Текст книги "Санта-Барбара 4"
Автор книги: Александра Полстон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 31 страниц)
Иден уже взяла сумку и собралась было уходить, но решила бросить последний взгляд на стол Тиммонса.
Возможно где-нибудь он оставил записанным телефон звонившего ему человека.
Она не ошиблась. Смятая бумажка из блокнота, на которой Иден написала этот телефон, лежала возле урны. Иден не могла спутать. Это был именно этот листок.
Нужно срочно что-то предпринять!
Поскольку Тиммонс ожидая Иден топтался около двери, Иден решила прибегнуть к маленькой женской хитрости.
Раскрыв сумочку, Иден высыпала ее содержимое на пол. Она сделала вид, что это произошло случайно.
По полу кабинета звеня рассыпались разные мелочи дамского туалета: пудреница, губная помада, зеркальце и так далее.
Сокрушенно вздохнув Иден склонилась над валявшимися на полу вещами и стала неторопливо собирать их, подбираясь на корточках ближе к тому месту, где лежал смятый листок бумаги. Услышав шум, Тиммонс обернулся и насмешливо сказал:
– Что, даме не повезло?
Она испугалась, но ничем не выдала своего смятения. Откинув закрывавшие лицо волосы, Иден улыбнулась.
– Да. Я рассыпала все… Такая я растяпа…
Тиммонс рассмеялся.
– Ничего страшного.
Он подошел к Иден и, присев с ней рядом на корточки, стал делать вид, что помогает ей собрать рассыпавшиеся по полу мелочи.
Подняв откатившуюся далеко от стола помаду, он задумчиво посмотрел на нее, а потом поднял глаза и изучающим взглядом уставился на губы Иден, словно пытаясь сравнить соответствие цвета помады, которая была в тюбике и на губах Иден.
Она замерла в ожидании, и Тиммонс, истолковав это по-своему, медленно поднял руку и притянул к себе голову Иден и, наклонившись, поцеловал ее в губы.
Что это был за поцелуй, она слишком хорошо знала. Ничего общего с тем, как целуются страстные молодые влюбленные. Нет, тут был поцелуй, чреватый опасностью, легкое прикосновение, сдержанное напоминание об уже освоенных глубинах, мимолетное прикосновение, говорящее о многом…
Она не ожидала ничего другого.
Если бы Иден сейчас находилась в других обстоятельствах, она бы возможно не позволила бы Тиммонсу такой вольности. Однако, поскольку ее интересовало совершенно иное – а именно то, что сейчас лежало возле ноги окружного прокурора – она пошла на этот шаг.
Пока Тиммонс закрыв глаза целовал ее, она осторожно подняла с пола бумажку и зажала ее в кулаке.
Ветер с океана усиливался. Его резкие порывы раскачивали плохо установленные на рекламном щите гигантские буквы. Теперь лишь тонкие растяжки удерживали их от падения.
Мэри рыдала не успевая вытирать слезы носовым платком.
Джулия бросилась к ней и обняла за плечи.
– Прости меня, Мэри! Прости… Я очень виновата перед тобой. Я хотела помочь.
Но Мэри в истерике закричала.
– Вы все пытаетесь мне помочь. Все… И ты… И Мейсон… И Марк… Все знают, что нужно Мэри! Вы думаете, что вы правы? Нет, вы ошибаетесь. Только я знаю, что мне нужно! Мне нужно думать о ребенке. Я не могу убежать. Я не могу позволить кому-то другому думать за меня.
Марк пытаясь успокоить Мэри взял ее за плечо.
– Не надо так нервничать. Никто не пытается думать за тебя.
Мэри резко оттолкнула его.
– Не надо, Марк. Не трогай меня, я говорю серьезно. Если будет надо, я проживу с ребенком одна. Мне никто не нужен!
Она была крайне возбуждена и не скрывала этого. Руки ее дрожали, из глаз градом сыпались слезы. Она выкрикивала слова, которые тонули в шуме ветра и скрипе раскачивающихся стальных конструкций.
– Но что ты намерена делать? – спросила ее Джулия. – Как ты собираешься поступать дальше?
– Я хочу быть счастливой! И больше ничего! – воскликнула она. – Я хочу построить для своего ребенка такой мир, где он будет любим и спокоен. И будет доверять людям. И в этом мире не будет места для чувства мести, вины и жалости к себе, потому что все они превращают человека в узника, в раба самого себя, а я хочу быть свободной. Свободной! И Бог даст – буду.
