Текст книги "Санта-Барбара 4"
Автор книги: Александра Полстон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 31 страниц)
– Прошу прощения?..
На месте окружного прокурора любой другой человек, наверное, должен был бы просто провалиться на месте от стыда, вызванного такой нескромностью.
Однако Тиммонс, ничуть не смутившись, продолжал:
– Я прихожу к себе на работу, иду к окну, открываю завешенные на ночь шторы – и что же я вижу?
– Что? – полюбопытствовала Иден.
– Нагло улыбаясь и разевая рот, на меня уставилась огромная буква Си…
Кэпвелл-старший усмехнулся и неторопливо отпил из бокала сухой «мартини».
– Ах, вот оно в чем дело. По поводу всяческих неудобств, связанных с рекламной деятельностью моей фирмы, вам стоит обращаться не ко мне.
Тиммонс с едкой улыбкой произнес:
– А я думал, прошу прощения за свою наивность, что вы полновластный хозяин «Кэпвелл Энтерпрайзес» и, в частности, этого отеля.
– Тут вы не ошиблись, – удовлетворенно произнес СиСи, откинувшись на спинку стула. – Отель действительно принадлежит мне, но, что касается букв на крыше, то это идея, увы, не моя.
Кэпвеллу казалось, что тема для дальнейшего разговора исчерпана, и он равнодушно отвернулся. Однако, Тиммонс по-прежнему стоял возле столика, продолжая настойчиво допытываться;
– А чья же это идея?
Демонстрируя явное неудовольствие по поводу того, что его отвлекли от весьма важного и интересного разговора с дочерью, СиСи сказал:
– Эта идея принадлежит Иден. Вот к ней и обращайтесь. Ей часто приходит в голову что-то необычное.
Иден, демонстрируя некоторые признаки интереса к окружному прокурору, изобразила на лице приторную улыбку и кивнула головой, словно согласившись принять ответственность за крайне негативные последствия своей идеи с большими рекламными буквами на крыше отеля «Кэпвелл».
Тиммонс оценивающе посмотрел на нее и, довольно вульгарно хмыкнув, сказал:
– Иден очень умная девушка…
СиСи поморщился, словно присутствие рядом с ним окружного прокурора вызывало у него зубную боль.
– Да уж, неглупа… – отвернувшись в сторону от Тиммонса, процедил сквозь зубы СиСи.
Разговор снова повис в воздухе и Иден, чтобы хоть как-то поддержать беседу, сказала:
– Ты знаешь, Кейт, разбираться в делах, связанных с гостиничным бизнесом, меня научил отец.
СиСи шутливо погрозил пальцем дочери.
– Иден, ты выдаешь семейные секреты.
– Неужели?
– Поверь мне, это так. Откуда окружной прокурор мог бы догадаться о том, что я учу свою дочь секретам гостиничного бизнеса? Теперь это станет известно всему городу, пресса растиражирует эту новость в количестве миллиона экземпляров, и нам с тобой не останется ничего другого, как учиться какому-нибудь другому бизнесу.
– Почему же? – рассмеялась Иден.
– Потому, что все мои конкуренты, узнав о том, что я беру тебя в компаньоны, поспешно свернут дела и разрушат свои отели и покинут Санта-Барбару в течение двух дней. С кем мне тогда останется конкурировать?
Иден подняла голову и взглянула на Тиммонса.
– Папа, я думаю, мы можем положиться на Кейта, он никому не расскажет о том, что услышал здесь, – доверительным голосом сказала она.
Тиммонс шутливо поднял руки.
– Могу поклясться даже на Библии, что никому не скажу об увлечении Иден Кэпвелл гостиничным делом. Кстати говоря, надеюсь, я не нарушил ваших планов, не помешал обсуждению какой-нибудь важной гостиничной проблемы?
СиСи снова поморщился, ни в малейшей степени не заботясь о том, чтобы скрыть свое неудовольствие от Тиммонса. Но тот делал вид, что не замечает, как Кэпвелл-старший проявляет признаки недовольства.
Иден очень хорошо понимала, какие чувства сейчас испытывает ее отец, а потому решила избавить его от необходимости находиться в одной компания с окружным прокурором.
