих сыновей (Ефрема – правой рукой, чтобы тот был слева от Израиля, а Манассию – левой, чтобы тот был справа от Израиля) и подвел их поближе к нему. 14Но Израиль, протянув руки вперед и скрестив* 48:14
  Друг. возм. пер.: и с умыслом положив.


[Закрыть]
их, возложил правую на голову Ефрема, хотя тот был младшим, а левую – на голову Манассии, несмотря на то, что Манассия был первенцем.

15Потом он благословил Иосифа, призвав благословение на сыновей его, такими словами:

«Бог, перед лицом Которого жили* 48:15
  Букв.: ходили.


[Закрыть]
мои отцы Авраам и Исаак,

Бог, Который был Пастырем моим от рождения моего до сего дня,

16Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков!

Моим именем им предстоит называться

и именами отцов моих Авраама и Исаака.

Да будет многочисленным потомство их на земле!»

17Иосиф подумал, что отец ошибся, возложив свою правую руку на голову Ефрема, поэтому он взял руку отца, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии. 18«Не так, отец мой, – сказал он, – ибо этот первенец, возложи правую руку на его голову».

19Но отец его отказал ему. «Я знаю это, сын мой, – возразил он, – я знаю, что и от него произойдет народ и он тоже станет великим. Но всё же его младший брат превзойдет его, и потомство того – целый сонм народов* 48:19
  Букв.: станет полнотой народов.


[Закрыть]
». 20И благословил он их в тот день и сказал:

«Когда благословить кого-либо захотят в Израиле,

будут именами вашими пользоваться* 48:20
  Букв.: тобой (LXX: вами) будут благословлять Израиль.


[Закрыть]
, говоря:

„Да уподобит тебя Бог Ефрему и Манассии!“»

Так он поставил Ефрема выше Манассии.

21Затем Израиль сказал Иосифу: «Дни мои сочтены, но Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших. 22И тебе, сверх того, что получат братья твои, я даю горный склон* 48:22
  Или: Шехем.


[Закрыть]
, который отвоевал я у амореев мечом и луком своим».

Будущее сыновей Иакова в предсказаниях их отца

49 Созвал Иаков сыновей своих и сказал: «Сойдитесь вкруг меня, я возвещу вам о том, что ждет вас в дни грядущие* 49:1
  Или: в конце дней. В своей боговдохновенной речи Иаков рисует картину будущего потомков своих сыновей в Ханаане, исходя при этом из особенностей их характера и обстоятельств жизни. Одни предсказания касаются более близкой, другие – более далекой перспективы, простираясь до «последних дней» (в мессианском смысле этих слов).


[Закрыть]
.

2Собравшись вместе, сыны Иакова, послушайте,

послушайте отца своего Израиля!

3Рувим, первенец мой, сила моя,

первый плод моей зрелости,

в чести и власти своей ты братьев своих превыше!

4Неудержим ты, как стихия водная,

но знай – не первенствовать тебе более* 49:4
  Колено Рувима никогда не играло сколько-нибудь значительной роли в истории Израиля.


[Закрыть]
,

коли лег ты на брачное ложе отцовское

и его осквернил.

На мою постель возлечь он посмел!

5Симеон и Левий, одного духа братья!

Орудия жестокости – мечи* 49:5
  Или: советы; значение евр. слова неясно.


[Закрыть]
их.

6В умыслах их не хочу быть участником

и к сборищу их да не буду причтен они в приступе гнева мужей убивают,

из прихоти калечат* 49:6
  Букв.: подрезают жилы.


[Закрыть]
быков.

7Гнев их да будет проклят, ибо жесток он,

и ярость их, ибо она беспощадна;

разбросаю их среди сынов Иакова* 49:7 а
  Букв.: разделю их в Иакове.


[Закрыть]
а,

рассею среди потомков Израиля* 49:7 б
  Потомки Левия (левиты) не получили своего земельного удела в Ханаане – им было выделено 48 городов по всей его территории. Потомки Симеона были столь малочисленными, что получили лишь несколько селений на земле потомков Иуды.


