Текст книги "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)
22О тайном уходе Иакова Лавану донесли только на третий день. 23Вместе с родственниками своими он семь дней шел по следам Иакова, пока не настиг его в Гиладских горах. 24Тогда же ночью, во сне, Бог явился Лавану – арамею и сказал ему: «Смотри, если не можешь одобрить поступок Иакова, то и не упрекай его!* 31:24
Перевод этого выражения предположителен. Букв.: берегись, чтобы не говорил ты с Иаковом (перейдя) от хорошего к плохому; то же и в ст. 29.
[Закрыть]»
25Лаван настиг Иакова – тот раскинул шатры на одной из гор Гилада; и Лаван со своими родственниками расположился недалеко от него. 26Лаван сказал Иакову: «Что ты сделал? Ты обманул меня* 31:26
Букв.: похитил мое сердце; см. примеч. к ст. 20.
[Закрыть]! Дочерей моих угнал, будто пленниц, захваченных в набеге! 27Зачем, не простившись, ушел тайком и обманул меня? Почему не сказал мне ни слова? Я бы проводил тебя с торжеством, с песнями, под звуки бубна и цитры. 28А ты даже не дал мне поцеловать моих дочерей и внуков на прощанье. Безрассудно ты поступил! 29За всё это я мог бы с тобой расплатиться, как следует, но Бог отцов твоих сказал мне прошлой ночью: „Смотри, если не можешь одобрить поступок Иакова, то и не упрекай его!“ 30Положим, ты ушел от меня, сильно истосковавшись по дому отца своего, но зачем было красть моих богов?»
31«Боялся я, потому и ушел тайно, – отвечал Иаков Лавану. – Я думал, как бы ты не отнял у меня дочерей своих. 32А богов своих* 31:32
Богов твоих – Иаков, видимо, из уважения к религиозным чувствам Лавана называет богами (элохим) тех кумиров, которых автор этого повествования называет идолами (терафим). И в том, и другом случае речь идет о рукотворных фигурках языческих божеств; они имели как религиозное, так и правовое значение в семье и переходили от отца к законному наследнику.
[Закрыть] ищи – у кого бы ты их ни нашел, тот не останется в живых! Взяв наших родственников в свидетели, ступай, теперь же проверь всё, что есть у меня, и свое забери». (Иаков не знал того, что Рахиль украла Лавановых божков.)
33Лаван осмотрел шатры Иакова, Лии и двух служанок, но ничего не нашел. Из шатра Лии он вошел в шатер Рахили. 34Она же заблаговременно взяла похищенных ею идолов отца, засунула их в подушку верблюжьего седла и села сверху. Лаван обыскал весь шатер и ничего не нашел. 35Не поднимаясь с места, Рахиль сказала отцу: «Не сердись на меня, господин мой, что не могу встать перед тобой: мне нездоровится, как это обычно бывает у женщин». Как ни искал Лаван, он так и не нашел своих божков.
36Вспылил тогда Иаков. «Какое совершил я преступление? – с горьким упреком спросил он Лавана. – В чем провинился, что ты бросился в погоню за мной 37и перерыл все мои вещи? Нашел ли ты у меня хоть одну свою вещь? Положи ее здесь, перед родственниками нашими, пусть они нас рассудят!
38Все эти двадцать лет, что я у тебя провел, овцы твои и козы не выкидывали, баранов из твоего стада я не ел. 39Растерзанных дикими зверями не приносил я тебе, чтобы вину с себя снять, а сам возмещал потерю. С меня ты взыскивал за животное, украденное из стада, когда бы то ни случилось, днем или ночью. 40Ты знаешь, каково мне приходилось: днем томил меня зной, а ночью – холод; глаз сомкнуть я не мог. 41Вот как прошли для меня двадцать лет в твоем доме: четырнадцать лет я служил тебе за двух дочерей твоих и шесть лет – за скот, и ты десять раз менял плату, мне назначенную. 42Если бы Бога отца моего – Бога Авраама, Страха* 31:42 а
Вероятно, здесь и в ст. 53 автор употребляет слово «Страх» вместо собственного имени Господа.
[Закрыть]а Исаака, – не было со мной, тогда уж точно с пустыми руками ты отпустил бы меня. Но видел Бог лишения мои и труд мой тяжкий, и этой ночью Он укорил тебя* 31:42 б
Или: рассудил (нас).
[Закрыть]б».
43И сказал Лаван Иакову: «Да это же мои дочери, мои внуки, мои стада и всё, что ты видишь, – мое. И зачем стал бы я обижать дочерей моих и детей, которых они родили? 44Давай теперь заключим договор, ты и я, и пусть он свидетельствует о мире между нами».
45Иаков взял камень и поставил его как памятник. 46Велел он и всем домочадцам своим собирать камни; те собрали такое множество камней, что образовался немалый холм, на котором* 31:46
Или: у которого.
[Закрыть] все вместе принялись за трапезу. 47Этот холм Лаван назвал Егар-Сахадута́, а Иаков – Галь-Эд* 31:47
Арам. Егар-Сахадута и евр. Галь-Эд означают «холм – свидетель».
[Закрыть].
48«Холм сей, – сказал Лаван, – сегодня стал свидетелем договора между мной и тобой». Потому и назвали его Галь-Эд. 49Иное его название – Мицпа́* 31:49
Букв.: сторожевая башня / возвышенность (для наблюдения).