– Не беспокойся, Кейт, – с улыбкой сказала она. – Мы обсуждали здесь личные дела. А насчет гостиничного бизнеса, – она обратилась к отцу, – папа, помнится, ты говорил; что главное в этом деле – не пропускать ни одного заседания. Это очень важно для выработки долгосрочной стратегия.
Она со значением посмотрела в глаза отцу. Тот усмехнулся.
– С чего это ты вдруг вспомнила о совещаниях?
– Папа, вспомни, – лукаво улыбнулась Иден. – Ты говорил, что у тебя сегодня вечером важное совещание. Думаю, что тебе не стоит на него опаздывать. Иначе, все важные проблемы решат без тебя.
СиСи покачал головой.
– Без меня они даже не сядут за стол.
– Ну, вот видишь, – подхватила Иден, – как я права. Тебе ни в коем случае нельзя пропустить такое важное мероприятие. Иначе весь персонал всполошится и уж тогда нам точно не дадут посидеть за этим столиком.
СиСи скептически посмотрел на Тиммонса.
– Иден, похоже, что ты пытаешься спровадить меня отсюда. Можешь ничего не говорить, я прекрасно понимаю.
Она слегка покраснела.
– Ну, что ты, папа.
СиСи успокаивающе поднял руку.
– Я все понимаю.
– Папа, конечно, ты можешь остаться…
Тиммонс стоял рядом, делая вид, что разговор между отцом и дочерью совершенно не касается его. С абсолютно отсутствующим видом он изучал развешанные на стенах картины, ожидая, пока Иден сможет освободить ему место за столиком.
СиСи посмотрел на часы и вздохнул.
– Ладно, дочка, – с некоторым сожалением сказал он. У меня действительно совещание. Пожалуй, я пойду.
Отодвинув стул, он поднялся. Тиммонс оказался у него на пути.
– Прошу прощения, – сказал Кэпвелл-старший, демонстрируя желание пройти.
Окружной прокурор предупредительно отошел в сторону, пропустив отца Иден. в «го глазах блеснули хитрые огоньки, на лице промелькнула едва заметная хитрая усмешка.
– Всегда рад вас видеть, – сказал Тиммонс вслед удалявшемуся СиСи.
Тот, не оборачиваясь, покинул зал ресторана. Как только СиСи исчез за дверью, Тиммонс тут же подошел к столу и с демонстративной назойливостью произнес, показывая на освободившийся стул:
– Могу я…
Иден кивнула.
– Конечно.
Тиммонс мгновенно занял стул, на котором еще некоторое время назад сидел СиСи Кэпвелл, и, теребя в руках аккуратно сложенную салфетку, стал во все глаза таращиться на Иден.
Она смущенно опустила голову.
– Что ж, наступил вечер, – сказал он спустя несколько мгновений, не скрывая удовлетворения. – Для ланча время слишком позднее, однако душу мне согревает именно то, что ужин еще впереди.
Иден подняла глаза.
– А что насчет ужина?
Тиммонс удивленно поднял брови.
– Как, разве ты забыла?
Она пожала плечами.
– А что я должна помнить?
– Но мы ведь уже разговаривали насчет ужина.
Иден обворожительно улыбнулась.
– Что-то я не припоминаю, Кейт, ни о чем подобном. Может быть, ты что-то перепутал или просто выдал желаемое за действительное?
Кейт не скрывал, что ему нравится пикироваться с Иден. Они разговаривали, одаривая друг друга лучезарными улыбками.
– Ну, что ж, если ты забыла, я с удовольствием напомню тебе, – сказал Тиммонс. – Я приглашал тебя поужинать вместе со мной перед концертом. Надеюсь, ты не забыла, что сегодня концерт в Зале симфонической музыки?
Иден отпила немного «мартини».
– О концерте я никогда не забываю, а вот насчет ужина – что-то не припоминаю. По-моему, ты впервые говоришь об этом…
– Что ж, – еще шире улыбнулся Тиммонс – Тем приятнее мне снова пригласить тебя хорошо провести со мной время.
В глазах Иден мелькнули озорные огоньки.
– На что ты надеешься, Кейт?
– Я надеюсь на то, что мне повезет.
Иден отрицательно покачала головой.
– Боюсь, что на этот раз тебе не повезет, у меня другие планы на сегодняшний вечер.
Тиммонс заинтересованно наклонился к Иден.
– Интересно, какие же?..