[Закрыть]
б.

8Иуда, восхвалят* 49:8 а
  См. примеч. к 29:35.


[Закрыть]
а тебя братья!

Врагов своих ты в бегство обратишь* 49:8 б
  Букв.: рука твоя (будет) на шее врагов твоих; ср. 16:12.


[Закрыть]
б,

и сыновья отца твоего пред тобой в покорности склонятся.

9Иуда – лев молодой,

ты только что над своею добычей стоял, сын мой,

и вот он уже потянулся и разлегся, как лев,

как царь зверей* 49:9
  Или: львица.


[Закрыть]
, и кто посмеет его потревожить?

10Скипетр будет в руке Иуды* 49:10 а
  Букв.: не отойдет скипетр от Иуды – царственное достоинство колена Иуды, обретенное при Давиде, благодаря завету Господню становится вечным (см. 2 Цар 7:16) и в царствовании Иисуса Христа находит свое полное осуществление.


[Закрыть]
а

и жезл повелителя – у ног его,

пока не придет Тот, Кто покой принесет* 49:10 б
  Один из возм. переводов по-разному понимаемого евр. текста.


[Закрыть]
б людям,

Кому повиноваться будут народы.

11Иуда осла своего к виноградной лозе привязывает

и осленка – к лозе наилучшей.

Одежды свои он в вине полощет,

облачения свои – в крови гроздьев винограда.

12Глаза его – вина темнее,

белее молока – зубы его.* 49:12
  Или: темны от вина глаза его, белы от молока его зубы.


[Закрыть]

13Завулон на морском берегу поселится,

у него – безопасная гавань для кораблей,

и Сидон у него совсем рядом* 49:13
  Колену Завулона обещано приморское (между Галилейским и Средиземным морями) положение как источник его богатств (см. Втор 33:18, 19).


[Закрыть]
.

14Иссахар – это осел крепкий* 49:14
  Эмблема Иссахарова колена – крепкий осел. Ему обещана плодородная, удобная для земледелия область, его потомки будут предпочитать рабство войне.


[Закрыть]
,

что улегся меж загонами для скота.

15Стоило ему увидеть пристанище хорошее

и местность приятную,

как он подставил спину свою под ношу

и стал работать в уплату дани.

16Дан будет суд вершить в народе своем,

как одно из колен* 49:16
  Друг. возм. пер.: будет отстаивать (честь и права) своего народа, как и другие племена. По словам Иакова, это колено будет играть важную роль в истории Израиля. Частично это предсказание нашло свое исполнение в период судей, когда Самсон, потомок Дана, правил Израилем 20 лет. В перечислении 12 колен Израилевых, тех, кто войдет в небесный Ханаан, имя этого колена выпущено, очевидно, из-за его характера (Откр 7).


[Закрыть]
Израиля.

17Быть Дану змеей на дороге,

аспидом на пути,

что жалит коня в ногу,

так что всадник его навзничь падает.

18(В Тебе, Господи, спасение наше – на это и надеюсь я!* 49:18
  Очевидно, это краткая молитва Иакова в предвидении той борьбы, которую предстоит пережить его потомкам.


[Закрыть]
)

19Гад… Досаждать ему будут набеги грабителей,

но всякий раз тем придется от него бегством спасаться* 49:19
  Букв.: он будет преследовать их по пятам. Колено Гада подвергалось постоянным набегам арабских кочевых племен (Суд 10; 1 Пар 5:18).


[Закрыть]
.

20УАсира хороша пища, и ее – в изобилии* 49:20
  Действительно, территория Асира между Кармилом и Ливаном на границе с Финикией была плодороднейшей местностью в Палестине.


[Закрыть]
,

лакомства его хоть к столу царскому поставляй.

21Неффалим – лань он вольная,

потомство производит он на свет превосходное* 49:21
  Букв.: дает он речи изящные; перевод дан по друг. чтению.


