Текст книги "Санта-Барбара 4"
Автор книги: Александра Полстон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)
Круз опустил голову и сквозь плотно сжатые губы сказал:
– Я предпочел бы пока не говорить об этом.
Пол посмотрел на Круза и хитро улыбнулся.
– Я тебя знаю, ты ничего не делаешь просто так. Да, чувствую, нелегко придется нашему окружному прокурору, если ты возьмешься за него как следует.
– Ладно, давай пока не будем об этом, – сказал Круз, входя в двери лифта.
Когда лифт остановился на том этаже, где располагался кабинет окружного прокурора, Круз застыл в дверях. Он увидел, как мимо него по коридору идут Кейт Тиммонс а Иден Кэпвелл.
Круза охватило острое желание раз и навсегда разобраться с этим самодовольным типом. Мало того, что он пытается сбить с дороги Сантану, он еще и на Иден глаз положил. Круз про себя выругался и пообещал самому себе в конце концов разобраться с окружным прокурором и вывести его на чистую воду.
Круз не выдал своих чувств ни словом, ни взглядом. Хотя Иден заметила в карих глазах Кастильо тускло блеснувший огонек страсти
– А вот и наш уважаемый инспектор, – с деланным радушием сказал Тиммонс. – Ну что ж, раз вы уже прибыли, пойдемте ко мне в кабинет.
Круз никак не отреагировал на слова окружного прокурора.
– Здравствуй, Иден, – сказал он, неотрывно глядя на нее.
– Здравствуй, Круз.
– Что ты здесь делаешь?
– Окружной прокурор любезно согласился показать мне свои апартаменты, оттуда хорошо видна новая реклама, установленная на крыше отеля «Кэпвелл».
– Ты имеешь в виду эти большие буквы?
– Да.
– Понятно.
Круз без особого энтузиазма отправился вслед за Тиммонсом в его кабинет.
Когда окружной прокурор распахнул дверь, Джулия Уэйнрайт уже положила трубку.
– Ну что, нашла своего Мейсона? – с наигранной веселостью спросил Тиммонс.
Джулия, не говоря ни слова, взяла со стола свою сумочку и, обойдя Тиммонса, покинула его кабинет.
Он проводил ее удивленным взглядом и недоуменно пожал плечами.
– Что за день сегодня? Ни у кого из подчиненных не могу добиться прямого ответа.
Тиммонс уселся в кресле и вопросительно посмотрел на стоявших перед ним Круза и Пола. Иден тоже вошла в кабинет.
Не реагируя на слова прокурора, Кастильо обернулся я внимательно посмотрел на Иден. Поймав на себе его тяжелый взгляд, Иден смущенно пробормотала, словно извиняясь:
– Я забыла свою сумочку…
– Ну так что? – сказал окружной прокурор. – Может быть, полицейский инспектор Кастильо объяснит мне, почему операция провалилась на этот раз?
Иден неторопливо направилась к двери, но остановилась на полдороге. Разумеется, ей было чрезвычайно любопытно услышать этот разговор.
Круз неохотно повернулся к Тиммонсу.
– Не знаю, – хмуро сказал он. – Наверное, причин много. Не думаю, что сейчас есть смысл докапываться до самого дна…
Тиммонс усмехнулся и вызывающе сказал:
– Кастильо, ты должен был накрыть этих людей, значит, надо было действовать иначе. Ты, что – никак не можешь научиться действовать по-другому?
Круз опустил голову и глухо сказал:
– Трудно перестроиться за два дня.
В разговор вступил Пол. Он попытался сказать о подозрениях Круза:
– Мы считаем, что есть кто-то…
Однако Кастильо мгновенно оборвал его властным движением руки.
– Пока об этом рано говорить, – быстро сказал он, пока Уитни не проговорился о его догадках относительно Альвареса. – Надо еще раз переговорить с твоими осведомителями и в следующий раз обеспечить полную секретность операции, так, чтобы ни одна душа за пределами этого кабинета об этом Не знала.
Тиммонс решил прозондировать почву.
– Ты думаешь, что нелегалы знали о вашем приезде? – осторожно спросил он.
– Не исключено, – столь же осторожно ответил Круз. – Во всяком случае я допускаю такую возможность.