[Закрыть], ибо Лаван сказал: «Господь да не сводит с нас глаз, когда мы расстанемся друг с другом! 50Если ты будешь плохо обращаться с моими дочерьми или возьмешь других жен кроме них, помни, что не человек, а Сам Бог – наш свидетель!»
51«Видишь этот холм из камней и этот памятник, что поставил я между нами? – Лаван указал на них Иакову. – 52Они свидетели нашей клятвы в том, что я не перейду за этот холм на твою сторону, чтобы причинить тебе зло, и ты не должен со злым умыслом переходить за него и за памятник сей на мою сторону. 53Пусть Бог Авраама и Бог Нахора, Бог их отца, будет судьей между нами* 31:53
Букв.: Бог Авраама и Бог Нахора… судят между нами, однако в LXX, Пешитте и Вульгате этот глагол стоит в ед. числе, возможно, указывая на то, что Нахор, будучи идолопоклонником, чтил в то же время и Бога Яхве.
[Закрыть]». И поклялся в этом Иаков Лавану, поклялся Страхом Исаака. 54После того принес Иаков на горе жертву и позвал на трапезу всех домашних своих. Завершив трапезу, они заночевали на горе.
55Лаван встал рано утром, поцеловал своих внуков и дочерей, благословил их и после этого отправился домой.
Борение Иакова в Пени-Эле
32 А когда Иаков с семьей продолжил свой путь, навстречу ему вышли ангелы Божьи. 2Увидев их, Иаков воскликнул: «Это, верно, стан Божий!» – и назвал это место Махана́им* 32:2
Евр. «Маханаим» означает «два стана». Вероятно, Иаков имел в виду два сонма ангелов, окруживших его. Или же в этом месте встретились два стана: Иакова и ангелов Божьих.
[Закрыть].
3Оттуда он послал вестников к брату своему Исаву, в землю Сеир, в страну Эдом, 4с поручением: «Так скажите господину моему Исаву: „Вот что говорит раб твой Иаков: ‚До сего времени я жил на чужбине у Лавана 5и обрел там крупный рогатый скот, вьючных животных и овец, рабов и рабынь. И ныне посылаю вестников, чтобы сказать тебе об этом, господин мой, и снискать твое расположение‘“».
6Вестники возвратились к Иакову и доложили: «Мы ходили к брату твоему Исаву, и он уже идет тебе навстречу и с ним – четыреста человек».
7Охваченный ужасом, полный недобрых предчувствий, Иаков разделил своих людей, а также овец, коров и быков и верблюдов на два стана. 8«Если Исав нападет на один стан, – думал Иаков, – и всех в нем перебьет, то всё же те, кто в другом стане, смогут спастись бегством».
9«Боже, – в страхе и трепете молился Иаков, – Боже отцов моих, Авраама и Исаака, Господи, это Ты сказал мне: „Возвратись в землю свою, к родным своим, а Я позабочусь о благополучии твоем!“ 10Недостоин я той любви неизменной, с которой Ты всегда относился ко мне, рабу Своему. Уходя из дома, я с одним посохом в руке перешел через Иордан, а теперь – у меня два стана! 11Молю, спаси меня от брата моего, от Исава! Боюсь я его – придет он и убьет нас, не пощадит ни женщин, ни детей. 12Ты ведь Сам обещал: „Я позабочусь о благополучии твоем, и потомков у тебя будет много – несчетно, как песку морского“».
13Проведя там ночь, Иаков отобрал из всего, что у него было, в дар брату своему Исаву 14двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов, 15тридцать верблюдиц дойных с верблюжатами, сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов. 16Разделив на стада, он передал этих животных своим слугам – погонщикам, приказав им: «Идите впереди меня и держитесь на расстоянии один от другого».
17Слуге, шедшему с первым стадом, Иаков сказал: «Когда брат мой Исав встретит тебя и спросит: „Чей ты? Куда ты идешь и чей скот гонишь?“ – 18отвечай ему: „Скот этот раба твоего Иакова, он посылает его в дар господину своему Исаву, а сам Иаков идет за нами следом“».
19Такой же наказ дал он второму, и третьему, и всем остальным гнавшим скот, требуя, чтобы каждый при встрече с Исавом сказал то же самое. 20При этом они должны были обязательно добавить: «Раб твой Иаков идет за нами следом», ибо он думал: «Послав свой дар заранее, я умилостивлю его, а потом, когда мы уже встретимся лицом к лицу, быть может, он по-доброму отнесется ко мне* 32:20
Букв.: он поднимет мое лицо.
[Закрыть]». 21Итак, посланные с даром для Исава пошли вперед, а сам Иаков ту ночь провел в стане.
22Той же ночью он встал и, подняв обеих жен своих, обеих наложниц и одиннадцать сыновей, вброд перешел поток Явво́к. 23После того как он перевел их через поток и с ними отправил всё, что у него было, 24Иаков остался один. И вдруг появился Некто и боролся с ним до самой зари, 25пока не стало очевидным: желание Иакова побеждать – непреодолимо. Тогда Боровшийся* 32:25
Боровшийся… – здесь, как и в ст. 28 и 32, в оригинальном тексте местоимение Он.