[Закрыть]
.

22Иосиф же – дерево молодое, плодоносное,

у источника выросшее молодое древо плодоносное* 49:22 а
  Друг. чтение: Иосиф – сын дикой ослицы, сын дикой ослицы у источника, жеребята на склоне холма. Иаков, благословляя Иосифа на все дни его жизни, указывает на Бога как на источник этих благословений.


[Закрыть]
а,

ветви* 49:22 б
  Или: дочери.


[Закрыть]
б которого над стеной возвышаются.

23Как бы яростно ни нападали на него лучники,

с какой бы злобой ни пускали стрелы в него,

24лук его остается упругим

и руки его крепки

силою Могущественного Бога Иакова,

именем Пастыря, Твердыни Израиля,

25Бога отца твоего – Он и впредь да поможет тебе!

И Всесильный Бог да ниспошлет тебе Свои благословения,

благословения, с неба изливающиеся,

благословения, из глубин земных исходящие,

благословения груди кормящей и чрева рождающего.

26Благословения отца твоего превосходят

благословения гор* 49:26
  Так в LXX; масоретский текст: благословения моих прародителей.


[Закрыть]
древних,

щедрые дары холмов вечных;

да будут они на голове Иосифа,

на темени его, мужа, среди братьев его – прославленного.

27Вениамин – волк прожорливый,

утром он с жадностью добычу свою глотает,

и вечером стремится урвать хоть часть другими похищенного* 49:27
  Букв.: делит добычу – воинственный характер, который умирающий отец видит в своем младшем сыне, позже проявил себя в его потомках (см. Суд 3:15; 1 Цар 11:6–11; 14:13–15).


[Закрыть]
».

28Это – все колена Израилевы, числом двенадцать; и это то, что сказал им отец, когда прощался с ними* 49:28
  Или: когда благословлял их.


[Закрыть]
, давая каждому колену свое благословение.

Смерть и погребение Иакова

29И о своем погребении распорядился Иаков: «Пришло для меня время отойти к праотцам своим* 49:29
  Букв.: быть приобщенным к народу моему; см. примеч. к 15:15.


[Закрыть]
. Похороните меня рядом с отцами моими, в пещере, что на поле Эфрона-хетта. 30Эта пещера на поле Махпела, на востоке от Мамре в Ханаане, на поле, которое Авраам купил у Эфрона-хетта для погребения. 31Там похоронены Авраам и жена его Сарра, Исаак и жена его Ревекка, там похоронил я и Лию. 32Поле и пещера на нем были куплены во владение у хеттов».

33Закончив свое завещание сыновьям, Иаков положил ноги свои на постель и скончался, отошел к праотцам.

50 Иосиф тотчас бросился к отцу и, покрывая лицо его поцелуями, плакал над ним. 2Врачам, из числа слуг своих, он повелел приступить к бальзамированию тела Израиля, отца его. И те тотчас же взялись за свое дело, 3завершив бальзамирование через сорок дней – столько для этого требовалось времени.

Египтяне оплакивали умершего семьдесят дней. 4Когда окончились дни плача, Иосиф сказал придворным фараона: «Если вы благоволите мне, передайте, пожалуйста, фараону, 5что отец мой, умирая, взял с меня клятву, что я похороню его в усыпальнице, которую он приготовил для себя в земле ханаанской. Прошу, отпустите меня, чтобы я мог пойти похоронить отца; а потом я вернусь». 6«Иди, – сказал фараон, – и похорони отца – сделай то, в чем он просил тебя заверить его клятвенно».

7Отправился Иосиф хоронить отца своего, и с ним пошли все придворные фараона – знатнейшие сановники его – и все старейшины Египта, 8так же, как и вся семья Иосифа, его братья и домочадцы отца его. В земле Гошен остались только дети малые да скот. 9Сопровождали Иосифа и колесницы, и конница – шествие было великое.

10Дойдя до Го́рен – ха – Ата́да* 50:10
  Букв.: до гумна Атады.