Последнее, что удерживало раскачивающуюся под резкими порывами ветра огромную конструкцию – тонкий стальной трос – не выдержал тяжести и стал расползаться по ниткам.
Буква стала раскачиваться все сильнее и сильнее, постепенно разрывая трос.
Но ни Марк, ни Джулия, ни Мэри этого не замечали. Правда, Джулия опасаясь, что на крыше находиться не безопасно, взяла Мэри под руку и попыталась увести ее с крыши.
– Мэри, пойдем отсюда. Нам нужно спуститься вниз. Пожалуйста. Мы поговорим в более спокойном месте. Мне не нравится этот ветер.
Марк с опаской посмотрел на раскачивающуюся рядом букву.
– Джулия права, – обеспокоенно сказал он. – Нам не стоит здесь задерживаться. Слышишь, там что-то скрипит? Пошли отсюда.
Он тоже попытался взять Мэри под руку, но она в истерике завизжала и отскочила в сторону. Прямо к основанию рекламного щита.
– Не трогай меня! Оставь меня в покое! Стой там! Ты коснулся меня в последний раз!.. Оставайся там и не двигайся, Марк…
Марк и Джулия застыли на месте нерешительно переглядываясь между собой.
СиСи попытался удержать Мейсона.
– Подожди. Не ходи туда. Тебе не стоит этого делать. Послушай меня…
Но тот уже не намеревался выслушивать отца. Плотно сжав губы Мейсон прошипел:
– Уйди с дороги.
– Мейсон! – безнадежно вскричал СиСи. Но было поздно.
Мейсон резко оттолкнул отца в сторону и бросился к выходу из ресторана.
– Знаете, в чем моя проблема? – рыдая говорила Мэри. – Всю жизнь я думала – если хочешь быть любимой нужно молчать, нельзя спорить, нельзя постоять за себя иначе тебя не станут любить. У меня так было в семье. Потом в монастыре. Но больше этого не будет! Больше не будет, я клянусь!..
В этот момент стальной трос удерживающий букву лопнул. Со страшным скрежетом она начала медленно падать вниз.
Мейсон, который в этот момент выбежал на крышу, с ужасом увидел как стальная конструкция вот-вот упадет на голову его любимой.
– Мэри! – в один голос закричали Джулия, Марк и Мейсон.
Но было поздно.
Буква рухнула на голову Мэри, которая нелепо взмахнув руками распласталась на крыше…
– Нет!.. – завизжала Джулия. – Нет!..
– Нет!.. – кричал Мейсон.
ЧАСТЬ ii
ГЛАВА 1
Иден навещает Кейта Тиммонса в его квартире. Приятный вечер нарушен появлением Джулии Уэйнрайт. Мейсон начинает мстить. Несостоявшийся ужин Сантаны Кастильо с мужем. Мать Мэри Дюваль Маккормик возбуждает судебное дело против Кэпвеллов. Джина ищет путь к сердцу Мейсона.
День подходил к концу и окружной прокурор Кейт Тиммонс, сославшись на неотложное дело в городе, покинул свое рабочее место. По пути домой он заехал в супермаркет и купил бутылку «Дом Периньон», упаковку швейцарского сыра и фрукты.
Все это предназначалось для приятного времяпрепровождения – предстоящего ужина с Иден, которая приняла его приглашение посетить его холостяцкое жилище.
Оставив машину у дома, Тиммонс загрузился продовольственными пакетами и направился к двери. С трудом достав из кармана ключи, он отпер дверь и вошел. Не удосужившись прикрыть за собой дверь, Кейт сразу же направился к расположенному на отгороженной перегородкой кухне холодильнику.
Рассовав продукты по полкам, он уже намеревался вернуться в прихожую и закрыть за собой дверь, но в этот момент неожиданно услышал голос Иден:
– Добрый вечер.
От неожиданности – Тиммонс совсем не был готов к приему гостей – окружной прокурор едва не вздрогнул. Обернувшись, он увидел улыбающееся лицо Иден Кэпвелл.
– А, это ты? – смущенно сказал он. – Я, честно говоря, и не ожидал тебя так рано.
– Я решила пораньше закончить свои не слишком важные дела, помня о твоем приглашении поужинать.
С ее лица не сходила загадочная улыбка. Тиммонс засуетился.