[Закрыть] с Иаковом с силой коснулся его бедра – оно тут же вывихнулось. 26И сказал Он Иакову: «Не удерживай Меня – Я ухожу. Заря уже занялась».
«Не отпущу Тебя, пока не благословишь меня», – вырвалось у Иакова. 27И Тот спросил его: «Как зовут тебя?» Он ответил: «Иаков». 28«Отныне имя твое будет не Иаков, а Израиль* 32:28
Имя Израиль созвучно евр. словам «он борется с Богом» или «Бог борется».
[Закрыть], – сказал Боровшийся с ним, – ибо ты боролся с Богом и с людьми – и побеждал».
29Тогда, преодолев страх, Иаков попросил: «Назови же и Ты мне имя Свое». Но Тот лишь сказал: «Зачем ты спрашиваешь об имени Моем?» И там, расставаясь с Иаковом, Он благословил его. 30Поэтому Иаков назвал то место Пени́-Эль* 32:30
Географическое название Пени́-Эль созвучно евр. выражению «лицо Бога».
[Закрыть], воскликнув: «Я видел Бога лицом к лицу и остался жив!»
31Уже взошло солнце, когда Иаков, с трудом передвигаясь из-за боли в бедре, покинул Пенуэль. 32(Вот почему все потомки Израиля и поныне не едят того, что они называют поврежденной жилой* 32:32
Букв.: сухожилие; что в подлиннике может означать и мышцу бедра, и седалищный нерв.
[Закрыть], что над тазобедренным суставом, ибо по ней ударил Тот, Кто боролся с Иаковом.)
Встреча братьев
33 Когда же Иаков посмотрел вдаль и увидел, что навстречу ему идет Исав и с ним – четыреста человек, он велел детям идти рядом с их матерями: Лией, Рахилью и его двумя женами – рабынями, 2причем поставил рабынь и детей их первыми, Лию и детей ее – за ними, а Рахиль и Иосифа – позади всех. 3Сам же он вышел вперед и семь раз поклонился до земли, пока не подошел к брату своему. 4Но Исав побежал ему навстречу, обнял Иакова и, прижав к груди, целовал его; и плакали оба. 5А когда Исав увидел женщин и детей, он спросил: «Кто это с тобой?» «Дети, которых Бог по милости Своей даровал рабу твоему», – ответил Иаков. 6Подошли тогда рабыни со своими детьми и поклонились Исаву; 7следом подошла и поклонилась Лия со своими детьми, и последними это сделали Иосиф и Рахиль.
8«По дороге я встретил множество людей и скота. Что это значит?» – спросил тогда Исав. «Я надеялся снискать твое благоволение, господин мой», – ответил Иаков. 9«У меня всего довольно, брат мой, – возразил Исав, – пусть твое у тебя и останется». 10«О нет! – настаивал Иаков. – Если благоволишь мне, прими сей дар от меня! Ведь когда лицо твое я увидел, я словно Божий лик увидел: ты так добр ко мне! 11То, что передано тебе, пожалуйста, прими как дар* 33:11
Или: благословение.
[Закрыть]! Бог щедрою рукой одарил меня, и у меня есть всё». Так он упрашивал Исава, пока тот не согласился.
12После того Исав сказал: «Отправимся в путь, и я со своими людьми пойду впереди* 33:12
Или: рядом.
[Закрыть]». 13«Ты сам видишь, господин мой, – ответил Иаков, – что дети еще слабы. Заботят меня и дойные коровы, и овцы с их приплодом: если гнать их быстро хотя бы один день – падут все. 14Пусть бы господин мой шел, не задерживаясь из-за меня, раба своего. А я пойду неспешно, как идет скот, который предо мною, и как идут дети, и приду к господину моему в Сеир».
15«Так я, по крайней мере, оставлю кого-то из людей своих сопровождать тебя», – предложил Исав. «Есть ли нужда в том, чтобы еще и такую любезность оказал мне мой господин?» – ответил на это Иаков. 16В тот же день Исав отправился в обратный путь, в Сеир, 17а Иаков пошел в Сукко́т. Там он построил себе дом и сделал крытые загоны для скота своего (потому и назвали это место Суккот* 33:17
Букв.: укрытия / навесы / шалаши.
[Закрыть]).
18Покинув Паддан-Арам, Иаков благополучно дошел до города Шехема, что в Ханаане, и устроил свою стоянку недалеко от города. 19У сыновей Хамо́ра, Шехемова отца, он купил за сто монет* 33:19
Букв.: сто кесит – предположительная стоимость ста овец, судя по переводу LXX.
[Закрыть] участок земли, на котором и разбил свой шатер. 20Там поставил он жертвенник и назвал его Эль-Э́лохе-Исраэ́ль* 33:20
Букв.: могуществен Бог Израилев.
[Закрыть].
Дина и Шехем: насилие и месть
34 Когда Дина, дочь Иакова от Лии, пошла познакомиться с местными девушками* 34:1
Букв.: посмотреть на дочерей земли / страны.
[Закрыть], 2Шехе́м, сын Хамо́ра – хиввея, правителя той страны, увидел ее, схватил и совершил над нею насилие. 3После этого он сильно привязался к Дине, дочери Иакова, полюбил ее и пытался уговорами завоевать сердце девушки* 34:3
Букв.: говорил по сердцу девушки.