[Закрыть]
, что на другой стороне Иордана, они остановились там, чтобы излить скорбь свою в горьких воплях; и провел Иосиф семь дней в плаче по отцу своему. 11Ханаанеи, жившие там и ставшие свидетелями плача в Горен – ха – Атаде, говорили один другому: «Посмотрите, как горько скорбят египтяне!» Это место за Иорданом так и стало называться Аве́ль – Мицра́им* 50:11
  «Авель – Мицраим» переводится как скорбь египтян.


[Закрыть]
.

12Сыновья Иакова выполнили его предсмертную волю: 13перенесли его тело в Ханаан и похоронили в пещере на поле, что при Махпеле, на восток от Мамре, на том самом поле, которое Авраам в свое время купил у Эфрона-хетта для усыпальницы родовой. 14Похоронив отца, Иосиф, его братья и все, кто ходил с ним предать усопшего земле, вернулись в Египет.

Иосиф и его братья

15Понимая, что уже нет в живых их отца, заступника их, братья Иосифа стали говорить между собой: «А что, если Иосиф питает недобрые чувства к нам и однажды захочет отплатить за всё то зло, что мы причинили ему?» 16Поэтому они послали Иосифу такую весть: «Твой отец перед смертью дал нам наказ: 17„Скажите Иосифу: я очень прошу тебя, прости преступление и грех братьев твоих, которые тебе такое зло причинили“. Так вот и мы теперь молим тебя: прости нам преступление наше, мы ведь тоже рабы Бога отца твоего». Услышав это, Иосиф заплакал. 18Затем пришли и сами братья, пали к ногам его и сказали: «Мы – рабы твои». 19«Не бойтесь! – отвечал им Иосиф. – Разве я вместо Бога могу что-нибудь делать? 20Да, вы замышляли сделать мне зло, но по замыслу Бога это благом великим обернулось, чтобы совершить ныне очевидное: спасти жизнь стольких людей! 21Не бойтесь, я буду заботиться о вас и детях ваших». И, говоря с ними от сердца к сердцу, он успокоил их.

22Так и остался Иосиф в Египте, и он, и семья отца его. Он прожил сто десять лет. 23Довелось ему увидеть внуков Ефрема – своих правнуков. Видел он и детей Махи́ра, сына Манассии, коих ввел он в число прямых наследников своих* 50:23
  Букв.: сыновья Махира, сына Манассии, родились на колени Иосифа, что указывало на их усыновление Иосифом и получение особых прав наследования от него.


[Закрыть]
. 24Пришло время, и Иосиф сказал своим братьям: «Вот я умираю. Бог же непременно явит вам милость Свою* 50:24
  Букв.: Бог посетит вас; то же в ст. 25.


[Закрыть]
и выведет вас отсюда в ту землю, которую Он клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову». 25Иосиф взял с сынов Израилевых клятву, что, когда Бог явит им Свою милость, они унесут из Египта останки его.

26И умер Иосиф в Египте в возрасте ста десяти лет, тело его набальзамировали и положили в гроб.

Вторая книга Моисеева
ИСХОД

Как известно, Христос и Его ученики считали Моисея автором книги Исход (Мк 1:44 и Ин 1:45). Да и в самой этой книге содержится свидетельство о том, что Моисей, по указанию Господа, был не только вождем, но и летописцем израильского народа (например, в 17:14). Его авторство, как в отношении этой книги, так и остальных частей Пятикнижия признается неоспоримым многовековой иудейской и христианской традицией. Исходя из этого можно утверждать, что книга эта была написана в то далекое время, когда в истории израильского народа произошли два важнейших и взаимосвязанных события: освобождение из египетского рабства и установление особых отношений с Богом – заключение Союза, или Договора (традиционно – Завета), с Ним. И то, и другое произошло по Его желанию и во исполнение Его особых намерений и прежде данных обещаний.