– Ты слишком любопытен, Кейт.
Он рассмеялся.
– Тут ты права. Я действительно весьма любопытен, но не думаю, что это можно считать самым крупным моим недостатком. Все-таки моя работа располагает к этому. Ну, так что ты скажешь насчет твоих планов на сегодняшний вечер?
– Думаю, что сейчас именно тот случай, когда ты не должен демонстрировать свое любопытство. Это мои личные дела и они касаются только меня. Мне не хотелось бы рассказывать об этом никому другому.
Тиммонс усмехнулся.
– Я привык никогда не делать то, чего от меня ожидают. И, вообще, почему ты не хочешь пойти сегодня со мной на концерт?
– Ну, если ты так настаиваешь, могу ответить. Я иду сегодня на концерт одна.
– Ну, почему, почему одна? – не отставал Тиммонс. – Неужели тебе так интереснее?
– Нет. Просто у меня абонемент.
– Ну и что из того?
– У меня самые лучшие места в зале, – ответила она. – Вот и все объяснение.
– Подумать только! – воскликнул Тиммонс. – Неужели ты считаешь, что твои места в зале симфонической музыки лучше моих?
– А ты можешь предложить что-то иное?
Иден с любопытством смотрела на то, как Тиммонс полез в наружный карман своего пиджака и достал оттуда два билета.
– Вот, – сказал он, показывая билеты Иден. – Дирижер – один из моих лучших друзей. Когда я занимался частной практикой, еще в начале своей карьеры я вел для него одно весьма деликатное дело. Ему очень понравилось, и вот…
Кейт самодовольно помахал билетами перед носом Иден.
– И вот – третий ряд. Что ты можешь возразить?
Иден скептически покачала головой.
– Ну, надо же, Кейт. Ты меня просто удивляешь. Уж чего-чего, а третьего ряда я от тебя не ожидала…
– Да, – с его лица не сходила улыбка победителя. Ну, так что, у тебя места лучше?
– Кейт, объясни мне, пожалуйста – в покере фул старше, чем флеш?
Тиммонс нетерпеливо произнес:
– Нет, не старше. Но ты не ответила на мой вопрос – у тебя места все-таки лучше, чем у меня, или нет?
Тиммонс чувствовал, что Иден вот-вот примет его предложение и оттого возбуждался все больше и больше. Эта женщина весьма откровенно кокетничала с ним – и Тиммонсу это нравилось. Она все еще не подпускала его на близкое расстояние, однако, он понимал, что это дело ближайшего времени.
Видя, как Иден Кэпвелл настроена по-отношению к нему, Тиммонс не собирался долго отсиживаться в окопах, ожидая, когда противник вынужден будет пойти навстречу. Это было не в его традициях. Захватив цель, словно радиолокатором, в поле своего видения, он быстро и решительно приближался к ней, не намереваясь оставаться на позициях стороннего наблюдателя. Если Иден проявляет к нему интерес, демонстрируя знаки внимания, то это означает, что ему непременно нужно воспользоваться таким удобным случаем.
Коллекционирование женских сердец уже становилось его привычкой. До этого была Сантана, но она с такой скоростью нырнула к нему в постель, что у Тиммонса угас всякий азарт. Его любопытство и сексуальное желание были удовлетворены, и Тиммонс стал терять интерес к Сайта не. Правда, несмотря на это, он при каждой встрече продолжал говорить ей о том, что он без ума от нее, что он любит ее до умопомрачения, что он готов на все лишь бы сделать ее счастливой. Однако, при этом ни судьба Сантаны, ни ее чувства его уже больше не интересовали.
Тиммонс руководствовался принципом – сладок лишь запретный плод. До тех пор, пока Сантана принадлежала не ему, а Крузу, она интересовала его. Однако, овладев ею, Тиммонс лишь пополнил свой список мужских побед и перешел к заполнению новой строки в этом списке.
В качестве очередной кандидатуры он избрал Иден Кэпвелл.
В общем, ничего удивительного в этом не было. Любой мужчина в Санта-Барбаре не отказался бы покорить сердце этой очаровательной женщины. Однако, мало у кого могла возникнуть мысль о том, чтобы попытаться сделать это.