[Закрыть]. 4Да и отца своего, Хамора, Шехем просил: «Возьми мне в жены эту девушку!» 5Иаков узнал, что Шехем обесчестил его дочь Дину, но так как сыновья его в то время пасли скот далеко в поле, Иаков хранил молчание и ничего не предпринимал до тех пор, пока сыновья не возвратились домой.
6Хамор, отец Шехема, пришел к Иакову, чтобы переговорить с ним о Дине. 7Как раз в это время сыновья Иакова, услышав о случившемся, вернулись с поля. Глубоко оскорбленные, они* 34:7
Друг. возм. пер.: сыновья Иакова вернулись с поля. Услышав (о происшедшем), они были глубоко оскорблены.
[Закрыть] преисполнились яростью. Шехем навлек бесчестие на Израиль – изнасиловал дочь Иакова, сделал то, что совершенно недопустимо!
8Хамор же убеждал Иакова и его сыновей: «Сын мой Шехем пленился дочерью вашей* 34:8
Букв.: Шехем – сын мой, страстно желает душа его дочь вашу. Здесь используется более сильное выражение, чем в ст. 3, которое свидетельствует не только о чувствах, но и об осознанном выборе Шехема.
[Закрыть]. Прошу вас, отдайте ее в жены ему! 9Давайте породнимся: отдавайте нам в жены своих дочерей и берите за себя наших. 10Если поселитесь среди нас, вся страна наша перед вами: живите на ней, кочуйте по ней и приобретайте во владение участки земли для себя».
11Тут Шехем, вмешавшись в разговор, сказал отцу Дины и братьям ее: «Окажите мне милость, я дам вам всё, что скажете! 12Назначьте сколь угодно большой выкуп за невесту, требуйте любой свадебный подарок, и я дам вам всё, что вы мне скажете, только отдайте мне эту девушку в жены».
13И так как Шехем обесчестил их сестру Дину, сыновья Иакова, разговаривая с Шехемом и его отцом Хамором, ответили хитростью на их просьбу: 14«Мыслимое ли дело – отдать сестру нашу необрезанному мужчине! Это позор для нас! 15Уступить вам? Разве только вы станете такими, как мы, и каждый мужчина у вас будет обрезан. 16Лишь тогда мы будем отдавать вам в жены своих дочерей, а ваших – брать за себя; жить будем среди вас и одним народом станем. 17Если вы не захотите принять наше условие и не совершите обрезание, мы заберем сестру свою* 34:17
Букв.: нашу дочь. Некоторые комментаторы полагают, что свою нелюбовь к Лии Иаков перенес и на свою дочь Дину, рожденную Лией. Поэтому родные братья Дины, Симеон и Левий, фактически взяли на себя роль ее отца.
[Закрыть] и уйдем».
18Хамору и его сыну Шехему это показалось справедливым. 19Юноша не колебался относительно того, чтобы сделать себе обрезание, ибо был влюблен в дочь Иакова. (А он пользовался особым уважением в доме Хамора, отца своего.) 20И пошли Хамор и сын его Шехем к городским воротам, на место народного собрания, и сказали горожанам: 21«Это мирные люди, и к нам они относятся хорошо. Пусть селятся и кочуют они по стране нашей – земли достаточно и для них. Мы будем брать в жены их дочерей, а своих – выдавать за них. 22Но эти люди согласны жить здесь и стать с нами одним народом лишь на таком условии: все мужчины у нас должны быть обрезаны, как и у них. 23Если мы сделаем это, их стада, имущество и все животные – не для нас ли всё это? Так давайте же согласимся с ними, и тогда они будут жить среди нас».
24Все мужчины, что собрались у городских ворот, послушались Хамора и его сына Шехема, и обрезан был каждый мужчина, живущий в том городе. 25А на третий день, когда те были тяжело больны из-за обрезания, Симеон и Левий, сыновья Иакова, братья Дины, вооружившись мечами, напали на город, не подозревающий об опасности, и перебили в нем всех мужчин. 26И Хамора, и сына его Шехема сразили мечом, забрали Дину из дома Шехема и ушли. 27На место кровавой резни пришли* 34:27
Букв.: наткнулись (или: наступили) на убитых.
[Закрыть] остальные сыновья Иакова и разграбили город, в котором обесчестили их сестру. 28Они забрали овец, коров и ослов – всех животных, что были в городе и на поле, 29всё богатство тех людей; они взяли в плен и детей, и женщин и разграбили всё, что было в домах.
30Узнав о том, что произошло, Иаков сказал Симеону и Левию: «Беду страшную навлекли вы на меня и ненавистным сделали меня для жителей этой страны – ханаанеев и периззеев. А нас с вами – раз-два и обчелся, и если они соберутся против нас и нападут, никому из дома моего не остаться в живых!» 31«А как посмели они, – вспылили Симеон и Левий, – обойтись с сестрой нашей, как с девкой продажной?!»
Возвращение Иакова в Бет-Эль
35 «Немедля иди в Бет-Эль, – сказал тогда Бог Иакову, – поселись там и поставь там жертвенник Мне – Богу, Который явился тебе, когда бежал ты от Исава, брата своего». 2И сказал Иаков семье своей и всем, кто был с ним: «Избавьтесь от чужих богов, какие у вас есть, очиститесь и смените одежды ваши. 3Мы сейчас же отправляемся в Бет-Эль. Там поставлю я жертвенник Богу, Который ответил на мольбу мою в бедственное для меня время и был со мною в скитаниях моих».