Еврейское название книги – «Шемот» («Имена») – отражает древнюю традицию, когда книга называлась по первому значащему слову. В одном из древнейших переводов этой книги – в переводе на греческий язык, который принято называть Септуагинтой (LXX), – она получила название Эксодос («Уход»), отсюда и пришедшее к нам из церковнославянского «Исход».

Название книги воплотило в себе ее основную идею – от рабства, погибели, безысходности спасает Бог. Он спасает людей для того, чтобы, заключив с ними Завет – Союз, восстановить взаимоотношения, разорванные их жизнью «во тьме египетской», и сделать их народом святым, царством священников. Это главное, о чем говорится в книге, однако внимание уделяется и доскональному описанию подробностей того, как создавалась богослужебная система, в самом центре которой было Свидетельство о воле Бога и о том удивительном Пути, которым грешник приходит к восстановлению своего единения с Ним.

Всё это служит предзнаменованием значительно большего «Исхода» – того великого избавления, которому тогда только предстояло еще осуществиться со смертью и воскресением Господа нашего Иисуса Христа, и указывает на появление «народа Божия» из числа тех, кто, по определению новозаветных авторов, «вообще не был народом» (1 Петр 2:10). А Завет, или Союз, скрепленный кровью великого Агнца Божьего, кровью, пророчески представленной в древних жертвоприношениях, полагает начало той Церкви, контуры которой вырисовываются в книге Исход.

Основное содержание книги

Избавление израильтян от Египетского рабства 1:1–15:21

– Израильтяне в Египетском рабстве 1:1–22

– Рождение Моисея и его жизнь в Египте и в земле мидьянитян 2:1–4:31

– Моисей и Аарон перед царем Египта: непримиримое противостояние 5:1–11:10

– Пасха и Исход из Египта 12:1–15:21

Переход от Красного моря до горы Синай 15:22–18:27

Закон и Завет 19:1–24:18

Святилище и установление богослужебных обрядов 25:1–40:38


Жестокое обращение с израильтянами в Египте

1 Вот имена сынов Израилевых, которые пришли в Египет, с Иаковом пришли, каждый со своей семьей* 1:1
  Букв.: со своим домом.


[Закрыть]
: 2Руви́м, Симео́н, Леви́й и Иу́да, 3Иссаха́р, Завуло́н и Вениами́н, 4Дан и Неффали́м, Гад и Аси́р. 5Всех прямых потомков Иакова было семьдесят* 1:5
  LXX: семьдесят пять; ср. Деян 7:14.


[Закрыть]
человек (Ио́сиф уже жил в Египте). 6Прошли годы. Умер Иосиф, и все братья его, и всë поколение то. 7Но израильтяне были плодовиты, селенья их детьми были полны* 1:7 а
  Букв.: кишели – здесь очевидная отсылка к Быт 1:20, 21.


[Закрыть]
а, со временем они стали так многочисленны и сильны, что заполнили всю землю Го́шен* 1:7 б
  См. примеч. к Быт 45:10.


[Закрыть]
б.

8Когда на египетский престол взошел новый царь, которого уже ничто не связывало с Иосифом* 1:8
  Букв.: который не знал Иосифа.


[Закрыть]
, 9он сказал своим людям: «Смотрите, израильтяне превосходят нас и числом, и силой. 10Давайте поступим предусмотрительно, чтобы не стало их еще больше. Случись война, они могут примкнуть к нашим врагам и сражаться против нас. Власть нашу свергнув, они уйдут из страны* 1:10
  Или: подчинят себе страну.


[Закрыть]
». 11Решив изнурить израильтян тяжелым рабским трудом, египтяне поставили над ними надсмотрщиков. И построили евреи для фараона города – хранилища: Пито́м и Раамсе́с. 12Однако чем больше угнетали израильтян, тем больше их становилось и тем дальше распространялись они по стране. Это вызывало у египтян опасение и ненависть; 13они, принуждая израильтян к тяжелому труду, жестоко обращались с ними 14и дали им испытать всю горечь их рабского положения: заставляли месить глину, делать кирпичи, гнуть спину на полевых и всяких иных работах, на каковые их безжалостно обрекали.