Иден была слишком смела, опытна, самостоятельна, независима и привлекательна, чтобы человек, стоящий ниже ее на социальной лестнице, мог даже подумать о том, чтобы хоть что-то предпринять. Она была из той категории женщин, которые при всей их кажущейся простоте и демократичности, были совершенно недоступны для большинства местных мужчин. Она могла позволить приблизиться к себе лишь тому, кого сама выбрала. В любом другом случае для пожелавших ближе познакомиться с ней дело наверняка заканчивалось неудачен.
Однако, Тиммонс, который по природе своей был авантюристом и бабником, лишь еще больше загорался от одной только мысли о том, что такая женщина, как Иден Кэпвелл, может не принадлежать ему. И, в общем, у него были основания, чтобы надеяться на успешный исход этой любовной интриги.
Тиммонс занимал довольно высокое и уверенное положение на социальной лестнице для того, чтобы не чувствовать себя ниже Иден. Его успехи у женского пола были неоспоримы и потому он, не раздумывая, с головой бросился флиртовать с Иден. Тем более, что она явно показала свою заинтересованность в продолжении более тесного знакомства с ним. Во всяком случае он был уверен в этом. Но в этой истории был еще один, дополнительный, более тонкий и пикантный элемент.
Весь город знал, что Иден Кэпвелл влюблена в Круза Кастильо. Не нужно было даже быть жителем города Санта-Барбара, чтобы знать об этом. Об их романе можно было прочитать в газетах. Учитывая, что Круз Кастильо давно был злейшим врагом Кейта Тиммонса, окружной прокурор с еще большим энтузиазмом и еще большей настойчивостью принялся за Иден. Здесь в дело вступило не только мужское тщеславие и неуемное, сексуальное желание, но и раззадоренное самолюбие.
К тому же, если не считать прочих достижений, Тиммонс уже имел за плечами один успешный опыт подобного рода – Сантану. Если он смог привлечь к себе даже жену Кастильо, то сделать то же самое с женщиной, которая любит Круза и которую любит Кастильо, Тиммонсу сам Бог велел. После того, как он успешно овладел сердцем Сантаны, Тиммонсу казалось, что ничего непреодолимого перед ним нет. Памятуя о том, сколь легкой была победа над женой Круза, Кейт испытывал немалый оптимизм и по поводу предстоящей интрижки с Иден.
Кто или что может ему помешать в этом? Он молод, привлекателен, сексуален, уверен в себе. У него есть деньги, высокое общественное положение, связи… Нужно только вплотную заняться этой белокурой куколкой и с ней повторится та же история, что и с Сантаной – плод созреет и сам упадет ему в руки. Никаких препятствий сейчас перед Тиммонсом нет. Так, во всяком случае, думал он. В соответствии с этим он и поступал. Приглашение на концерт, а затем на ужин, было первым шагом в том направлении, и Кейт добивался своего, несмотря ни на что. Он не испытывал и одной тысячной доли тех чувств, которые пытался сейчас продемонстрировать, да это ему и не нужно было. Главное – внешняя сторона. Все же остальное можно успешно сымитировать, благо немалый опыт в этом деле у него уже есть. Именно поэтому Тиммонс настойчиво заглядывал в глаза Иден, которая играла в собственную игру. Она прекрасно понимала, что сильно заинтересовала окружного прокурора своими заигрываниями с ним. Но, разумеется, мгновенно соглашаться на все его предложения не стоило.
Да, нужно было позволять ему немного сокращать расстояние, которое их разделяло, изображая из себя при этом кокетку – а кокетки, как известно, долго не ломаются. Облизываясь, словно кот, увидевший перед собой огромную миску сметаны, Тиммонс обращался к Иден, размахивая у нее перед носом билетами на концерт.
– Ну, так что? Ты мне так и не ответила… Твои места лучше или хуже, чем мои?
Она решила, что пришел момент изобразить капитуляцию.
– Мои места хуже…
– Так мы идем вместе? – мгновенно клюнул на этот крючок окружной прокурор.
Иден некоторое время изображала на лице мучительные колебания, после чего кивнула головой и, скрывая улыбку, сказала:
– Да.
– Вот и отлично! – удовлетворенно воскликнул Тиммонс. – Значит, мой фул побил вашего флеша…
Иден покачала головой.
– С вами лучше в карты не играть, господин окружной прокурор.
– Да, – самодовольно ответил Тиммонс. – Я люблю выигрывать – кстати говоря, не только в карты – потому и стал окружным прокурором.
– И как я слышала – удачливым.
Ее льстивое замечание было столь уместно, что Тиммонс самодовольно расхохотался. Он был столь несдержан в своих чувствах, что несколько сидевших за соседними столиками посетителей удивленно оглянулись на прокурора.
Он спрятал билеты в карман пиджака и радостно потер руки.
– Значит, договорились?
Иден тоже широко улыбалась.
– Договорились.
В этот момент в дверях ресторана показался метрдотель. Окинув взглядом зал, он увидел окружного прокурора и уверенным шагом направился к нему. Метрдотель держал в руке радиотелефон. Остановившись перед столиком, он предупредительно нагнулся и обратился к Тиммонсу.
– Извините, мистер окружной прокурор, вам звонит инспектор Кастильо. Возьмите трубку.
На лице Тиммонса появилась гримаса откровенного неудовольствия. Чтобы скрыть от него свои истинные чувства, Иден, изображая полное равнодушие, стала маленькими глотками пить «мартини» из бокала.
– Ну и чего же он хочет, этот инспектор Кастильо? – недовольно спросил Тиммонс, прикладывая руку к уху. – Алло, я слушаю
– Я говорю из известной точки. Здесь никого нет.
– Вот как? – Тиммонс изобразил в голосе крайнее удивление – А по нашим сведениям, ожидалось около двадцати человек?
– Да, – подтвердил Круп. – Ожидалось двадцать, но их нет. Что я могу сделать? Мы приехали, но тут уже было пусто,
– Нужно было поменьше шуметь! – с осуждением сказал Тиммонс.
Немного помолчав, Круз спросил:
– Что ты предлагаешь?
– Я предлагаю, черт возьми, приехать ко мне в кабинет и объясниться, как ты провалил вторую по счету операцию всего лишь за несколько дней. И прихвати с собой Пола Уитни. Будьте у меня не позже, чем через час – резко сказал он.
Не дожидаясь ответа Круза, окружной прокурор отключил телефон и, сокрушенно вздохнув, обратился к Иден.
– Ну вот, я снова вынужден уйти. Как ты сама слышала, служебные дела не позволяют мне слишком много времени посвящать своим личным проблемам. Опять этот инспектор Кастильо… Так что – увидимся позже.
– Ну, что ж, – с показным сочувствием сказала Иден. – Могу обрадовать тебя…
Тиммонс с любопытством посмотрел на нее.
– Да, и как же?
– У меня есть свободное время. Неужели ты хочешь сказать, что подождешь меня?
Она потянулась рукой к лежавшей на столе сумочке.
– Ты не возражаешь, Кейт, если я провожу тебя до твоего офиса?
– О! – польщенно сказал он. – Я даже не знаю, что сказать…
Иден решительно махнула рукой.
– Идем.
Тиммонс пожал плечами»
– А зачем тебе это нужно?
– Что ж, не стану от тебя скрывать свою личную, заинтересованность. Я очень хочу посмотреть на новую световую рекламу на крыше отеля «Кэпвелл» с более удобной точки. Я ее видела только вблизи и полного впечатления у меня об этом не создалось.
Тиммонс все еще колебался.
– Я, конечно, не возражаю, но у меня там будет масса встреч, и я не думаю, что тебе будет там удобно.
Иден обворожительно улыбнулась.
– Обещаю вести себя в твоем кабинете тихо, как мышка.
Она поднялась из-за стола и Тиммонс последовал ее примеру.
– Ты? – удивленно спросил он.
– Да, – кивнула она. – Обещаю.
– Как такая красивая женщина, как ты, – насмешливо сказал Тиммонс, – будет вести себя как мышка?
Он все еще топтался возле столика.
– Кейт, тебя что-то беспокоит? – участливо спросила Иден.
– Да, – задумчиво сказал окружной прокурор, – знаешь…
– Что?
– Ведь ты мне полностью доверяешь?
Иден пристально посмотрела ему в глаза и, не снимая с лица лукавой улыбки, тихо произнесла.
– Ничего подобного я не говорила.
Он озадаченно вытянул губы.
– Ну что ж, в таком случае мне придется доказать тебе, что ты не права…
С этими словами он подставил Иден свой локоть. В ответ на его приглашение она взяла его под руку я медленно зашагала рядом с ним.
– Ну, вот и хорошо, – удовлетворенно сказал Тиммонс, шагая к выходу.
Контора окружного прокурора города Санта-Барбары располагалась на одном из верхних этажей здания Верховного суда, стоявшего на улице почти напротив стеля «Кэпвелл».
Внутренняя отделка кабинетов почти не изменилась с тех давних пор, когда это здание было построено, произошло это еще в начале века. Светло-серые стены, темно-зеленые шторы на окнах, под которыми скрывались современные жалюзи. Пол, выложенный светлыми я темными паркетинами, напоминал замаскированную шахматную доску. Тиммонс мог смело считать себя королем на этой доске»
Единственное, что заметно изменилось – это секретарша. На столе перед ней стояла электрическая пишущая машинка и лежала куча бумаг. Это была молодая женщина лет тридцати, темноволосая, с прямым пробором и большими карими глазами.
Как только Иден вошла в приемную окружного прокурора, секретарша глянула на нее, как сова из клетки. Она в этот момент возилась в сером шкафу с архива! У нее был такой вид, как будто ее застали на месте преступления. Она поспешно закрыла дверцу шкафа и вернулась на свое место, усевшись за пишущую машинку. Посмотрев на свои руки так, словно она только что окунула их в грязную воду, секретарша было убрала их под стоя и выжидательно посмотрела красивую блондинку, посетившую их кабинет.
Тиммонс уверенным шагом прошел к двери своего кабинета через располагавшуюся здесь же приемную и распахнул ее перед Иден.
– Проходи.
Иден вошла и с любопытством огляделась по сторонам. Она не отметила ничего особенного в обстановке кабинета, хотя ее внимание привлекли небольшая opигинального вида настольная лампа со стальным упором и несколько любопытных безделушек на заваленном бумагами столе. Стены были увешаны небольшими репродукциями с видами окрестностей Санта-Барбары и документами в рамках, а за рабочим столом прокурор в прозрачной стеклянной рамке висел его университетский диплом.
Иден прошлась по комнате, разглядывая картины. Тиммонс внимательно следил за ней, стоя у своего стола.
– Ну, что скажешь? – наконец нетерпеливо спросил он. – Тебе нравится обстановка на моем рабочем месте?
Иден улыбнулась.
– Твой кабинет полностью отражает твой стиль.
– Да? – с интересом откликнулся Тиммонс. – И что же он отражает? Мне было бы очень любопытно выслушать твое мнение.
Она подошла к его столу и задумчиво провела пальцем по металлическому абажуру его настольной лампы.
– Он такой деловой, но не консервативный. Я бы даже назвала это словом «рисковый».
Тиммонс слегка поморщился.
– А ты не хотела бы применить, например, слово «привлекательный»?
Иден наморщила нос. Еще раз внимательно окинув придирчивым взглядом комнату, она отрицательно покачала головой.
– Нет, пожалуй, именно этот эпитет в данном случае не годится.
Тиммонс неудовлетворенно скривился.
– Но, Иден…
В этот момент их разговор прервался.
Дверь кабинета окружного прокурора вдруг бесшумно открылась, и на пороге показалась адвокат Джулия Уэйнрайт. Она была явно возбуждена и тяжело дышала.
В руках она теребила сумочку, но от глаз Иден не укрылось то, что руки ее дрожали.
Увидев ее, Тиммонс вопросительно вскинул голову.
– Мисс Уэйнрайт?
– Извините за то, что я, может быть, прервала ваш разговор – сказала Джулия. – Здравствуй, Иден.
– Здравствуй.
– Вы нигде поблизости не видели Мейсона? – спросила Джулия.
Тиммонс вдруг засуетился, и, опустив голову, торопливо проговорил:
– Я не встречаюсь с Мейсоном. А вы? Вы с ним встречаетесь?
Это странное поведение Тиммонса немало удивило Иден. Она с недоумением смотрела на то, как окружной прокурор стал суетливо расхаживать по комнате, стараясь не смотреть в глаза Джулии.
Та по-прежнему смущенно стояла в двери.
– Но, может быть, вы знаете, где он?
– Не знаю, – пробормотал окружной прокурор. – Возможно, он сейчас находится дома и работает над делом Марка Маккормика.
– Вы так думаете? – нерешительно спросила Джулия.
– Да. После недавнего громкого провала окружной прокуратуры на известном вам судебном процессе мы должны предпринять все возможные усилия с тем, чтобы в деле Маккормика не повторилась история, которая произошла с Дэвидом Лораном. Мы оказались в довольно неловком положении и, кстати говоря, то же самое относится к вам, мисс Уэйнрайт.
Он отвернулся, давая понять, что больше не желает продолжать этот разговор.
– Тем не менее, Кейт, – продолжала Джулия, – мне нужно срочно повидаться с Мейсоном. Это весьма безотлагательное дело.
Тиммонс развел руками.
– Ну, чем я могу помочь вам? Хорошо, позвоните с моего телефона. Надеюсь, вы знаете домашний телефон Мейсона?
– Да, конечно…
Джулия направилась к столу.
– Ладно, пока вы будете заняты здесь, мисс Уэйнрайт – сказал Тиммонс, – я пойду покажу Иден другие кабинеты поблизости.
Джулия направилась к телефону, но, внезапно споткнувшись на ровном месте, едва не упала, и ей пришлось ухватиться за угол стола, чтобы сохранить равновесие.
Иден, услышав странный звук, остановилась в дверях и озабоченно посмотрела на Джулию. – У тебя все в порядке?
Смущенно поправив одежду и нарушившуюся прическу, Джулия подошла к столу окружного прокурора и потянулась к телефонной трубке. Подняв глаза, она увидела, что Иден по-прежнему стоит у дверей кабинета и вопросительно смотрит на нее.
Только тогда Джулия поняла, что не ответила на ее вопрос.
– Нет! – возбужденно воскликнула она. – У меня не все в порядке! Именно поэтому мне нужно позвонить Мейсону. Нам есть о чем поговорить, но я хотела бы сделать это без чьего-либо присутствия.
Тиммонс выглянул из-за спины Иден и сказал:
– Ну что ж, звоните. Вам никто не будет мешать.
Иден закрыла за собой дверь, оставив Джулию одну в кабинете окружного прокурора. Джулия стала набирать номер телефона Мейсона, тыкая дрожащими пальцами в кнопки. Она была так перевозбуждена, что несколько раз ошиблась и ей приходилось начинать все сначала. Наконец в трубке раздались длинные гудки.
Мэри была дома одна. Она сидела, устало откинувшись на спинку дивана и прикрыв глаза, когда на столике посреди гостиной резко зазвонил телефон.
Мэри приоткрыла глаза и, не двигаясь с места, несколько мгновений пристально смотрела на белый телефонный аппарат. Она чувствовала себя такой уставшей и разбитой после напряженного дня, после бесплодных разговоров с Мейсоном, что не испытывала ни малейшего желания подниматься с дивана и идти через половину комнаты к телефонному аппарату. Еще больше ей не нравилась мысль о том, что Сейчас придется с кем-то разговаривать. Самым большим желанием Мэри было, чтобы ее оставили в покое. Она решила, что если телефон прозвонит меньше десяти раз, то она не будет подниматься и подходить к трубке.
– Раз… два… три… четыре… – считала она гудки, закрыв глаза.
После десятого гудка Мэри поняла, что ей придется вставать. Очевидно, что это был какой-то очень важный звонок, судя по настойчивости, с которой на другом конце провода держали трубку.
Мэри еще некоторое время колебалась, перед тем как подойти к телефону, но, наконец, решилась и сняла трубку.
– Алло, – тяжело вздохнув, сказала она. – Я слушаю.
Звонила Джулия.
– Мэри, это ты? – торопливо сказала она. – Это Джулия…
– Привет, Джулия, – устало сказала Мэри. – Чем могу помочь?
– Мне нужен Мейсон.
Голос адвоката был таким возбужденным, что Мэри сразу поняла, что случилось нечто неординарное.
– Его нет дома.
– Черт возьми, – выругалась Джулия. – В офисе его тоже нет… Ты не знаешь, куда он мог деться? Он мне очень нужен.
– К сожалению, не знаю. Я бы и рада была тебе чем-то помочь, Джулия, но мне и вправду неизвестно, где он сейчас.
В ее голосе было такое изнеможение и уныние, что, даже находясь в состоянии сильнейшего нервного возбуждения, Джулия не могла не отметить это.
– Что с тобой случилось, Мэри? – озабоченно спросила она. – У тебя такой голос, как будто вы с Мейсоном поссорились.
Мэри сокрушенно сказала:
– Да, это так трудно… Мы с Мейсоном… В общем, мы никак не можем прийти к единому мнению относительно того, что нам делать с Марком. Мы не согласны друг с другом и я … Да, трудно все это.
Джулия некоторое время молчала.
– Извини.
– Да ладно.
Мэри тоже молчала несколько секунд, будто борясь с внутренними колебаниями.
– Послушай, Джулия. Я знаю, что ты адвокат Марка и мне не следовало говорить с тобой, но… – она снова умолкла.
Джулия обеспокоен но сказала:
– Мэри, я не слышу тебя. Что ты хотела сказать? Говори. С тобой все в порядке?
– Да, – откликнулась Мэри. – Я хочу поговорить с Марком. Думаю, что мы сможем все уладить без суда. Ведь не обязательно выносить все это грязное белье на публику. Мне кажется, что ему должно хватить благоразумия, чтобы согласиться со мной. Я хочу чтобы он, по крайней мере, выслушал меня. Думаю, что смогу убедить его. Он должен меня понять. Ведь это и в его интересах. Что ты думаешь по этому поводу?
Джулия прикусила губу. После того, что произошло несколько минут назад между ней и Марком, все убеждало ее в том, что сейчас разговоры с ним бесполезны, но как сказать об этом Мэри. Марк сейчас обозлен и вряд ли они смогут о чем-то договориться, с ним нельзя встречаться, когда он в таком состоянии.
– Мэри, – наконец сказала Джулия, – то, что я тебе сейчас скажу, очень серьезно. Мне кажется, что в данный момент тебе лучше говорить с кем угодно, но только не с Марком Маккормиком.
– Я не понимаю, – нахмурилась Мэри. – Мне кажется, что ты сама не меньше меня заинтересована в том, чтобы поскорее уладить это дело.
Джулия нервно теребила рукой телефонный провод.
– Нам нужно поговорить, Я знаю, что тебя тревожит. Возможно, я смогу помочь тебе.
– Может быть ты и права, – сокрушенно сказала Мэри. – Но мне сейчас просто не с кем посоветоваться. Мейсон ушел, а рядом больше никого нет…
Джулия решила прийти ей на помощь.
– Я думаю, что вам нужно встретиться. Давай увидимся через полчаса в ресторане «Ориент Экспресс».
– Но… – сказала Мэри.
– Выслушай меня, Мэри, – торопливо сказала в трубку Джулия. – Когда ты рассказала о том, что Марк сделал с тобой. Я… – она умолкла, и затем решительно сказала. – Знай, что я сейчас на твоей стороне.
Поколебавшись некоторое время, Мэри сказала в трубку:
– Хорошо, я приеду.
Джулия с облегчением вздохнула.
Мэри положила трубку и, ваяв со стола небольшой листочек бумаги, написала: «Мейсон, я ушла в «Ориент Экспресс»…
Она взяла со стола сумочку, еще раз окинула взглядом комнату и неторопливо направилась к двери. Она не могла даже подумать о том, что больше в этот дом не вернется… И этот последний взгляд был словно прощанием…
Круз Кастильо и Пол Уитни подъехали к зданию Верховного суда и, оставив машину у парковки, отправились на встречу с окружным прокурором.
– Да, чует мое сердце, что на этот раз одними разговорами дело не закончится, – уныло сказал Уитни, открывая перед Крузом дверь в здание.
– Хоть ты не сыпь соль на раны, – пробурчал Круз. – Я тоже не ожидаю от нашей встречи никаких приятных сюрпризов, но думаю, что мне будет гораздо труднее, чем тебе.
– Почему это? – ревниво сказал Уитни.
– Потому, что ты мой помощник, а я твой начальник, – кисло улыбнулся Круз. – И все шишки в первую очередь будут сыпаться на меня. К тому же ты прекрасно знаешь, в каких мы отношениях с окружным прокурором. Я думаю, что он нечисто играет.
Пол озабоченно посмотрел на Кастильо.
– Ты что подозреваешь его в чем-то?