4Отдали они Иакову чужих богов, какие у них были, отдали также и серьги, что носили в ушах* 35:4
Имеются в виду ушные серьги – амулеты.
[Закрыть]. Иаков закопал всё это под дубом близ Шехема, 5и они отправились в путь. Жители окрестных городов были в таком страхе перед Богом Иакова, что и не посмели преследовать их.
6Иаков и все, кто был с ним, пришли в Луз (то есть в Бет-Эль), что в стране ханаанской, 7там он поставил жертвенник и назвал то место Эль-Бет-Эль* 35:7 а
Или: Бог Бет-Эля.
[Закрыть]а, ибо там, когда он бежал от брата своего, открылось* 35:7 б
В евр. глагол стоит во мн. числе, что, вероятно, указывает на небесных существ (см. 28:12).
[Закрыть]б ему могущество Божие. 8(В то время умерла Девора́, кормилица Ревекки. Ее похоронили близ Бет-Эля, под дубом, который назвали Дубом плача.)
9–10И вновь Бог явился Иакову по возвращении его из Паддан-Арама. Благословил его Бог и сказал: «Имя твое Иаков, но впредь не Иаков, а Израиль будет имя твое». Так Он дал ему имя Израиль. 11И вот что еще сказал ему Бог: «Я Бог Всесильный* 35:11
См. примеч. «а» к 17:1.
[Закрыть]! Будь плодовит и многочислен! Народ – множество народов – от тебя произойдет! Прародителем царей ты будешь! 12Землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, и тебе даю. И потомкам твоим после тебя дам землю сию». 13Когда Бог оставил его, 14Иаков поставил памятник на том месте, где Бог говорил с ним, памятник каменный, и возлил на него вино и елей. 15Бет-Эль* 35:15
Букв.: Дом Божий.
[Закрыть] – так назвал Иаков то место, где Бог говорил с ним.
Рождение Вениамина и смерть Рахили
16Они покинули Бет-Эль и были уже недалеко от Эфрáты, когда у Рахили начались схватки. Роды были очень трудными. 17И во время ее самых тяжких мучений повивальная бабка сказала ей: «Не бойся! У тебя и в этот раз – сын!» 18Но Рахиль умирала, и с последним вздохом назвала она сына Бен-Они́. А отец дал ему другое имя – Вениамин* 35:18
Бен-Они – «сын моего страдания», Вениамин (евр. Биньями́н) – «сын правой руки».
[Закрыть]. 19Умерла Рахиль и была похоронена у дороги на Эфрату (ныне известную как Вифлеем). 20Иаков поставил памятник на могиле Рахили. Этот надгробный памятник стоит и до сего дня.
21Затем, продолжая путь, Израиль раскинул свой стан за Мигда́ль-Э́дером. 22Когда Израиль жил в том краю, Рувим переспал с Валлой, наложницей отца своего, и Израиль узнал об этом.
Сыновей у Иакова было двенадцать.
23Сыновья Лии: Рувим, первенец Иакова, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.
24Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин.
25Сыновья Валлы, рабыни Рахили: Дан и Неффалим.
26Сыновья Зелфы, рабыни Лии: Гад и Асир.
Это сыновья Иакова, родившиеся в Паддан-Араме.
27И вернулся Иаков к отцу своему Исааку в Мамре, в Кирья́т-Арбу́, – теперешний Хеврон, – где прежде на положении людей пришлых жили Авраам и Исаак. 28Исааку было сто восемьдесят лет, 29когда он испустил последний вздох. Он умер и отошел к праотцам* 35:29
См. примеч. к 25:8.
[Закрыть], будучи старцем, насытившимся жизнью своей. И сыновья Исаака Исав и Иаков похоронили его.
История рода Исава
36 Исав (известный еще и как Эдом) и его потомки* 36:1
См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 9.
[Закрыть].
2Исав взял себе в жены ханаанеянок: Аду́, дочь Эло́на-хетта, Охоливаму́, дочь Аны́, внучку хиввея Циво́на, 3а также Басма́т, дочь Измаила, сестру Невайо́та.
4Ада родила Исаву Элифа́за, Басмат – Реуэ́ля, 5Охоливама родила Еи́ша, Яла́ма и Ко́раха. Это сыновья Исава, родившиеся в Ханаане.
6Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домочадцев своих, весь свой скот – все стада и всё имущество, какое приобрел он в Ханаане, и ушел от брата своего Иакова в другую страну. 7Добра у них было так много, что тесно им стало жить бок о бок: земли́, на которой они поселились, не хватало им из-за множества скота. 8Так Исав (известный также как Эдом), расставшись с Иаковом, жил в нагорной стране Сеир* 36:8
См. примеч. к 25:26, 30.
[Закрыть].
9И еще о потомках Исава, отца эдомитян, живших в нагорной стране Сеир.
10Имена сыновей Исава: Элифаз, сын Исава от Ады, и Реуэль, сын Исава от Басмат.
11Сыновья Элифаза: Тема́н, Ома́р, Цефо́, Гата́м и Кена́з. 12И от Тимны́, наложницы Элифаза, родился сын Амале́к. Это потомки Ады, жены Исава.