15Не довольствуясь этим, царь египетский потребовал от еврейских повивальных бабок (одну из них звали Шифра́, а другую – Пуа́* 1:15
  Из текста оригинала неясно, были эти повивальные бабки еврейками или египтянками, принимавшими роды у евреек, хотя имена этих двух (вероятно, старших среди прочих повивальных бабок) женщин – семитские.


[Закрыть]
): 16«Когда будете принимать роды у евреек и увидите при появлении ребенка* 1:16
  Букв.: увидите у опоры из камней, т. е. в то время, когда роженица еще тужится на подложенных под нее камнях.


[Закрыть]
, что родился сын, убейте его, а если дочь, оставляйте в живых». 17Но они, будучи женщинами богобоязненными, не делали того, что повелел им царь, и оставляли в живых и мальчиков. 18Царь египетский послал за повивальными бабками, и, когда спросил их, почему они, вопреки его приказу, оставляют еврейских мальчиков в живых, 19те отвечали фараону: «Еврейки не чета египтянкам – они женщины крепкие и легко рожают еще до нашего прихода». 20Поэтому и повитухам Бог благоволил, и народ израильский становился все более многочисленным и сильным; 21и так как повитухи благоговели перед Богом, Он и им даровал счастье в их собственных детях* 1:21
  Букв.: устроил их дома / семьи.


[Закрыть]
.

22Тогда фараон приказал всему народу своему бросать в Нил каждого новорожденного сына евреев, а дочерей их позволил оставлять в живых.

Рождение Моисея

2 У одного из потомков Левия, взявшего себе жену из своего же рода, 2в ту трудную пору родился сын. Мать, видя, что ребенок ее красив и здоров* 2:2
  Букв.: увидев, что он хорош; ср. Быт 1:31.


[Закрыть]
, прятала его три месяца. 3А когда уже невозможно было его скрывать, она взяла сплетенную из папируса корзину* 2:3
  См. примеч. к Быт 6:14.


[Закрыть]
, просмолила ее, положила в нее ребенка и поставила в тростнике у берега Нила. 4Сестра младенца стала поодаль, чтобы видеть всё, что может с ним случиться.

5Тем временем спустилась к реке дочь фараона, желая искупаться. Служанки ее гуляли вдоль берега, как вдруг госпожа заметила корзину среди тростника. Она тут же послала свою рабыню взять ее 6и, когда открыла корзину и увидела в ней плачущего младенца, прониклась к нему жалостью и сказала: «Это, должно быть, еврейский мальчик». 7Тогда его сестра спросила у дочери фараона: «Не сходить ли мне и не поискать* 2:7
  Букв.: позвать.


[Закрыть]
ли кормилицу – еврейку, чтобы та выкормила для тебя этого младенца?» 8«Сходи», – ответила она. Девушка* 2:8
  Или: молодая женщина – евр. алма́. Это слово встречается также в Быт 24:43 и Ис 7:14 в значении девушка на выданье, девственница.


[Закрыть]
пошла и позвала мать ребенка. 9«Возьми это дитя, – сказала дочь фараона, – и выкорми его для меня. Я тебе заплачу́». Женщина взяла ребенка к себе домой и выкормила его. 10Когда мальчик подрос, она привела его к дочери фараона, и та усыновила его и назвала Моисе́ем. «Это потому, – сказала она, – что я вынула* 2:10
  Евр. Моше́ (от евр. маша́вынуть).


[Закрыть]
его из воды».

Бегство Моисея

11Вырос Моисей. Пришел он однажды навестить братьев своих, евреев, и увидел, насколько тяжек их подневольный труд. И случилось ему стать свидетелем того, как египтянин избивал еврея, одного из братьев – израильтян. 12Моисей огляделся и, убедившись, что поблизости нет никого, убил египтянина и зарыл его в песке. 13На другой день Моисей снова пришел на то же место и увидел, как два еврея дерутся между собой. «Зачем ты бьешь своего сородича* 2:13
  Букв.: ближнего.