– Э… Закрывай дверь и проходи в гостиную… – растерянно пробормотал он. – Я сейчас.
С этими словами он полез в холодильник и достал оттуда не успевшую еще как следует охладиться бутылку шампанского.
Пока он возился на кухне с посудой, Иден с любопытством прошлась по не слишком богато обставленной, но уютной гостиной. На украшенном покрывалом ручной работы небольшом диване лежал, сонно водя глазами, упитанный кот.
Наконец, звеня бокалами, из кухни вышел Тиммонс. Он поставил посуду на небольшой столик в гостиной и принялся открывать шампанское.
– Ой! – едва слышно воскликнула Иден, когда пробка с треском выстрелила и ударила в потолок.
Тиммонс принужденно засмеялся.
– О! Извини, пожалуйста. Я, наверное, слишком разволновался. Не обращай внимания.
Иден мягко улыбнулась.
– Ты боишься меня?
Тиммонс промолчал, делая вид, что занят важным делом – он разливал пенящуюся жидкость по бокалам. Протягивая напиток Иден, он сказал:
– Я и представить себе не мог…
– …как сбежать со своей нудной работы? – Иден закончила вместо него фразу.
Тиммонс расхохотался, стараясь скрыть наигранной веселостью свое смущение.
– Нет. Я не мог себе представить, что ты когда-нибудь посетишь мой дом.
Последние слова он произнес таким извиняющимся тоном, словно его квартира была образцом холостяцкой неряшливости и беспорядка.
Однако на самом деле все было не так. И Иден мысленно отметила, что Тиммонсу удается поддерживать свой дом в приличном виде.
Она отпила немного шампанского.
– Отличный напиток.
– Да, – гордо ответил Тиммонс – Один из лучших французских сортов.
Ему было приятно слышать из уст Иден похвалу, пусть даже она относилась не к нему самому, а к шампанскому, которым он угощает свою гостью. Иден снова прошлась по комнате. – Меня интересует жизнь прокурора. После того, как я познакомилась с тобой поближе, мне захотелось узнать о тебе и такие подробности, как, например твой дом.
Тиммонс усмехнулся. Выпив шампанского, он стал понемногу приходить в себя.
– Я должен предостеречь тебя небольшим уроком из истории.
Иден улыбнулась.
– Вот как? Очень благородно с твоей стороны…
Тиммонс сделал серьезное лицо.
– Наивные антропологи не раз оказывались в желудках у дикарей, пытаясь проникнуть в тайны их бытия. Им не стоило приближаться так близко…
Иден рассмеялась.
– Ты хочешь сказать, что у тебя в доме находиться опасно?..
Тиммонс уже взял себя в руки и, не заботясь о том, чтобы скрыть свои намерения, стал откровенно флиртовать с Иден.
– Конечно, – кивнул он. – Здесь опасно! Иначе ты бы не пришла…
Иден прохаживалась по комнате, отпивая из бокала шампанское маленькими глотками.
– Да. Я сама поражаюсь своей смелости.
– Что ж, в таком случае я не могу не признать, что мало чем отличаюсь от дикарей, которые поедали изучавших их исследователей.
Она обернулась и пристально посмотрела ему в глаза.
– Ты тоже хочешь меня съесть?
Тиммонс ответил отнюдь не в шутливом тоне:
– Я сгораю от нетерпения и трепещу от счастья, видя тебя так близко…
– Ах, вон оно что! – засмеялась Иден. – Ты ждешь не дождешься момента, когда сможешь оказаться в моих объятиях? Весь город сойдет с ума, узнав о том, что ты отбил женщину у их любимого полицейского инспектора Кастильо.
За легкостью и непринужденностью ее тона Тиммонс почувствовал твердость, граничащую с абсолютной я глубокой непоколебимостью взглядов.
Окружной прокурор понял, что пока еще нельзя быть совершенно откровенным в своих намерениях. С наигранным безразличием он махнул рукой.
– Я никогда не искал славы у городских сплетниц. И я не ставлю себе целью соперничать с Крузом Кастильо, хотя, может быть, в это трудно поверить… Я действительно об этом не думаю.
Тиммонс постарался придать своему голосу интимный, доверительный тон. Ему показалось, что это подействовало, поскольку в следующий момент Иден уже более миролюбиво сказала:
– Я надеюсь, что ты никому не расскажешь о моем визите к тебе…
Пытаясь выглядеть как можно более убедительным, Тиммонс испытующе посмотрел в глаза Иден.
– А ты считаешь, что я непременно должен сделать это? Или, по-твоему, у меня такая эксгибиционистская репутация? Разве я похож на человека, который все события своей личной жизни делает достоянием общественности?
Иден лукаво улыбнулась.
– Ну, по крайней мере, в данном случае я бы тебя поняла.
Тиммонс счел за благо не возвращаться к этой теме. Он молча отхлебнул из бокала искрящийся напиток я тихо сказал:
– Может быть лучше обсудим планы на сегодняшний вечер?
– Что ж, это было бы любопытно.
Иден подошла к дивану и наклонилась, чтобы погладить кота.
– Итак, что ты предлагаешь?
Тиммонс не совсем уверенно пробормотал:
– Я думаю…
Не дожидаясь, пока он закончит фразу, Иден решительно сказала:
– Нет. Остаток вечера мы проведем в уютной домашней атмосфере.
С этими словами она уселась на диван и принялась теребить кота за ухо. Тот замурлыкал, от удовольствия выгибая шею.
Пока Тиммонс пытался совладать с охватившим его возбуждением, Иден продолжила:
– Насколько я поняла, исследователь в этом доме – я. А потому – скорее мне нужно опасаться дикарей. Но, как видишь, мне хватает смелости, чтобы не пугаться. К тому же… – она окинула взглядом комнату. – В этой пещере довольно уютно.
Звонок в дверь прервал эту милую беседу. Тиммонс недовольно поморщился и пробормотал, не скрывая беспокойства:
– Похоже, что наше уединение решили нарушить. Интересно, кто это может быть? – с любопытством спросила Иден.
– Может быть, сегодня на ужин ты пригласил, кроме меня, еще кого-то?
Она многозначительно посмотрела на Тиммонса. Тот растерянно пожал плечами.
– Не знаю. Я никого не приглашал в свою квартиру сегодня, кроме тебя. Может быть, это кто-то из окружной прокуратуры по срочному делу?
– Может быть, – пожала плечами Иден. В ее голосе слышалось разочарование.
– Наверное, я не буду открывать, – поспешно произнес Тиммонс. – Сделаем вид, что никого нет дома.
В дверь продолжали звонить.
– Ступай, – улыбнулась Иден. – Не то, спустя несколько минут они начнут подсматривать в окна.
Окружной прокурор неохотно отправился к двери.
– Хорошо. Подожди минутку.
– Постарайся отделаться от них поскорее.
Иден с демонстративным неудовольствием отвернулась.
Тиммонс открыл дверь. На пороге стояла Джулия Уэйнрайт.
У нее был такой вид, словно ей пришлось бежать к дому окружного прокурора от самых дальних пригородов Санта-Барбары.
– Очень хорошо, что ты оказался дома, – не здороваясь, заявила Джулия. – Я уж думала, что не смогу застать тебя.
Тиммонс поморщился.
– Джулия, мне очень жаль, но я сейчас занят. Ты не могла бы…
Но она не слушала.
– Тиммонс, это – превышение власти! – воскликнула адвокат. – После поражения на процессе Дэвида Лорана ты решил непременно сжить меня со свету. Я не намерена просто так оставить все это!..
Окружной прокурор топтался у порога.
– Прошу тебя, не устраивай сцен! – Джулия решительно отодвинула его и вошла в дом. – Твои слова – слабое утешение…
Она вошла в гостиную и в нерешительности замерла.
– Иден?..
Тиммонс закрыл дверь и обреченно направился в гостиную. Иден поднялась с дивана, держа в руке бокал с шампанским.
– Привет, Джулия.
Джулия смущенно теребила в руках сумочку.
– Извини… – пробормотала она. – Надеюсь, я не помешала?
Иден поставила бокал на столик и с улыбкой сказала:
– Конечно, помешала…
Эта фраза позволила снять мгновенно возникшее напряжение. Джулия заулыбалась.
– Ну, ладно. Я надеюсь, что наш разговор не займет больше, чем несколько минут… Прости, Иден, но, раз уж я пришла, я не могу так просто оставить все это. Мне предъявлено обвинение в преступной халатности и неуважении к суду, в нарушении условий освобождения код залог Марка Маккормика и в том, что я организовала встречу Марка и Мэри, которая закончилась трагической смертью Мэри. Заявление было подано матерью Мэри, миссис Бассет. Его приняла к исполнению окружная прокуратура. То есть ты, Кейт… – не скрывая своего возмущения, произнесла Джулия.
Тиммонс пожал плечами.
– Но я незнаком с нею.
– Неужели?.. – скептически воскликнула Джулия. – При всем моем уважении к тебе… Извини, Кейт, но твои слова мало похожи на правду.
Тиммонс протестующе поднял руку.
– Клянусь тебе, Джулия, но это так. Я не имею к этому ни малейшего отношения. Очевидно, заявление миссис Бассет принял к рассмотрению один из моих помощников, не уведомив меня.
Джулия запальчиво воскликнула:
– А тебе не кажется, что…
Она вдруг осеклась на полуслове и повернулась к Иден. Внезапно на ее лице возникла понимающая улыбка.
– Что? Что такое? – забеспокоился Тиммонс Иден настороженно смотрела на Джулию. Та вдруг рассмеялась, опустив глаза.
– Ну… – нетерпеливо повторил Тиммонс, – Что случилось? Ты можешь, наконец, сказать?
– Я поняла, – хмыкнула Джулия. – Это – Мейсон… Черт бы меня побрал! Он охотится, за мной! Как все просто… Теперь он не даст мне ни минуты покоя.
– Мейсон тяжело пережил смерть Мэри… – вступила в разговор Иден. – Я видела его недавно, он совершенно расстроен. И, по-моему, даже не совсем понимает, что происходит вокруг…
– Это понятно, – вздохнула Джулия. – И даже объяснимо… Однако, как бы ни было неприятно это слушать тебе, но Мейсон винит во всем именно меня. Неизвестно, как бы повернулся этот разговор, если бы не вмешался окружной прокурор.
– Успокойся, Джулия, – примирительно сказал он. – Мейсон скоро придет в себя. Я скажу ему о том, чтобы он позабыл о сведении личных счетов.
– Ладно, – махнула рукой Джулия. – В любом случае нам нужно немедленно съездить в прокуратуру. Я буду ждать тебя в машине.
Не дожидаясь ответа, она зашагала к двери.
– О!.. – в изнеможении простонал Тиммонс. – Извини, Иден, но, боюсь, что мне действительно придется на некоторое время отлучиться.
Иден изобразила на лице сочувствие.
– Что ж, понимаю. И не возражаю. Разумеется, поезжай по своим делам, а я подожду тебя здесь. Не бойся, без тебя я не буду скучать.
Иден было на руку то, что Тиммонсу придется отлучиться. Это поможет ей в осуществлении ее планов. Но Тиммонс по-прежнему топтался на месте.
– Ты не хочешь помочь своему брату?
Иден покачала головой.
– Я сделала все, что было в моих силах. К тому же, мне гораздо интересней продолжить прерванный вечер…
Брови на лице Тиммонса едва заметно поднялись.
От Иден не ускользнула плотоядная страсть, промелькнувшая в его глазах.
Аргументы Иден оказались неотразимыми.
– Хорошо, – охотно согласился он. – В баре ты найдешь неплохое вино, а в холодильнике – свежий сыр «бри»… Будь осторожна, не играй со спичками!..
Иден улыбнулась самой обворожительной улыбкой, на которую только была способна.
– Обещаю. Твоему дому ничего не угрожает.
Не допив шампанское Тиммонс поставил бокал на столик и направился к двери. Иден удовлетворенно улыбнулась, проводив его взглядом.
После того, как Брэндон отправился в летний лагерь, у Сантаны Кастильо было значительно больше свободного времени и, разумеется, она не собиралась посвящать его целиком дому и семье.
Однако, сегодня вечером она осталась одна. Кейт не захотел встречаться с ней, сославшись на какие-то неотложные дела в прокуратуре. Домой ей идти не хотелось, поэтому она после работы направилась в ресторан «Ориент Экспресс».
Заказав чашечку кофе, Сантана задумчиво сидела за столиком в дальнем углу зала. Рассеянно теребя себя за прядь волос, она снова и снова возвращалась мыслями к Кейту. «Да, наверное, он любит меня… Он говорит, что он без ума от меня, что он теряет рассудок, когда видит и чувствует меня… А какой он любовник!.. Даже сравнить нельзя с Крузом…»
Эти мысли согревали Сантану и заставляли ее все сильнее и сильнее жаждать встречи с Тиммонсом. Она вспомнила, как несколько дней назад Кейт с загадочной улыбкой протянул ей ключ.
– Что это? – спросила она.
– Ключ от моей квартиры, – с улыбкой сказал он. – Когда-нибудь тебе будет грустно и одиноко, захочется вырваться из унылой обыденности…
Сантана нерешительно смотрела на Кейта.
– Это всего лишь ключ, – пожав плечами, сказал он. – Возьми, ты всегда будешь желанной гостьей у меня в доме. Очень желанной…
Словно помимо своего желания, она протянула руку и взяла предлагаемый ей ключ.
Но вспомнила она об этом только сейчас.
– Боже мой… Как же я забыла!.. – прошептала Сантана и стала нетерпеливо рыться в сумочке в поисках ключа от квартиры Тиммонса. Но там было пусто. – Странно, куда же я его задевала?.. Сантана стала выкладывать вещи из своей сумочки: пудреницу, губную помаду, зеркальце, еще какую-то мелочь…
Однако ключа здесь не было.
– Привет.
Сантана испуганно вскинула голову и увидела перед собой Круза. Как всегда, его появление было не ко времени.
Стараясь скрыть свое неудовольствие, Сантана широко улыбнулась.
– А, это ты? Привет, дорогой.
При этом она торопливо складывала вещи в сумочку обратно.
– Ты хочешь, чтобы мы сегодня были вместе? – спросил Круз, усаживаясь за столик рядом с женой.
– Да. Это было бы очень приятно – поужинать с мужем… А ты уже смог вырваться? – она погладила его руку. – Брэндон сейчас в лагере и мы сможем уделить внимание друг другу…
Круз нахмурился.
– Дорогая, я полностью согласен с тобой, однако… Однако, мне предстоит одна очень важная встреча.
– Да? – недоверчиво спросила Сантана.
Круз еще больше нахмурился и, опустив голову, произнес:
– Окружной прокурор Кейт Тиммонс подал рапорт о том, что наше полицейское подразделение сорвало выполнение важного задания.
Сантана почувствовала как краска смущения заливает ее лицо. Не осмеливаясь взглянуть мужу в глаза, она пробормотала:
– Может быть, в нем взыграла профессиональная ревность?.. Ведь, как не крути, ты – лучший полицейский в городе и, уже на протяжении долгого времени, каждый раз доказываешь это.
Круз усмехнулся.
– В следующий раз я непременно напомню ему об этап.
Он встал из-за столика. Сантана, как обычно в минуты волнения, теребила волосы.
– Ты надолго, Круз? Может быть, мне стоят подождать тебя здесь?
– Я не знаю, – вздохнул он – Если хочешь, можешь подождать.
Сантана кивнула.
– Хорошо. Я буду здесь.
Круз почувствовал волну нарастающих в нем теплых чувств по отношению к жене. Он наклонился и поцеловал ее в щеку.
– Я постараюсь не задерживаться. Если смогу, вернусь побыстрее.
Едва он повернулся и зашагал к выходу, как Сантана снова схватила сумочку и стала перерывать вещи.
– Это твое, – услышала она вдруг голос Круза. Он вернулся с полдороги и, держа в руке ключ, протянул его Сантане. Она испуганно вскинула на него глаза.
– Где ты это взял?
– Я нашел его в машине, – пояснил Круз. – Я думал, что это ключ от нашего дома, но он не подходит к замку. Ты не знаешь, чье это?
Сантана поспешно выхватила ключ из руки Круза.
– А я думала, что я его потеряла. Этот ключ надо отдать Гринвальду, моему клиенту. Я работала у них над интерьерами, а потом забыла вернуть, – сбивчиво и торопливо говорила она. – Должно быть, он выпал из моей сумочки, когда я ехала в машине.
Круз пожал плечами.
– Ну, что ж, в таком случае тебе повезло, что ты потеряла его в автомобиле, а не где-нибудь на улице. Впредь – будь внимательнее, а иначе скоро все ограбления квартир в городе будут вешать на тебя.
– Почему? – искренне удивилась Сантана.
– Количество клиентов, которым ты делала интерьер, исчисляется уже десятками…
Круз повернулся и зашагал к выходу из ресторана, оставив Сантану наедине со своими мыслями.
Марк Маккормик сидел за стойкой бара со стаканом виски в руке. Показавшийся в дверях метродотелъ окинул взглядом зал и, заметив Марка, уверенна направился к нему. В его руках был широкий белый конверт.
– Доктор Маккормик, вам заказное письмо, – сказал он, останавливаясь у стойки и протягивая конверт Марку. Портье уже расписался за его получение.
– Спасибо.
Когда метродотель удалился, Марк распечатал конверт и развернул письмо. На бланке стоял штамп Медицинской Ассоциации Южной Калифорнии.
– Доктор Маккормик, – прочел Марк. – Совет Медицинской Ассоциации в настоящий момент рассматривает вопрос о совершении вами грубых нарушений медицинской этики, что может повлечь за собой запрет на медицинскую практику.
Дочитав до конца уведомление о приглашении доктора Маккормика на заседание Совета Ассоциации, Марк в сердцах хлопнул по стойке бара. Его лицо исказила гримаса ненависти.
– Мейсон!..
СиСи Кэпвелл с большой коробкой в руках вышел из комнаты Мэри и направился в гостиную. В этот момент в дом вошла София.
– Здравствуй, дорогой. Я рада тебя видеть.
Она поцеловала его в щеку.
– Я тоже, – улыбнулся он.
– Ты разрешишь, я составлю тебе компанию?
– Конечно.
– А чем ты занят?
СиСи оглянулся и показал рукой в сторону коридора.
– Роза сейчас собирает вещи Мэри, я хочу отослать их ее матери, – в его голосе слышалась грусть.
– Мэри была замечательной женщиной… – задумчиво сказала София. – Таких сейчас можно встретить очень редко. Я думаю, нам повезло, что мы знали ее.
СиСи кивнул.
– Я ценил ее дружбу.
– Ты не должен забывать, что до конца жизни обязан ей, – промолвила София. – То же самое я могу сказать и о себе. Я обязана ей всем, что у меня есть. Ведь это она настояла на том, чтобы я согласилась сделать операцию по удалению раковой опухоли… И я потеряла очень близкого друга.
СиСи взял ее за руку.
– А я потерял дочь…
Неизвестно, сколько бы продлилась наступившая пауза, но в дверь позвонили.
– Извини.
СиСи отправился открывать.
На пороге стоял Джордж Мосс – семейный адвокат Кэпвеллов.
– Джордж?.. – удивленно воскликнул СиСи. – Какими судьбами?
Мужчины обменялись рукопожатиями
– Миссис Армонти… – почтительно кивнул Мосс Софии. – Рад видеть вас, хотя в данный момент это, наверное, не совсем уместное заявление…
– Привет, Джордж, – озабоченно сказала она. – Что-то случилось?
Мосс, представительный седовласый мужчина, нерешительно переминался с ноги на ногу.
– У меня плохие новости, СиСи, – наконец промолвил он. – Прежде, чем появиться у тебя, я был в ведомстве окружного прокурора.
– Вот как? – удивленно сказал СиСи. – У нас какие-то неприятности?
– Да, – хмуро ответил Мосс. – Похоже, мать Мэри, миссис Бассет, подала иск на отель «Кэпвелл», требуя выплатить ей два миллиона долларов.
С выражением неподдельного удивления на лице СиСи произнес:
– Мать Мэри? Два миллиона?..
– Да, – снова кивнул Мосс. – Она считает, что вы косвенно виноваты в смерти ее дочери.
– Мы можем что-либо предпринять?
– Я думаю, что мы сможем переадресовать иск строительной компании, которая проводила работы на крыше отеля и по чьей вине была небрежно установлена вывеска.
СиСи в задумчивости прошелся по комнате.
– Ты считаешь, что она права? Мосс пожал плечами.
– Я не знаю, права она или нет, но у нее есть почти стопроцентные шансы выиграть это дело.
– СиСи, – вмешалась в разговор София, – я думаю, что мы не должны допустить, чтобы миссис Бассет была вынуждена довести это дело до суда. Мы должны немедленно выплатить ей всю сумму.
СиСи с одобрением посмотрел на Софию.
– Да, ты права. Послушай, Джордж, – он подошел к адвокату и положил ему руку на плечо. – Поступай по своему усмотрению, но сперва, как ты уже слышал, мы должны выплатить два миллиона миссис Бассет.
Мосс хмуро покачал головой.
– Боюсь, что только этим дело не ограничится…
– А что, есть еще какие-то неприятности?
– Да. Миссис Бассет потребовала возмещения морального ущерба в размере двадцати пяти миллионов долларов, а окружной прокурор Тиммонс посоветовал ей возбудить уголовное дело по этому поводу.
Изумлению Ченнинга-старшего не было предела.
– Что?!!
Мейсон в глубокой задумчивости сидел в гостиной своего дома, теребя в руке крестик, который он нашел на месте гибели Мэри.
После ее похорон он совершенно перестал думать о своей внешности. Его лицо покрывала густая щетина, щеки впали, под глазами обозначились темные круги. Общую картину дополняли расстегнутая рубашка и измятый пиджак.
Услышав звонок в дверь, Мейсон неохотно поднялся и, слегка пошатываясь, пошел открывать.
На пороге с букетом желтых гиацинтов в руке стояла Джина Кэпвелл.
– Мейсон… – нерешительно сказала она. Он хмуро смерил ее взглядом.
– Зачем ты пришла?
– Я проходила мимо и вот решила зайти, чтобы принести цветы и выразить свои соболезнования…
Джина протянула букет. Ни один мускул не дрогнул на лице Мейсона.
– Как трогательно, – равнодушно сказал Мейсон. – Хочешь зайти?
– Да.
Она вошла в комнату.
– Мэри всегда нравилась мне. Она была такая… такая заботливая. Наверное, из нее получилась бы хорошая жена и мать… Мне очень жаль, Мейсон, что так произошло. Какая нелепая смерть!.. Ведь это был несчастный случай?..
Мейсон закрыл за Джиной дверь и направился в гостиную.
– Это не был несчастный случай, – мрачно произнес он. – Виновные понесут наказание. Ну, ладно.
Он поставил букет в вазу и вопросительно посмотрел на Джину.
– Ты была на похоронах? Я видел тебя. Не скрою, для меня это было весьма удивительно. Я признателен тебе за этот жест. Понимаешь, что я имею в виду?
– Да, – с некоторым смущением сказала Джина. – Вообще-то, меня туда никто не приглашал, но я решила что ничего дурного не будет, если я приду на похороны. Я не могла иначе. Хотела застать тебя и поговорить…
– Да, я быстро ушел, – кивнул Мейсон. – Я не мог долго оставаться в церкви. Это было слишком тяжело для меня.
– Я понимаю – ты не захотел видеть, как Марк Маккормик будет там разыгрывать из себя безутешного вдовца. Честно говоря, меня передернуло от этого фарса. Я думаю, во всем происшедшем виноват в первую очередь он.
Мейсон отвернулся и промолчал.
– Мейсон, у меня для тебя кое-что есть.
С этими словами Джина покопалась в сумочке и достала оттуда небольшой конверт.
– Я не католичка, даже, честно говоря, я совсем не верю в Бога, но вчера я взяла дневную выручку из своей булочной и заказала в церкви заупокойную мессу по Мэри.
Она протянула конверт Мейсону. Тот задумчиво повертел его в руках.
– Спасибо, Джина. Это благородно, я даже не ожидал от тебя такого шага.
Он снова отвернулся и медленно прошелся по гостиной.
– Мейсон, – торопливо сказала Джина. – Если тебе понадобится какая-нибудь помощь, можешь смело обращаться ко мне. Несмотря на все, что происходило между нами, ты остался моим самым близким другом.
Он обернулся и мрачно произнес:
– Джина, ты всегда умела польстить мне в нужную минуту, но мне все же непонятно цель твоего визита. Чего ты хочешь? Что тебе нужно?
Джина опустила глаза.
– Я не преследовала личных мотивов, Мейсон, Я просто хотели помочь тебе. Я останусь рядом с тобой, если мое присутствие поможет пережить боль от потери. Поверь, ты мне очень дорог, и я сделаю все…
Не мгновение она умолкла. Мейсон смерил ее недоверчивым взглядом.
– Мне нужно свести счеты с убийцами Мери. Спасибо за цветы. Я очень признателен за то, что ты пришла, но… Не сочти это за грубость, но я попрошу тебя покинуть мой дом.
Джина нерешительно посмотрела на дверь.
– Но я не хочу оставлять тебя в таком… неопределенном состоянии…
– Умоляю тебя, – настойчиво повторил Мейсон. – Уходи.
На лице Джины появилась обиженная улыбка
– Ну что ж, хорошо. Я только хотела тебя попросить об одном. Позвони мне, если передумаешь…