13Сыновья Реуэля: На́хат и Зе́рах, Шамма́ и Мизза́. Это потомки Басмат, жены Исава.
14Были у Исава сыновья и от его жены Охоливамы, дочери Аны, внучки Цивона. Она родила Исаву Еиша, Ялама и Кораха.
15Вот вожди тех родов, что ведут свое происхождение от Исава* 36:15
Букв.: вот вожди сыновей / потомков Исава.
[Закрыть]: cыновья Элифаза, первенца Исавова, вожди рода своего: Теман, Омар, Цефо, Кеназ, 16Корах, Гатам, Амалек. Это вожди рода Элифазова, жившего в земле Эдом, внуки Ады.
17Сыновья Реуэля, сына Исавова, вожди рода своего: Нахат, Зерах, Шамма, Мизза. Это вожди рода Реуэлева, жившего в земле Эдом, внуки Басмат, жены Исавовой.
18Сыновья Охоливамы, жены Исава, вожди рода своего: Еиш, Ялам, Корах. Это родоначальники потомства Исава и его жены Охоливамы, дочери Аны.
19Это всё потомки Исава (он же Эдом) и это вожди в его народе.
20А коренными жителями той страны были сыновья Сеира – хорея: Лота́н, Шова́ль, Циво́н и Ана́, 21Дишо́н, Э́цер и Диша́н. Это вожди племен хорейских, потомки Сеира в земле Эдом.
22Сыновья Лотана: Хори́ и Хейма́м. Была у Лотана и сестра по имени Тимна́.
23Сыновья Шоваля: Альва́н, Мана́хат, Эйва́ль, Шефо́ и Она́м.
24Сыновья Цивона: Айя́ и Ана́. (Это тот самый Ана, который нашел горячие источники* 36:24
Значение этого евр. слова неясно; в Вульгате и Пешитте: воду.
[Закрыть] в пустыне, когда пас ослов отца своего Цивона.)
25Дети Аны: сын Дишо́н и дочь Охоливама.
26Сыновья Дишона* 36:26
Евр. Дишан.
[Закрыть]: Хемда́н, Эшба́н, Йитра́н и Кера́н.
27Сыновья Эцера: Бильха́н, Заава́н и Ака́н.
28Сыновья Дишана: Уц и Ара́н.
29Итак, вождями хорейских родов были: Лотан, Шоваль, Цивон, Ана, 30Дишон, Эцер и Дишан. И это перечень родов хореев в земле Сеир.
Цари Эдома
31Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем какой-либо царь стал править в Израиле.
32Бе́ла, сын Бео́ра, царствовал в Эдоме, а его город назывался Динха́ва.
33Когда Бела умер, вместо него воцарился Иова́в, сын Зе́раха из Боцры́.
34Когда умер Иовав, воцарился вместо него Хуша́м из страны Тема́н.
35По смерти Хушама Эдомом правил Хада́д, сын Беда́да, который разбил мидьянитян на поле Моава; его город назывался Ави́т.
36Когда умер Хадад, воцарился Самла́ из Масреки́.
37По смерти Самлы вместо него воцарился Шау́ль из Рехово́та, что у реки* 36:37
Возможно, речь идет о реке Евфрат.
[Закрыть].
38После смерти Шауля воцарился Ба́аль-Хана́н, сын Ахбо́ра.
39Когда умер Бааль-Ханан, сын Ахбора, воцарился Хада́р; город, в котором он царствовал, звался Пау́. Жену его звали Мехетавэ́ль, была она дочерью Матре́д, дочери Ме – Заха́ва.
40–43И вот еще вожди эдомитян и их роды, что вели свое происхождение от Исава: Тимна́, Алва́, Ете́т, Охоливама́, Эла́, Пино́н, Кена́з, Тема́н, Мивца́р, Магдиэ́ль, Ира́м. Земли, которыми они владели, были известны по именам этих родов.
Сны Иосифа
37 А что до Иакова, то он поселился в Ханаане – в стране, где в свое время жил его отец.
2рассказ об Иакове и о его потомках* 37:2
См. примеч. к 2:4.
[Закрыть].
Иосиф c семнадцати лет пас овец вместе с братьями – сыновьями Иакова, коих родили тому Валла и Зелфа, жены его. Он – еще подростком – помогал этим братьям, но и доносил отцу обо всем худом, что замечал сам или слышал о них. 3Израиль* 37:3 а
Т. е. Иаков; см. примеч. к 32:28.
[Закрыть]а же любил Иосифа – сына, родившегося у него в старости, – более всех своих сыновей и даже позаботился о том, чтобы у Иосифа и платье было особое – разноцветное* 37:3 б
В евр. точное значение этого слова неясно. Иные переводят его как «цветная рубаха» или «рубаха до пят и с длинными рукавами». Слово это встречается в этой главе (ст. 23, 32) и в 2 Цар 13:18, 19.
[Закрыть]б. 4Когда братья Иосифа увидели, что отец любит его больше, чем их, они исполнились такой ненавистью к Иосифу, что уже не могли и разговаривать с ним по-доброму.
5Они стали ненавидеть его еще больше после того, как он рассказал им сон, который однажды приснился ему. 6«Послушайте, какой сон мне приснился, – сказал им Иосиф. – 7Мы вязали на поле снопы, и вот, мой сноп поднялся и стал прямо, а ваши снопы окружили его и поклонились ему». 8«Не возомнил ли ты себя царем нашим? – съязвили братья. – Править нами собрался?» И ненавидеть стали его еще больше и за сны, и за слова его.
9Увидел он еще один сон, который тоже поведал братьям. «Послушайте, – сказал он, – вот какой сон еще мне приснился! Представьте себе: солнце, луна и одиннадцать звезд поклонились мне!» 10Когда он рассказал отцу и братьям этот сон, отец сказал ему с упреком: «Ну и сон же тебе приснился! Выходит, все мы: я, мать твоя и братья – придем и поклонимся тебе до земли?!» 11Братья со злобой и завистью смотрели на Иосифа, а у отца навсегда остались в памяти его слова.
Иосиф продан в Египет
12Когда братья Иосифа ушли со стадами отца своего, чтобы пасти их возле Шехема, 13Израиль сказал Иосифу: «Твои братья пасут овец вблизи Шехема. А что, если я пошлю тебя к ним?» «Я готов», – ответил Иосиф. 14«Пойди, – продолжал отец, – и посмотри, всё ли благополучно с братьями и со скотом. Вернувшись, расскажешь мне обо всем». С этими словами отец послал его в путь, и Иосиф, покинув Хевронскую долину, пришел в окрестности Шехема.
15Там, когда он, не зная, куда идти, бродил по полю, встретился ему какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» – спросил он у Иосифа. 16«Я ищу своих братьев, – ответил Иосиф. – Не можешь ли ты сказать, где они пасут скот?» 17«Они ушли отсюда, – отозвался тот, – и я слышал, как они говорили: „Пойдем в До́тан“». Иосиф пошел в Дотан и нашел там своих братьев.
18Они заметили его издали и, прежде чем он подошел к ним, уже сговорились меж собой убить его. 19«Сновидец идет сюда! – говорили они друг другу. – 20Случай удобный! Убьем его, бросим в яму, а отцу скажем: „Хищный зверь растерзал его“. Вот и увидим, как сбудутся сны его!»
21Рувим услышал это и вступился за Иосифа* 37:21
Букв.: спас его от их рук.
[Закрыть], прося братьев не убивать его. 22«Не проливайте кровь! – убеждал он их. – Бросьте его в ту яму, что здесь в пустыне, но руки́ не поднимайте на брата своего!» (Так говорил он, намереваясь спасти Иосифа и вернуть его отцу живым.)
23Как только Иосиф подошел к своим братьям, они тут же сорвали с него одежду, то особое, разноцветное платье, что и в этот раз было на нем; 24схватили его и бросили в яму* 37:24
Или: в колодец – имеется в виду резервуар для сбора и хранения дождевой воды.
[Закрыть]. (Яма оказалась пустой – воды не было в ней.)
25А когда они сели поесть и посмотрели вдаль, то увидели, что со стороны Гилада по пути в Египет шел караван измаильтян, их верблюды везли благовонную смолу* 37:25
Или: пряности.
[Закрыть], бальзам и ладан. 26Тогда Иуда сказал: «Послушайте, мы можем убить его и можем скрыть следы убийства* 37:26
Букв.: его кровь.
[Закрыть], но что за прибыль нам в этом? 27Давайте не упустим удобный случай! Продадим его измаильтянам и не обагрим своих рук его кровью* 37:27
Букв.: и рука наша да не будет на нем.
[Закрыть]. Как бы то ни было, а он – брат наш, плоть наша». Братья согласились с Иудой. (А Рувима тогда не было с ними.) 28И когда мимо них проходили мидьянские* 37:28 а
«Измаильтяне» и «мидьянитяне» – вероятно, разные названия одной и той же группы купцов.
[Закрыть]а купцы, братья вытащили Иосифа из ямы и за двадцать сребреников* 37:28 б
Или: серебряных (шекелей), т. е. за 200 г серебра.
[Закрыть]б продали его измаильтянам, а те повели его в Египет.
29Спустя некоторое время вернулся Рувим, подошел к яме; но, увы, Иосифа там не было. В отчаянии Рувим разодрал на себе одежды. 30Возвратившись к братьям, он возопил: «Мальчика нет! А я!.. Куда я скроюсь теперь, чтоб отца мне не видеть?» 31Братья взяли платье Иосифа и, зарезав козла, залили его кровью. 32Потом велели одному из рабов отнести это платье их отцу и сказать ему* 37:32
Евр. текст неясен, он может быть понят и так, что сами братья принесли отцу платье Иосифа.
[Закрыть]: «Вот что мы нашли. Посмотри, не твоего ли сына это платье?»
33Иаков тут же узнал его и закричал: «Это платье сына моего! Хищный зверь напал на него, растерзан, растерзан Иосиф!» 34В горе своем Иаков разодрал на себе одежды, покрыл себя власяницей* 37:34
Букв.: положил вретище / власяницу на бедра свои. «Власяница», евр. сак – грубая ткань из козьей шерсти темного цвета; из нее шили как мешки, так и траурные одежды.
[Закрыть] и много дней оплакивал сына своего. 35Все сыновья и дочери Иакова пытались утешить его, но он отвергал всякое утешение. «Нет! – говорил отец. – В скорби великой сойду к сыну моему в могилу* 37:35
Евр.: Шеол – место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
[Закрыть]». И продолжал оплакивать Иосифа.
36А мидьянитяне тем временем, приведя Иосифа в Египет, продали его Потифа́ру, одному из придворных фараона, начальнику дворцовой стражи.
Иуда и Фамарь
38 В то самое время Иуда, отделившись от своих братьев, поселился по соседству с одним адуллами́том, которого звали Хира́. 2Там Иуда приметил девушку, ханаанеянку, отца которой звали Шу́а. Он взял ее в жены и стал жить с ней, 3она зачала и родила ему сына, которого он назвал Э́ром. 4И снова она зачала, и родила еще одного сына, и дала ему имя Она́н. 5Кроме этих двух родила она и третьего сына и назвала его Шело́й. (Иуда был в Кези́ве, когда она родила этого ребенка.)
6Иуда нашел жену первенцу своему Эру, ее звали Фама́рь. 7В глазах Господа этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и Господь лишил его жизни.
8И сказал Иуда Онану: «Возьми себе в жены овдовевшую жену брата и исполни свой долг деверя, чтобы у покойного брата твоего были потомки». 9Онан знал, что ребенок, рожденный Фамарью, не будет считаться его наследником, поэтому всякий раз, ложась с ней, изливал семя на землю, чтобы оставить брата своего без потомства. 10То, что он делал, было злом в глазах Господа – Он и его лишил жизни.
11Тогда Иуда сказал снохе своей Фамари: «Живи вдовой в доме отца своего, пока подрастет Шела, мой младший сын», – ибо он боялся, как бы и тот не умер подобно его братьям. И Фамари пришлось вернуться в дом своего отца и ждать исполнения обещания.
12Прошло много времени, и умерла дочь Шуа, жена Иуды. Как только кончились дни плача, Иуда* 38:12
Букв.: утешившись (после плача), Иуда.
[Закрыть] и его друг, адулламит Хира, пошли в Тимну́ на стрижку своих овец. 13Когда Фамарь услышала о том, что ее свекор пошел в Тимну стричь овец, 14она сняла свои вдовьи одежды, закуталась в покрывало и села у ворот города Эна́има, что лежит на пути в Тимну. (Она решилась на это, ибо видела, что, хотя Шела уже повзрослел, ее не собирались брать ему в жены.)
15Когда Иуда увидел Фамарь, он принял ее за продажную женщину, так как она закрыла свое лицо. 16Он свернул с дороги, подошел к ней и, не подозревая, что это его невестка, предложил ей: «Я пересплю с тобой?» «Что ты дашь мне за это?» – спросила она. 17«Я пошлю тебе козленка из стада», – ответил Иуда. «Хорошо, – согласилась Фамарь, – только оставь залог, пока не прислал козленка!» 18«Какой же залог дать тебе?» – спросил он. «Твою печать* 38:18
Печать (перстень), шнур и посох – все эти вещи вавилоняне обычно носили при себе (Геродот 1, 195), потом этот обычай перешел в Ханаан.
[Закрыть] и шнурок ее, а также посох, что у тебя в руке», – ответила она. Он дал их ей, переспал с нею, и она зачала от него. 19Возвратившись домой, Фамарь сняла с себя покрывало и снова надела свои вдовьи одежды.
20Иуда послал козленка через своего друга – адулламита, чтобы забрать залог у той женщины, но друг Иуды не нашел ее. 21И спрашивал он местных жителей: «Где жрица* 38:21
Евр. кедеша́ – посвященная, здесь в знач. храмовая проститутка.
[Закрыть], что сидела при дороге в Энаиме?», а те отвечали ему: «Не было здесь никакой жрицы». 22Вернулся он к Иуде и сказал: «Не нашел я ее, да и жители того места мне сказали, что там и не было никакой жрицы». 23«Пусть мои вещи останутся у нее, – сказал Иуда, – иначе презирать нас станут. Я ведь действительно посылал ей козленка, да ты не нашел ее».
24Месяца три спустя Иуде донесли: «Твоя сноха Фамарь живет распутно и вот уже беременна из-за распутства своего». «Выведите ее из селения и сожгите!» – закричал Иуда. 25Когда же пришли за ней, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат эти вещи. Посмотри, не узнаешь ли ты, чья эта печать, чей шнурок и чей посох?» 26Иуда узнал их и сказал: «Она вправе обвинять меня* 38:26
Или: она праведнее меня.
[Закрыть]: я не исполнил своего обещания, не отдал ее в жены сыну своему Шеле». На том и закончилось сожительство Иуды с ней.
27Пришло время ей рожать, и оказалось, что у нее близнецы. 28Во время родов высунулась рука одного из младенцев, и повивальная бабка повязала на нее алую нить и сказала: «Этот вышел первым». 29Но он тут же втянул свою руку назад, и его брат первым появился на свет. «Как же ты прорвался?» – удивилась повивальная бабка и назвала его Па́рец* 38:29
Т. е. «прорыв».
[Закрыть]. 30Затем родился его брат, тот, у которого на руке была алая нить. Его назвали За́рах* 38:30
Имя Зарах в евр. происходит от глагола «сиять».
[Закрыть].