[Закрыть]
?» – спросил Моисей обидчика. 14«А кто поставил тебя начальником и судьей над нами? – ответил тот. – Ты что, и меня убьешь, как убил вчера египтянина?» «Узнали, верно, о содеянном мною», – подумал с тревогой Моисей. 15Когда известие о случившемся дошло до фараона, он попытался схватить и казнить его. Но Моисей бежал от него в землю мидьянитян. Там разбил он свой шатер у колодца, что встретился ему на пути.

Женитьба Моисея

16Семь дочерей священника мидьянского пришли к тому колодцу и начали черпать из него воду и наполнять водопойные корыта, чтобы напоить отцовскую отару. 17Подошли местные пастухи и стали прогонять их, но Моисей немедля вступился за девушек и напоил их овец. 18Когда же девушки возвратились к Реуэ́лю, отцу своему, тот удивился: «Быстро же вы справились сегодня!» 19«Какой-то египтянин вступился за нас и не дал нас в обиду пастухам, – ответили дочери священника. – Он даже сам начерпал нам воды и напоил овец». 20«Где же этот человек? – спросил Реуэль своих дочерей. – Почему вы оставили его одного у колодца? Сходите и позовите его разделить с нами трапезу». 21Моисей охотно принял приглашение и поселился в доме этого человека, а тот выдал замуж за Моисея свою дочь Циппору́. 22Когда она родила сына, Моисей дал ему имя Гершом* 2:22
  Гершо́м созвучно евр. слову гер («чужеземец, пришлый человек»).


[Закрыть]
. «Ибо пришлым я стал в чужой земле», – говорил он.

23Немало лет прошло. Царь египетский умер, а сыны Израилевы всё еще стонали под гнетом рабства и в громких воплях просили о помощи. И их мольбы об избавлении от рабства возносились к Богу. 24Услышал Бог их стенания и вспомнил* 2:24
  См. примеч. к Быт 8:1.


[Закрыть]
о Своем Завете, коим соединил Себя с Авраамом, Исааком и Иаковом. 25Бог видел бедственное положение сынов Израилевых и не оставлял их без внимания* 2:25
  Букв.: Он знал (их); или: признавал. LXX: Он открылся им. Употребленный здесь евр. глагол яда («знать») в друг. случаях используется в значении «спасать», «сочувствовать»; ср. Быт 18:21; Пс 1:6; Ам 3:2.


[Закрыть]
.

Горящий куст

3 Моисей в ту пору пас овец тестя своего Иофора* 3:1
  Евр. Йитро́ («Выдающийся»), вероятно, титул Реуэля (ср. 2:18).


[Закрыть]
, священника мидьянского. Однажды, когда ушел он со стадом далеко в пустыню и приблизился к горе Божией, Хориву, 2явился ему ангел Господень, предстал огнем пылающим* 3:2
  Или (ближе к букв.): явился… в пламени огня.


[Закрыть]
в терновом кусте. Смотрит Моисей: терновый куст охвачен огнем, но кусту от того огня нет никакого вреда. 3«Надо пойти* 3:3
  Букв.: свернуть с пути; то же в ст. 4.


[Закрыть]
и посмотреть, – решил он, – что это за странное явление?! Почему не сгорает куст?» 4Когда же Господь увидел, что Моисей идет посмотреть, Он воззвал к нему из горящего куста: «Моисей! Моисей!» «Да, Господи!» – откликнулся тот. 5Бог остерег его: «Не подходи ближе. Сними обувь свою, ибо место, на котором ты стоишь, свято! 6Я Бог отца твоего, – сказал Он Моисею, – Я Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей закрыл лицо свое, боясь взглянуть на Бога.

7Господь продолжал: «Я вижу, давно уже вижу* 3:7
  Букв.: смотря, Я усмотрел – служит указанием на продолжительность действия. Жизнь в Египте должна была стать ненавистной для израильтян – для этого требовалось время.