Тиммонс встал из-за стола, его заинтересованность последними словами сказанными Крузом была столь велика, что Тиммонсу не удавалось скрыть это. Он расхаживал по кабинету, кусая губы, пока, наконец, не произнес:
– Знаешь, кое-кто, наверное, скажет, что ты просто не справляешься с возложенными на тебя обязанностями.
Иден внимательно слушала разговор, стоя у двери. В ответ на последние слова Тиммонса Круз вызывающе сказал:
– Как это понимать?
Тиммонс ухмыльнулся.
– Для своих соотечественников, ты, конечно, герой. Они просто боготворят тебя…
Круз непонимающе мотнул головой.
– Для соотечественников? Извините меня, господин окружной прокурор, но я должен заявить вам, что я американец и это моя страна – Соединенные Штаты.
– Я имел в виду твое происхождение, а также твоих друзей и знакомых, – с ухмылкой продолжал Тиммонс Некоторые нелегалы хотят стать твоими друзьями, давав тебе информацию…
– Да, я американец мексиканского происхождения, но при чем тут это? В первую очередь, я полицейский инспектор и я должен выполнять свой долг, а мы имеем дело с нарушением закона и не надо намекать на остальное.
– Мне очень приятно это слышать, – скривился в улыбке Тиммонс. – Всегда есть, что называется, семейные традиции. Есть у тебя дядя, например, отличный человек. Все его любят. Так вот – если он в полночь перейдет границу? Кому какое дело? Есть еще родители… Как насчет твоих родителей?.. Они перешли через мост или плыли брассом?
Круз почувствовал, как кровь закипает в его жилах. Он крепко сжал кулаки и подался чуть вперед, но Пол удержал его за локоть.
– Не надо, Круз, – тихо сказал Уитни. – Этим ты только осложнишь себе жизнь.
Окружной прокурор вызывающе смотрел на Кастильо.
– Ну, что же ты? – насмешливо протянул он. Круз молчал, тяжело дыша.
– Я же все вижу, Кастильо. У тебя на лице написаны все твои желания. Так вот что я хочу тебе посоветовать – прибереги свою энергию для арестов, последнее время ты сильно отстаешь от нормы.
Иден почувствовала, как у нее начинают дрожать руки. То, что происходило на ее глазах в кабинете окружного прокурора, больше всего напоминало обыкновенное выяснение отношений, а не разбор служебного дела. Тиммонс нагло и открыто оскорблял Круза, но тот был вынужден молча сносить все его отвратительные выходки.
Иден чувствовала себя крайне неловко, но в этой ситуации она не могла ничего предпринять – чтобы не выдать себя она вынуждена была точно так же, как и Круз, молча выслушивать унизительные слова окружного прокурора.
Неизвестно, что было бы дальше, но в этот момент в комнату вошла секретарша. Она нерешительно застала на пороге.
Увидев ее, Тиммонс недовольно спросил:
– Ну, что там еще?
– К вам пришла судья Хенсон.
– Что ей надо?
– Она говорит, что у нее срочное дело.
– Скажите ей, что у меня нет времени, – отмахнулся Тиммонс
Секретарша пожала плечами.
– Но она настаивает.
– Ладно, – неохотно протянул Тиммонс – Видно, ничего не поделаешь – придется уделить время еще и судье Хенсон.
Тиммонс выглядел сейчас как палач, которого в самый интересный момент – вышибание табуретки из-под ног повешенного – оторвали его от интересной и нужной работы.
Тиммонс неторопливо отправился к двери, на ходу оглянувшись на полицейских.
– Подождите меня немного.
– Зачем? – сказал Круз. – По-моему, все что было нужно, мы уже услышали. К тому же, мы слышали немало такого, что не относится к делу.
– Ладно, – милостиво махнул рукой Тиммонс – Просто после встречи с этой дамой мне понадобится друг, а может быть, и врач.
Рассмеявшись, он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Уитни неуютно вгляделся по сторонам и потянул Круза за рукав.
– Пошли отсюда.
Круз покачал головой.
– Иди один.
– А ты?
– Я скоро спущусь, – подавленно ответил Кастильо. – Я еще не закончил все свои дела.
Уитни взглянул на Иден, которая по-прежнему стояла у двери, и понимающе кивнул.
– Ладно, я подожду тебя в машине.
– Хорошо.
Круз и Иден остались наедине. Иден поплотнее прикрыла дверь, ожидая разговора с Крузом. Кастильо задумчиво потер подбородок и сказал:
– Не знаю, так ли уж необходимо было твое присутствие здесь, но, по-моему, получается не очень здорово.
Иден сразу же не понравился тот тон, который он избрал. Очевидно, в нем говорил оскорбленный в присутствии женщины мужчина. Такой тон обычно характерен для семейных скандалов и ссор между влюбленными. Иден мгновенно почувствовала это и отгородилась стеной гордости.
Вскинув высоко голову, она решительно заявила:
– А я ничего особенного здесь не делала. Если тебе не хочется меня видеть, то ты так и скажи.
Круз вспылил. Он чувствовал себя, словно муж, которому в его же присутствии жена наставляет рога.
– Значит, тебе нравится этот парень? – оскорбленно сказал он.
Иден упрямо мотнула головой.
– Я сама себе хозяйка. И могу свободно распоряжаться своим временем, как захочу.
– Надеюсь, потому что в следующий раз могу не успеть прийти тебе на помощь.
Иден сверкнула глазами.
– С Кейтом Тиммонсом я как-нибудь справлюсь сама. Он ничего не ждет от меня, а я ничего не жду от него.
Круз сокрушенно покачал головой.
– Ты себя обманываешь.
Не дожидаясь от нее ответа, он вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Иден с сожалением посмотрела ему вслед. К сожалению, он был тоже не прав. Если Круз рассчитывает на то, что Иден будет во всем подчиняться ему, то он ошибается. Она ему не жена в не обязана выслушивать каждое его наставление, хотя, возможно, в чем-то Круз прав.
Этот короткий разговор оставил у нее крайне неприятное впечатление. Она чувствовала себя в чем-то провинившейся. Однако, Круз не должен контролировать каждый ее шаг. Она достаточно взрослая женщина, чтобы самой разобраться со своими делами.
Если Круз боится конкуренции со стороны Тиммонса, то ему следовало бы больше уделять внимания своим женщинам.
Стараясь отвлечься, Иден прошлась по комнате. Ее внимание привлекли несколько папок с бумагами, лежавшие на столе окружного прокурора. Она стала с любопытством перебирать их и до того увлеклась, что не заметила, как в комнату вошел Тиммонс.
Он заметил необычайный блеск в ее глазах и несколько секунд молча наблюдал за Иден.
– Я могу тебе чем-то помочь? – наконец сказал он вкрадчивым голосом.
В ее глазах мелькнул испуг. Иден резко повернулась к окружному прокурору, растерянно кусая губы.
– Интересуешься? – с ядовитой улыбкой на губах произнес Тиммонс, подходя к Иден.
Она попыталась взять себя в руки и тоже улыбнулась.
– Да нет. Просто пытаюсь навести порядок на столе, У тебя здесь просто столько всего, что я удивляюсь – как ты можешь что-то найти в такой, свалке.
С этими словами Иден аккуратно положила папки на стол. Тиммонс сунул руки в карманы брюк и стал расхаживать по комнате.
– Видишь ли, у меня своя система расположения вещей…
– Интересно, какая же?
– Я всегда здесь могу найти все, что угодно, не больше чем за пятнадцать секунд.
– Мне кажется, что ты слишком самоуверен, – рассмеялась Иден. – Это совершенно нереальные цифры.
В ее голосе прозвучал вызов. Разумеется, окружной прокурор не мог не клюнуть на такую наживку.
– Значит, ты думаешь, что я просто хвастаюсь?
Иден лукаво улыбнулась;
– Думаю, что что-то вроде этого.
– Ну, ладно, – Кейт пожал плечами. – Тогда смотри, я покажу тебе. Мне нужно лишь открыть дверь и заорать изо всех сил.
Иден изумленно смотрела на Тиммонса.
– Что ты должен заорать?
Тиммонс улыбнулся.
– К сожалению, моя секретарша сейчас занята – как видишь, она разговаривает по телефону. Но, обычно в таких случаях, я делаю так.
Он приоткрыл дверь.
– Кристина! – закричал он.
Секретарша прикрыла рукой телефонную трубку и шепотом стала извиняться:
– Простите, мистер Тиммонс, у меня срочный разговор. Я сейчас приду.
– Не надо, – улыбнулся он. – Потом.
Окружной прокурор закрыл дверь и удовлетворенно сказал:
– Вот видишь, когда у меня возникает необходимость в том, чтобы что-нибудь найти в этом кабинете, я просто зову секретаршу. Она приходит мне на помощь и мгновенно отыскивает нужную вещь. Знаешь, как говорится: у каждого великого человека…
– Есть измученный секретарь?.. – закончила за него Иден. – Я правильно угадала?
Тиммонс задумчиво кивнул.
– Да, ты права. Именно это я и хотел сказать, только другими словами. В общем, это мои тылы. Но я знаешь, человек современный и никогда не прошу ее варить кофе…
Иден закинула назад голову и поправила рассыпавшиеся по плечам белокурые волосы.
– Могу с абсолютной уверенностью сказать, что твоя секретарша сама варит тебе кофе…
Тиммонс как завороженный смотрел на Иден. Она прекрасно знала силу своих чар и сейчас намеренно использовала их. Ей необходимо было отвлечь Тиммонса, и она, ничуть не стесняясь, прибегала к этому самому распространенному способу борьбы женщин с мужчинами.
– Почему ты так думаешь? – спросил Тиммонс.
– Она делает это из симпатии к тебе, – еще более уверенно сказала Иден. Тиммонс польщенно улыбнулся.
– Как ты догадалась?
Не сводя с нее полных желания глаз, Тиммонс подошел к Иден и приблизился на непозволительно близкое расстояние к ней.
Иден тут же сделала озабоченный вид и ускользнула в сторону.
– Пожалуй, мне пора идти. Сегодня мне нужно еще кое-что сделать.
Тиммонс разочарованно протянул:
– Что-то не так?
– Нет, – поспешно сказала она. – Вовсе нет.
– Может быть, тебя смутила эта головомойка, которую я задал Крузу? – не отставал от нее окружной прокурор.
Иден на мгновение задумалась.
– Я думаю, что ты просто хотел завести его, чтобы он лучше исполнял свои служебные обязанности.
Тиммонс с некоторым удивлением посмотрел на Иден.
– Да, я должен признать, что ты все верно поняла.
Иден улыбнулась.
– Я также думаю, что инспектор Кастильо именно тот человек, который нужен тебе в твоей работе.
Тиммонс прошелся по комнате.
– Да, и тут ты права. Он мне действительно нужен. У него отличная репутация, он улаживает конфликты, наводит мосты. Он тот парень, к которому обращаешься, когда не можешь решить сложную задачу.
– Думаю, что это прекрасные качества.
– Да, – с сомнением сказал Тиммонс – Но для меня мало одной репутации и умения контактировать с людьми. Как ты знаешь, я – окружной прокурор, и поэтому для меня главная задача – это соблюдение закона. Последнее время Кастильо не очень хорошо справляется со своими обязанностями.
– Проблема с Крузом, – осторожно сказала Иден, – состоит в том, что он все предпочитает делать по-своему. Как у всякого самостоятельного человека, у него ость собственное мнение о том, как поступать в тех или иных ситуациях, как решать тот или иной вопрос, поэтому он ужасно не любит, когда кто-либо вмешивается в его дела либо пытается ему помочь советами.
Иден, как ни старалась, не смогла скрыть своей заинтересованности в разговоре о Крузе Кастильо. Тиммонс смерил ее насмешливым взглядом.
– Да, ты имеешь право так говорить о нем – ведь ты знаешь его лучше, чем кто-нибудь другой в этой городе. Не так ли?
Иден спокойно выдержала взгляд холодных глаз Тиммонса.
– Я хотела бы уточнить, – непринужденно ответила она. – Когда-то знала…
– Вот как?
– Да. Это было давно.
Тиммонс негромко рассмеялся и направился к столу. Усевшись в свое кресло, он с улыбкой сказал:
– А я знал его еще в средней школе. Никак не мог раскусить его. Этот парень, – он на мгновение задумался, он был не такой как все. Он сводил всех нас с ума.
– Он, что – был буйный? Невыдержанный?
– Да нет. Как раз наоборот, – Тиммонс махнул рукой. – У Кастильо никогда не было никаких человеческих слабостей. Понимаешь, эдакий праведник в человеческом обличье, ангел, сошедший с небес. Он все всегда делал правильно. Именно это бесило и раздражало всех вокруг. Ведь мы были совершенно другими, ничто человеческое было нам не чуждо.
Иден задумчиво протянула.
– Неужели это так уж плохо?
– Ну, не знаю, – пожал плечами Тиммонс – Тогда мы относились к нему… ну, скажем так, с легким раздражением.
– А теперь?
– Об этом можно долго говорить, но, кстати говоря, ты-то знаешь его совершенно с другой стороны. Или я неправ?
Иден задумчиво опустила голову.
– У него есть слабости, – спустя несколько мгновений тихо сказала она.
– Какие? – тут же спросил Тиммонс.
– Он верит только в добро и зло. Для него не существует никаких полутонов. Черно-белый тип мышления.
Тиммонс снисходительно улыбнулся.
– Да, твои слова подтверждают то, что я думал о нем. Это как раз соответствует картинному образу супергероя, который он для себя избрал. Истина, справедливость и американский образ жизни… Способность самым чудесным образом появляться в самых неожиданных местах и все такое прочее. Не человек, а какой-то персонаж из комиксов.
Иден почувствовала, что ее задели последние слова Тиммонса.
– А что плохого в истине и справедливости? – вызывающе сказала она.
– Ничего, – пожал плечами Тиммонс. – Именно из-за них я стал юристом.
– Почему же вы, господин окружной прокурор, отказываете в праве на истину и справедливость другим людям? – язвительно сказала Иден.
Тиммонс широко улыбнулся и развел руками.
– Я – реалист, миссис Кэпвелл. Жизнь не идеальна.
Иден опустила голову, стараясь скрыть неприязненный взгляд.
– А у вас мистер Тиммонс есть какие-нибудь слабости?
Тиммонс улыбнулся еще шире. Протянув руку к столу, он стал копаться в папках.
– Я думаю, что перечень моих слабостей валяется где-то здесь. Правда, чтобы обнаружить его, мне снова придется позвать секретаршу. Я бы сказал, что номер один в списке – это светлые волосы, красивые глаза…
Он встал из-за стола и подошел к Иден. Когда он остановился за ее спиной, она почувствовала его возбужденное дыхание.
– Вообще-то, у нас с Кастильо общая слабость… – продолжил он.
Иден повернулась к Тиммонсу и внимательно посмотрела ему в глаза.
– Кажется, я догадываюсь, о чем ты говоришь…
– Да, мы оба неравнодушны к тебе.
Иден изобразила на лице приторную улыбку и направилась к двери.
Уитни терпеливо дожидался Круза в машине. Спустившись, тот сел рядом с креслом водителя и некоторое время хмуро молчал.
– Да не расстраивайся ты так, Круз, – сказал Уитни, положив ему руку на плечо. – Окружной прокурор еще не последняя инстанция, чтобы судить о твоей профессиональной пригодности.
– Понимаешь, Пол, – с нажимом сказал Круз, глядя в окно, – я полицейский, я уголовный следователь, моя жизнь наполнена страданиями и бедами других людей, людей, которые готовы убить друг друга из-за бутылки пива, из-за пятидесяти долларов, лежащих в сейфе вместе со старыми журналами. Или из-за того, что кто-то спит не с тем, с кем следует. Или из-за других, столь же простых причин. Триста дней в году я расследую воровство, драки и всякие другие более или менее тяжкие преступления, а на триста первый является кто-то и начинает упрекать меня моей профессиональной непригодностью или моим мексиканским происхождением. Я не жду, что меня за мою работу наградят медалью. Медали получают шефы полицейских управлений, министр юстиции, окружные прокуроры и судьи. Следователь по уголовным делам чаще всего получает язву желудка или нервный срыв. Я не жду ни похвальных грамот, ни почетных ленточек, ни золотых значков, ни чего-нибудь иного в этом роде. Я не жду даже простой похвалы. Но моя работа для меня – это вещь серьезная.
– Но, послушай…
– Пол, выслушай меня. Я просто произношу свои речи один раз и конспектов не оставляю. Мне в высшей степени наплевать, как Тиммонс зарабатывает свои деньги, чтобы оплачивать квартиру, оплачивать автомобиль, покупать спиртное и весело проводить время. Меня не интересует, как ревностно он относится к своим обязанностям… Я просто хочу сказать тебе одну вещь – если окружной прокурор замешан в чем-то нечистом, то я просто хочу вывести его на чистую воду. Лучше всего было бы посадить его за решетку, но пока у меня нет никаких доказательств. Я не верю, что он «хороший парень». Его заинтересованность в моих делах слишком велика, чтобы я мог просто подозревать в нем излишнее служебное рвение. К тому же, он, как ты видишь, постоянно пытается меня унизить. Это для него даром не пройдет.
Круз умолк, хмуро глядя через стекло на улицу.
Порывы ветра все усиливались. Шум пальмовых ветвей, качавшихся на ветру, доносился даже сюда, в машину.
– Интересно, а что у него с Иден? – тихо спросил Уитни. – Похоже, он неравнодушен к ней.
– Или демонстрирует неравнодушие… – добавил Круз. – Тиммонс относится к той породе парней, которые поступают, руководствуясь лишь корыстными целями. Не может быть, чтобы он просто положил на нее глаз. Здесь есть еще что-то, во всяком случае, я так думаю.
– Может, ты и прав, – пожал плечами Пол. – Ну что, поехали?
– Да, – кивнул Круз. – Только поедем на сей раз не по домам, а назад в полицейское управление. Наши дела на сегодня еще не закончены.
– А что такое? – спросил Пол. – Ты думаешь, нас там ждет еще работа?
– Да, нам нужно еще раз уточнить ваши планы и тщательно продумать дальнейшие действия, чтобы таких проколов, как сегодня, больше не повторялось. Кстати говоря, а где Альварес?
Уитни пожал плечами.
– Должно быть, на месте. Ведь, насколько я помню, ты его еще не отпускал сегодня с работы.
– Что ж, тогда едем в полицейское управление.
Пол нажал педаль газа.
Спустя несколько минут Уитни, Кастильо и Альварес склонились над картой Санта-Барбары.
Круз водил карандашом по плану городских кварталов, вычисляя место для очередного полицейского налета.
– Значит, так, – сказал он, распрямляясь, – судя по сообщениям твоих информаторов, Пол, следующее место, куда нам стоит наведаться – этот дом на углу Третьей авеню и Диккенс-стрит…
– А что там такое? – заинтересованно спросил Альварес.
– Это заброшенный склад. Здесь был замечен зеленый фургон, развозящий вновь прибывших. Думало, что там можно обнаружить не меньше двух десятков человек.
– Когда поедем? – спросил Уитни. Круз озабоченно посмотрел на часы.
– В десять.
– Сегодня в десять? – забеспокоился Альварес.
– Да, сегодня. Осталось уже не так много времени.
– Может быть стоит подготовиться более тщательно? – спросил Альварес. – Пол, тебе, наверное, надо было проверить достоверность информации. Свяжись лучше со своими людьми.
– Нет, – решительно сказал Круз. – Информация достоверная, у меня нет никаких оснований, чтобы сомневаться в их правдивости. Один раз мы уже убедились в том, что информаторы Уитни говорят правду.
– Ты имеешь в виду наш неудавшийся налет сегодня? – спросил Альварес – Но ведь там никого не било.
– Там были люди, – уверенно сказал Круз. – Другое дело, что мы не смогли провести операцию как следует. Несмотря на то, что нам не повезло, я уверен – люди там были.
– А ты не хочешь поставить в известность окружного прокурора? – не унимался Альварес. – Я думаю, что ему полезно было бы знать о том, что мы проводим сегодня еще одну операцию.
– Думаю, что это будет излишним, – холодно ответил Круз. – До тех пор, пока не начнется полицейская операция, мы все втроем будем находиться вместе, рядом друг с другом, как приклеенные. Мы ничего не будем делать порознь, поужинаем по дороге.
– Ладно, – буркнул Пол. – Только надеюсь, что на этот раз мы выберем какое-нибудь заведение получше.
– Специально для тебя, Пол, мы заглянем в один небольшой рыбный ресторанчик. Надеюсь, что приготавливаемую там пишу ты станешь есть.
– Окей.
Альварес проявлял явные признаки беспокойства.
– Тебе достанется от моей жены, Кастильо, – сказал он
Круз холодно посмотрел на подчиненного.
– А в чем проблема?
– Я ее ужинал дома уже целую неделю и обещал ей, что именно сегодня мы вместе поужинаем.
Круз отрицательно покачал головой.
– Боюсь, что тебе придется разочаровать ее.
Но Альварес не унимался.
– А нельзя ли мне удрать отсюда на часок? Я приеду в полицейский участок, ну, скажем, в девять тридцать…
– Не обижайся, Хулио, но главное для нас сейчас – это сохранение волной тайны. Иначе, если мы провалим очередную операцию, с нас три шкуры сдерут.
Альварес сокрушенно пожал плечами.
– Ну что ж, раз нельзя, так нельзя. Ну тогда, я хотя бы должен позвонить ей, чтобы она не ждала меня вечером,
Круз придвинул к нему телефон.
– Звони отсюда.
Альварес потянулся к трубке и с притворным ужасом сказал:
– Она меня убьет!
Заметив на себе пристальные взгляды напарников, Альварес вдруг положил трубку.
– Вам хочется посмотреть, как мужчина валяется в ногах у своей женщины?
– А что? Это такое отвратительное зрелище? – усмехнулся Круз.
– Ладно, ребята, выйдите на минутку, оставьте меня наедине с этой бой-бабой…
Круз вдруг охотно согласился.
– Ладно, выйдем. Выльем по чашке кофе. Хорошо, Пел?
Пол кивнул.
– Что ж, охотно. Правда, кофе из нашего автомата это не самый лучший напиток, который я пробовал в своей жизни… Но, учитывая, что у нас нет другого выхода, придется смириться и с этим. Ты не особенно распинайся перед ней, Хулио. Женщины очень хорошо чувствуют, когда мужчина виноват. Они сразу же берут его в свои ежовые рукавицы и вертят им как хотят.
– Ладно, постараюсь, – криво улыбнулся Альварес. – Кстати говоря, захватите и мне чашку кофе.
Пол обернулся в дверях.
– Какие-нибудь особые пожелания?
– Да. Мне, пожалуйста, легкий и без сахара.
Пол рассмеялся.
– Некрепкий, без сахара… Ты что держишь меня за придурка? Думаешь, я не знаю?
Альварес тоже изобразил радость на лице.
– Пол, я бы попросил тебя обходиться со мной менее резко, а то можно получить что-нибудь в ответ.
– Ладно, – Уитни махнул рукой и закрыл за собой дверь.
Круз и Пол вышли в соседнюю комнату, где на небольшом столике у окна был установлен телефонный коммутатор. Они быстро подошли к аппарату.
– Держу пари, что сейчас он будет звонить своему связному, – сказал Кастильо.
Спустя несколько мгновений одна из лампочек передней панели телефонного коммутатора загорелась.
– Так, послушаем, о чем они там говорят…
Круз осторожно поднял трубку и переключился на сигнал из соседней комнаты. Он услышал несколько длинных телефонных гудков, а затем хриплый голос, который ответил по-испански:
– Си.
Альварес тоже стал говорить по-испански:
– Блондин на месте?
– Да.
– Скажите ему, что солнце очень горячее.
– Во сколько?
– В десять.
Закусив губу, Круз отнял трубку от уха и, прикрыв ее рукой, прошептал:
– Да, я был прав.
Когда закончилось совещание, СиСи спустился в вестибюль гостиницы и заглянул в дверь ресторана «Ориент Экспресс».
Увидев одиноко сидящую за одним из дальних столиков Мэри Маккормик, он направился к ней.
Она была так погружена в свои мысли, что не услышала шагов отца Мейсона.
– Здравствуй, Мэри, – сказал он.
Она едва заметно вздрогнула, отрываясь от своих мыслей.
– Здравствуйте, СиСи. Извините, я вас не заметила.
СиСи отодвинул стул.
– Ты не возражаешь, если я присяду?
– Да, да, конечно, – торопливо ответила она. СиСи заметил слезы в уголках ее глаз.
– Как ты поживаешь? – спросил он. Мэри грустно улыбнулась.
– Да, я вижу, что у тебя довольно усталый вид продолжал Кэпвелл-старший. – Я знаю, что у тебя сейчас довольно трудное время, связанное с судом и всем этими прочими вещами.
– Да.
– Я слышал, что ты решила не добиваться аннулирования брака. Это правда?
Мэри удрученно кивнула.
– Да, Марк не дает своего согласия, и все это может затянуться на неопределенное время. Честно говоря, я даже не знаю, что мне предпринять в этой ситуации.
СиСи сочувственно посмотрел на нее.
– Мне очень жаль, что именно тебе приходится переживать все это. Представляю, как тебе тяжело… Если это судебное дело будет откладываться на неопределенный срок, вам придется набраться терпения.
Она попыталась улыбнуться.
– Ничего. Мы с Мейсоном выдержим.
Однако это выглядело весьма неубедительно. Кэпвелл-старший задумчиво провел пальцем по ободку бокала с водой.
– Ты извинишь меня, если я суну нос не в свои дела и задам вопрос?
– Разумеется, – тихо ответила она. – Что вы хотели узнать?
– Что будет, если аннулирования брака с Марком не удастся добиться?
Мэри поджала губы.
– В таком случае мне придется подавать на развод, а затем выходить замуж за Мейсона.
– На развод? – обеспокоен но спросил СиСи. – Но ведь это будет означать неминуемый разрыв с церковью?
Он пристально посмотрел на нее.
– Да, это так, – не поднимая глаз, ответила Мэри. СиСи снова задумался.
– Но это очень серьезное решение. Скажи мне, Мэри, ты приняла его самостоятельно?
Она вскинула голову.
– Что вы имеете в виду?
– Мейсон не помогал из любви к тебе? Мэри отрицательно покачала головой.
– Он не давил на меня, если вы это имеете в виду. Ничего такого не было.
Но СиСи по-прежнему не сводил с нее внимательного взгляда своих карих глаз, давая понять, что не удовлетворен таким ответом.
– Ну, что ж, если это вас интересует… – со вздохом сказала Мери – Могу сказать, что идея подать в суд на Марка, принадлежит Мейсону.
– А что ты думаешь по этому поводу? – спросил СиСи. Мэри устало сказала:
– Я не хочу этого суда, это слишком тяжело для меня. Да, думаю, и для всех.
СиСи потер подбородок.
– В таком случае, может быть, не надо добиваться этого суда? Если это означает сплошные неприятности, то, может быть, стоит прекратить все это?
Мэри грустно усмехнулась.
– Да, но я не знаю, можно ли сейчас все остановить. Мейсон очень хочет, чтобы Марк получил за все по заслугам.
СиСи нервно взмахнул рукой.
– Мэри, дело не в том, что хочет Мейсон, а в том, чего хочешь ты. Я тоже хотел бы, чтобы Марк получил по заслугам, но, если это принесет еще большие неприятности тебе, то я не вижу никакого смысла в том, чтобы все это продолжать.
Мэри с благодарностью посмотрела на СиСи.
– Спасибо вам за ваши слова, для меня это очень важно. Вы не представляете, как необходимо в такое время чувствовать чью-то поддержку…
Она вдруг осеклась на полуслове и застывшим взглядом посмотрела в сторону.
СиСи обернулся. У входа в ресторан стоял Марк Маккормик. СиСи демонстративно проигнорировал его появление и, повернувшись назад к Мэри, продолжил.
– Ты хочешь, чтобы он уехал? Скажи только одно единственное слово.
– Нет! – решительно сказала она, поднимаясь из-за стола. – Я хочу поговорить с ним сама. Это очень важно.
СиСи тоже поднялся.
– Ты уверена в этом?
– Да, – кивнула она. – Пора самой взяться за это дело.
СиСи тяжело вздохнул.
– Ну что ж, не буду тебе мешать.
Он направился к выходу. Проходя мимо Марка, СиСи на мгновение остановился и полным ненависти и презрения взглядом смерил Маккормика с ног до головы. Тот ответил ему тем же.
Мэри следила за этой немой сценой со стороны. Обменявшись взглядами, которые говорили лучше всяких слов, Марк Маккормик и СиСи Кэпвелл разошлись в разные стороны. Ченнинг-старший вышел из ресторана, а Марк подошел к Мэри.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она.
– Я искал тебя. Хотел поговорить, – несколько возбужденным голосом произнес он.
Боковым зрением Мэри увидела, что СиСи не покинул ресторан, а остановился в дверях, наблюдая за ее разговором с Марком.
– Хорошо. Мы можем поговорить, – спокойно ответила Мэри.
Марк суетливо оглянулся и, заметив застывшую в дверях фигуру СиСи Кэпвелла, предложил:
– Ты не против, если мы поговорим наедине? Без присутствия посторонних…