[Закрыть]
, какие муки терпит народ Мой в Египте, слышу его отчаянные вопли под ударами надсмотрщиков, ве́домы Мне страдания народа Моего; 8и Я сошел, чтобы избавить его от гнета египтян и вывести его из той земли в землю плодородную, с лугами пространными, в ту, что источает молоко и мед* 3:8
  Мед – вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8, 9).


[Закрыть]
, – в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев. 9Вопль сынов Израилевых побуждает Меня ныне действовать* 3:9
  Букв.: вопль… дошел до Меня. В ст. 7–9 антропоморфизм используется как прием выразительного описания Божественных качеств, представить которые было бы совершенно невозможно без хотя бы частичного сопоставления с проявлениями человеческой природы. Поэтому, говоря о Боге, автор использует такие слова, как «вижу», «слышу», «сошел» и «до Меня дошел вопль». Но это не означает, что Бог телесно или пространственно ограничен, цель этого описания – показать, что Бог – живая Личность, Которая наблюдает за развитием событий на земле и не остается безучастной.


[Закрыть]
, да и Сам Я вижу, как жестоко египтяне угнетают их. 10Поэтому Я посылаю тебя к фараону: иди и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых!» 11Тогда Моисей попытался возразить Богу: «Кто я такой, чтобы мне идти к фараону? Мне ли вывести сынов Израилевых из Египта?» 12«Ты сможешь это сделать, ибо Я буду с тобой, – сказал ему Бог. – И вот что станет для тебя знаком того, что именно Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы будете поклоняться Мне на этой самой горе».

13Но Моисей продолжал вопрошать Бога: «Вот, приду я к сынам Израилевым и скажу им: „Бог отцов ваших послал меня к вам“, а они спросят меня: „Как Ему имя?“, что ответить мне?» 14Бог сказал ему: «Я есмь Тот, Кто есмь* 3:14
  Или: Я буду, Кто буду; евр. эхье́ аше́р эхье́. В этом сообщении об одном из имен Бога соединено прошедшее, настоящее и будущее время глагола хайябыть»), очевидно, чтобы таким образом дать израильтянам представление о постоянном и действенном присутствии Бога в их жизни.


[Закрыть]
». И при этом добавил: «Так ответь сынам Израилевым: „Тот, чье имя ‚Я – есмь‘, послал меня к вам“». 15И еще Бог сказал Моисею: «Ты будешь так говорить сынам Израилевым: „Господь* 3:15
  Обозначенное малыми прописными буквами слово «Господь» используется там, где в оригинале встречается непроизносимое имя Божье, так называемый тетраграмматон: הוהי/ЙХВХ, значение которого здесь раскрывается посредством его связи с глаголом хайя («быть»).


[Закрыть]
, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам“. Знай же, это – имя Мое навеки. Пусть они так и призывают Меня в молитвах своих из поколения в поколение!

16А теперь иди, созови старейшин Израиля и скажи им: „Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Исаака и Иакова, явился мне и сказал: ‚Я непрестанно следил за всем, что происходит с вами, и видел, как поступали с вами египтяне, 17и решил избавить вас от гнета египетского. Я введу вас в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев, в землю, что источает молоко и мед‘“. 18Старейшины Израиля согласятся с тем, что ты им скажешь. Вместе с ними ты пойдешь к царю египетскому, и вы скажете ему: „Неожиданно для нас Господь, Бог наш, Бог евреев, явился нам, и потому мы просим тебя отпустить нас в пустыню, на три дня пути, чтобы могли мы принести жертвы Господу, Богу нашему“. 19Я знаю, что царь египетский не отпустит вас, даже если* 3:19
  В переводе LXX и Вульгаты: если не.


[Закрыть]
будет принуждаем к тому рукой сильной. 20Он не отпустит вас, пока Я не вмешаюсь* 3:20
  Букв.: пока не простру Я Свою руку.


[Закрыть]
и не сокрушу Египет чудесами, которые Я там совершу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю