355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Дюма » Шевалье де Сент-Эрмин. Том 2 » Текст книги (страница 6)
Шевалье де Сент-Эрмин. Том 2
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:55

Текст книги "Шевалье де Сент-Эрмин. Том 2"


Автор книги: Александр Дюма



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 38 страниц)

LVII
РАБОТОРГОВЕЦ

Когда Сюркуф и Рене поднялись на палубу, следов битвы почти не осталось. Раненых спустили в лазарет, мертвых сбросили в море, кровь смыли.

Рене сообщил Сюркуфу о просьбе девушек не бросать тело отца в море, а похоронить на первом же берегу, к которому они пристанут.

Это было против всех морских правил, и в то же время в некоторых случаях допускалось. Например, г-жа Леклерк, Полина Бонапарт, доставила таким образом с Санто-Доминго тело мужа.

– Что ж, – ответил Сюркуф, – поскольку капитан «Штандарта» убит, господин Блик примет командование судном и займет его каюту. Если найдется свободная офицерская каюта, тело отца в плотно закрытом дубовом гробу оставят в прежней комнате, а в новую переберутся дочери.

Рене передал девушкам предложение, и они тотчас же пожелали поблагодарить Сюркуфа.

Старшую сестру звали Элен, младшую – Жанна. Элен было двадцать лет, Жанне – семнадцать. Они были обворожительны, но каждая по-своему.

Сравниться цветом с локонами светловолосой Элен мог бы лишь цветок, который три года вез из Японии во Францию иезуит Камели и который теперь разводят в бескрайних оранжереях под названием камелия. Волосы Элен горели золотом, а когда солнце освещало их, в них появлялся тот оттенок драгоценного металла, что придает странное очарование и осеняет лицо девушки ореолом, подобно тому, как запах обволакивает цветок. Нежные руки, круглые, узкие, белые с розовым отливом на ногтях, были подобны полупрозрачному мрамору. У Элен была талия нимфы и ножки ребенка.

Прелесть Жанны, быть может, была не столь совершенной, как красота ее сестры, но казалась более обольстительной: небольшой капризный рот, свежий, как полураскрытый розовый бутон, трепетный нос – ни греческий, ни романский, а самый что ни на есть французский, глаза, блеском и огнем подобные сапфирам, и кожа бет следа загара, цвета паросского мрамора, долго терпевшего солнце Аттики.

Девушки не пренебрегли участием, которое проявил к ним Сюркуф, и тем менее чувствами, которые обнаружил Рене у тела их отца. Слезы, выступившие на глазах юноши, когда тот целовал мертвеца в лоб, не остались незамеченными. Сестры даже сказали Сюркуфу, что хотя не в их положении о чем-то просить, но они полагают, что молодой человек заслуживает поощрения.

Сюркуф уже приказал прибрать в комнате помощника капитана на борту «Штандарта» и пригласил девушек проститься с покойным. На этой широте необходимо было наглухо закрыть мертвеца в гробу и оставить на прежнем месте, а самим девушкам – переселиться. Сюркуф поручил Рене перенести вещи сестер и оказать им все услуги, какие понадобятся.

Пока девушки оставались у себя, Рене стоял у двери каюты, не желая стеснять их в проявлениях горя.

Через час сироты вышли, все в слезах, у Жанны подкашивались ноги, и она оперлась об руку Рене, ее сестра, более крепкая, несла сундучок с украшениями и саквояж отца. Обе они оценили деликатность молодого человека, оставившего их одних, но лишь Элен смогла выразить признательность, Жанна не вымолвила ни слова, ибо слезы мешали ей говорить.

Рене проводил девушек в их новую каюту и оставил одних, собираясь лично позаботиться о последних приготовлениях для покойного.

Два часа спустя плотник принес дубовый гроб и поместил в него тело виконта де Сент-Эрмин.

Первый же удар молотка вызвал у девушек горячее желание вновь оказаться в старой каюте, чтобы в последний раз взглянуть на отца, но на пороге они столкнулись с Рене: юноша догадался о порыве дочерней любви и хотел избавить сестер от последней боли. Он взял их под руки и отвел обратно. Сестры упали на диван, обнявшись и рыдая. Молодой человек взял руку Жанны, сплетенную с рукой Элен, почтительно поцеловал обе и вышел.

И столько целомудрия было во всех его жестах, а свое знакомство они свели при столь ужасающих обстоятельствах, что ни Элен и Жанна, ни Рене даже не задумывались о том, как стремительно быстро события подвели их к взаимной близости, в которой с обеих сторон не было ничего иного, кроме того чувства, которое положено испытывать друг к другу брату и сестре…

На другой день корабли взяли курс на остров Франции. Блик получил от Сюркуфа распоряжение перейти с «Призрака» на «Штандарт», и капитан, понимая, как необходимо двум юным девушкам присутствие друга или родственной души, разрешил Рене сопровождать первого помощника.

Через день после пленения «Штандарта» «Призрак» встретил шлюп, на который немедленно открыл охоту. Шлюп пытался бежать, но первый же крик: «Сдавайтесь "Призраку"!», подкрепленный выстрелом из пушки, принудил жертву смириться.

Не спускавший глаз с судна Рене с высоты полуюта, где находился в обществе сестер, наблюдал на его палубе безобразное зрелище: двое несчастных бились в предсмертной агонии, несмотря на старания молодого негра, подносившего им каком-то пойло, приготовленное, верно, каким-нибудь чернокожим колдуном… Неподалеку пять полуголых негритянок грелись на палубе, под жгучим солнцем, которое прикончило бы европейских женщин и которым наслаждались эти африканцы. Одна из них пыталась накормить ребенка, которого держала на руках, и который напрасно мял пустую грудь.

При виде матросов «Призрака», поднявшихся на борт, четыре из пяти женщин вскочили и убежали, пятую же оставили силы, и она без сознания упала на палубу, выронив младенца. Офицер поднял его, положил рядом с матерью и пошел искать капитана судна, которое с первого взгляда по оснастке признал работорговым.

В самом деле, на дне трюма обнаружились двадцать четыре несчастных чернокожих, которые были закованы в кандалы и лежали в страшной тесноте. Отверстие люка, единственная отдушина для этих бедолаг, испускало тошнотворное зловоние.

Как только шлюпка покинула судно, судя по флагу, американское, Сюркуф двойным сигналом вызвал на борт «Призрака» Рене и Блика.

Девушки с беспокойством спросили, что означают эти маневры и зачем созывают офицеров. Рене объяснил, что капитан шлюпа, несомненно, занимался работорговлей, что было запрещено без специальной лицензии, и на борту «Призрака» собирается военный суд.

– Если его признают виновным, – спросила Жанна с дрожью в голосе, – какое наказание последует?

– Скорее всего, повесят, – сообщил Рене.

Жанна вскрикнула в ужасе.

Но поскольку шлюпка была уже у трапа, а матросы ждали, подняв весла в воздух, пока явится Блик, Рене оставалось только схватиться за трап и спуститься в шлюпку.

Когда на «Призрак» прибыли Блик и Рене, все офицеры были уже в сборе. Американского капитана привели в кают-компанию. Крепкое сложение этого высокого человека указывало на необычайную силу. Он говорил только по-английски, именно по этой причине Рене был вызван на совет. Поскольку юноша в суматохе боя, секунды не промедлив, на великолепном английском выкрикнул приказ «Капитан убит, спустить флаг!», Сюркуф рассудил, что тот знает английский, как родной.

Американский капитан передал Сюркуфу бумаги, из которых следовало, что тот занимается торговлей. Но бумаги, подтверждающей, что американец ходит на одном из восьми кораблей его страны, которым европейское морское законодательство дозволяло заниматься работорговлей, среди них не оказалось. Как только выяснилось, что документа, который мог бы его оправдать, у американца нет, ему зачитали закон, согласно которому он совершил преступление, силой и уловками отняв несчастных у страны и родных. Изобличенный в преступлении американский капитан был приговорен к смерти.

Работорговцев предавали жестокой и позорной казни. Их вешали на рее собственного корабля или корабля, который их захватил.

Приговор огласили, и американцу дали час на последние приготовления. Он с видимым равнодушием выслушал смертный приговор и был оставлен в кают-компании с караульными у каждой двери, так как опасались, что он во избежание позорной смерти бросится в море.

Осужденный попросил бумагу, перо и чернила, чтобы написать жене и детям. Его просьбу удовлетворили.

Десять или пятнадцать первых строчек арестант оставался невозмутимым, но мало-помалу подавленные чувства одолевали его, и словно туча окутала и затуманила черты его лица. Вскоре он не мог больше писать, и несколько слез упали на прощальное письмо.

Тогда работорговец спросил разрешения поговорить с Сюркуфом.

Капитан корсара поспешил прийти в сопровождении Рене, который по-прежнему служил переводчиком.

– Сударь, – произнес американец, – я начал письмо жене и детям, чтобы попрощаться с ними. Но, поскольку они не знали о моих занятиях бесчестным ремеслом, на которое я пошел из любви к ним, я подумал, что письмо, в котором я расскажу о своей смерти и ее причине, скорее приумножит горе, чем умерит его. Лучше обращусь к вам с просьбой. В секретере моей каюты вы найдете четыре или пять тысяч франков золотом. Я надеялся выручить за моих двадцать четыре пленника и шлюп сорок пять или пятьдесят тысяч франков – сумма достаточная, чтобы начать честную жизнь и забыть, как я запятнал себя. Божьего повеленья на то не было, значит, быть тому не суждено. Шлюп и пленники принадлежат вам, но пять тысяч франков, которые вы найдете в выдвижном ящике, – мои. Я вас прошу, и это последнее желание моряка, отослать их жене и детям, адрес которых вы найдете на начатом письме, со следующей запиской: «Доля капитана Хардинга, умершего на экваторе от несчастного случая». Сколь предосудительным ни было бы мое поведение, но чувствительное сердце найдет ему оправдание, ибо мне приходилось содержать многочисленное и требовательное семейство. А так даже все и к лучшему, по крайней мере мне больше не придется страдать. Мне никогда не приходилось вызывать смерть, но, поскольку она меня зовет, я принимаю ее не как кару, а как воздаяние.

– Вы готовы?

– Да.

Он поднялся, склонив голову, от чего из-под век скатились последние капли слез, написал адрес жены – «Г-же Хардинг, в Чарльстоун», затем передал письмо капитану Сюркуфу:

– Я прошу вашего слова, сударь, вы мне его дадите?

– Слово моряка, сударь, – отвечал Сюркуф, – ваше желание будет исполнено.

Капитан корсара подал сигнал, послышалась барабанная дробь. Час настал – перед лицом смерти американец собрал все мужество. Без малейшего намека на волнение он снял галстук, ослабил воротник рубашки и уверенным шагом поднялся на палубу, где все было готово для экзекуции.

Глубокая тишина воцарилась на палубе, так как приготовления к смерти священны для всех моряков, даже корсаров.

Веревку с петлей на одном конце с другого конца держали четверо, ожидающие у подножья фок-мачты. Не только экипаж «Призрака» собрался на палубе посмотреть на казнь. Два других корабля легли рядом в дрейф, и палубы, полубаки, реи были полны народа.

Капитан Хардинг сам продел голову в петлю, а затем повернулся к Сюркуфу:

– Не заставляйте ждать, сударь, ожидания продлевают мучения.

Сюркуф подошел к капитану и вынул его голову из петли.

– Вы раскаялись всерьез, – сказал он. – Этого я и добивался. Встаньте, вы искупили вину.

Американский капитан положил дрожащую руку на плечо Сюркуфа, бросил вокруг безучастный взгляд и осел, проваливаясь в беспамятство.

С ним случилось то, что случается иногда с людьми крепкой закалки. Стойкие в несчастье, они бессильны перед радостью.

LVIII
КАК АМЕРИКАНСКИЙ КАПИТАН ПОЛУЧИЛ СОРОК ПЯТЬ ТЫСЯЧ ФРАНКОВ ВМЕСТО ПЯТИ

Обморок американского капитана длился недолго. Сюркуф не собирался приводить смертный приговор в исполнение. Признав в этом человеке возвышенные качества, которые всегда умели оценить солдаты, капитан хотел оставить в душе работорговца сильное впечатление и, безусловно, преуспел. В его замыслах было не только сохранить американцу жизнь, но и сберечь его достояние.

Сюркуф распорядился взять курс на Рио-де-Жанейро, который лежал примерно восемьюдесятью милями к юго-западу.

В Рио-де-Жанейро обосновался один из самых знаменитых – знаменитых на всю Южную Америку – рынков рабов, и Сюркуф предполагал, что капитан Хардинг должен знать там нескольких торговцев черной костью. Капитан «Призрака» бросил якорь в бухте и поднялся на борт шлюпа.

– Сударь, – сказал он американскому капитану, – перед смертью вы просили только об услуге передать вашей вдове пять тысяч франков из секретера. Сегодня я хочу сделать для вас больше. Мы стоим в порту, где вы можете выгодно продать двадцати четырех негров, которые у вас остались, я позволяю вам их продать и сохранить деньги.

Хардинг так и вскинулся от изумления.

– Постойте, сударь, – продолжил Сюркуф, – я припас требование взамен. Одному из моих людей, моему секретарю, скорее другу, чем наемному служащему, не знаю уж чем, но приглянулся ваш шлюп.

– Вы можете отдать ему шлюп, сударь, – сказал Хардинг, – он ваш, как и все, чем я владел.

– Да, но Рене – очень гордый юноша и не намерен принимать подарки ни от меня, ни от вас. Он хочет купитьшлюп. Значит, вам стоит учесть то, что вы сейчас сами сказали, и назначить разумную цену человеку, который мог бы взять даром, но предпочитает заплатить.

– Сударь, – отвечал американский капитан, – вы можете повелевать мной: оцените шлюп, и я продам его за часть указанной суммы.

– Ваш шлюп стоит около тридцати тысяч франков. Рене даст вам пятнадцать тысяч, но вы в то же время отдадите ему бумаги, подтверждающие национальность вашего корабля и право плавать под американским флагом.

– Это легко устроить, но ведь будет заметно, что собственник – француз?

– И кто заметит? – спросил Рене, который переводил для Сюркуфа разговор.

– Да, заметить сложно, – согласился Хардинг. – Чистая английская речь, по которой не распознать француза, говорящего на иностранном. Я не знаю второго такого искусника, как господин Рене, кто мог бы еще это так проделать, – договорил он, глядя Рене в глаза.

– Замечательно. Так как корабль покупается действительно для меня, – нетерпеливо вмешался Рене, – вы видите, ничто не препятствует больше осуществлению моего желания. Приготовьте акт о продаже у вашего консула, перенесите на берег деньги, которые имеются на вашем борту, и все, что вам принадлежит. Вот чек на пятнадцать тысяч франков на предъявителя к Давиду и сыновьям, в новом городе. Дайте мне расписку о получении.

– Но, – возразил Хардинг, – вы ее получите по исполнении договора…

– Нет. Мы заверяем вас, что расписку оплатят по первому вашему требованию, а мы хотим, господин Сюркуф и я, отплыть этим вечером или чуть позже, завтрашним утром. У нас просто нет времени.

– На чье имя оформлять купчую?

– Пусть будет, – улыбнулся Рене, – Филдинг из Кентукки, если вы не против.

Хардинг поднялся и спросил, к которому часу Рене освободится.

– Скажите мне, когда вы хотите увидеть меня у консула, и я там буду.

Сюркуф, посоветовавшись, подумал, что не покинет порт раньше завтрашнего дня. Они назначили рандеву на четыре часа после полудня. В пять часов «Нью-Йоркский скороход» был продан Джону Филдингу из Кентукки. В шесть капитан Хардинг получил пятнадцать тысяч франков, затем, в семь, двести матросов и английских солдат, которые предпочли остаться в Рио-де-Жанейро, были переданы в руки британского консула, под обещание обменять их на равное число пленных французов. Наконец на следующий день, в полдень, все три судна отчалили, неся национальные флаги, и взяли курс на мыс Доброй Надежды.

Как и порешил Сюркуф, едва у сестер появился попечитель, они перешли с «Призрака» на «Штандарт». Обе согласились с удовольствием: оставленные без родительской опеки, они не представляли, каким образом попасть в Рангун, где на реке Пегу стояло их поместье. Ни одна из них не знала Индии. Элен, старшая, встретила в Лондоне английского офицера из индийской армии, расквартированной в Калькутте. Перед отплытием они обручились, свадьба Элен де Сент-Эрмин и сэра Джеймса Эспли должна была состояться в Индии. Жанна с отцом собирались жить в поместье до тех пор, пока младшая сестра не выйдет замуж. Тогда, если молодые семьи захотели бы жить вместе с отцом, он должен был выбрать: останется ли он в одной из них или будет попеременно жить по полгода то в одной, то в другой. Дом в Рангуне они сохранили бы или продали в зависимости от обстоятельств.

Семейный план рухнул со смертью виконта де Сент-Эрмина. Необходимо было составить новый, но, сокрушенные случившимся несчастьем, сестры не могли ни на что решиться. Большим счастьем и удачей было для них обрести в отчаянии, когда отец оставил их, молодого человека, который по-братски опекал их. Благодаря прекрасной погоде, которая стойко сопровождала переход маленького флота от Рио-де-Жанейро к мысу Доброй Надежды, пересечение океана и путешествие с одного края света на другой превратилось для сестер в легкую прогулку. Мало-помалу нежная близость воцарилась между тремя молодыми людьми, к большой радости Элен, которую Рене очаровал, и она надеялась, что если она сама воссоединится с мужем, то и ее младшенькая не долго останется одинокой.

Обе сестры играли на фортепиано, но со смерти отца ни одна не прикоснулась к клавишам. Частенько они слышали недурное пение матросов, и песни вольно уносились с корабля, который под крылом пассатов, казалось, в полном одиночестве бороздил океан.

Как-то раз, в прекрасную ночь, одну из тех, что Шатобриан [22]22
  «Это была одна из тех ночей, когда прозрачные тени словно страшатся закрыть прекрасное небо Греции: это не тьма, но лишь отсутствие дня» («Мученики», кн. I).


[Закрыть]
называл не тьмой, но лишь отсутствием дня, молодой и сильный голос донес с полуюта трогательную бретонскую песню. С первых нот Элен положила ладонь на руку Рене, призывая к тишине: то была история молодой девушки, спасшей во времена террора хозяина деревни. Провожая его на борт английского судна, она не ответила на оклик часового: «Кто идет!», была застрелена и умерла на руках возлюбленного. Когда грустная народная песня закончилась, девушки со слезами на глазах умоляли Рене найти певца и разузнать слова и мелодию. Но молодой человек сказал, что это лишнее, потому что он как будто знает слова, а что касается музыки, здесь, чтобы оживить память, нужны только фортепиано, чистый лист бумаги и перо. Они вернулись в комнату Элен. Рене задумался, опустил голову на руки, собираясь с мыслями, и принялся записывать мелодию, нота за нотой, заполняя страницу от края до края. Затем молодой человек поставил лист на пюпитр и начал голосом, более мягким и выразительным, чем у певца-матроса, печальный диалог, пленительно звучащий.

Повторяя последний куплет, Рене вложил столько чувства в слова «Я его люблю! Я его люблю! Я люблю вопреки всему!», что слушательницы уверились, что в словах бесхитростной песни выразилась его собственная история, и его меланхолия вызвана смертью возлюбленной или вечной разлукой с ней. Голос певца отзывался эхом в юных сердцах и затрагивал самые чувствительные струны их душ, заставляя сердца печально биться в унисон.

Склянки пробили два пополуночи, когда Рене вернулся к себе.

LIX
ОСТРОВ ФРАНЦИИ

В тот же день, в пять утра, матрос с марса закричал: «Земля!» Они были в виду Столовой горы.

Под превосходным ветром корабли делали двенадцать-тринадцать миль в час и за день обогнули мыс Доброй Надежды. На траверсе мыса Игла маленькую флотилию подхватил порыв западного ветра, который повлек корабли прочь от земли. Они взяли курс на остров Франции, и в течение дня свели знакомство со Снежным пиком [23]23
  Потухший вулкан массива Салазе, высшая точка острова Объединения (3069 м).


[Закрыть]
.

Остров Маврикий, который в ту эпоху назывался островом Франции, был на время войны с Англией единственным убежищем французских кораблей в Индийских морях.

В 1505 году дон Мануэль, король Португалии, стал вице-королем – другими словами, верховным правителем Индии. Пост доверили дону Франсишку д'Альмейду, которого через пять лет, когда тот уже собирался отплыть в Европу, зарезали готтентоты близ мыса Доброй Надежды.

В первые годы правления Альмейды дон Педру де Маскареньяш [24]24
  Маскаренскими называются о-ва Объединения (Бурбон), Маврикий (остров Франции), Родригес и Каргадос. Остров Маврикий сперва назывался Серне, или Сирне, по имени корабля из флота Альфонса Альбукерка, достигшего остров 20 февраля 1506 г.


[Закрыть]
открыл остров Франции и острова Бурбон. Но португальцы за все время, что владели ими, – иначе говоря, за весь XVI век, – не основали ни на одном из них ни деревни. Все, что получили острова от чужестранцев, были несколько стад коз, обезьян и свиней, выпущенных на острове.

В 1598 году остров был отдан голландцам.

Португалия отошла под власть Филиппа II, и португальцы оравой покидали Индию. Полюбовавшись на то, как их лишили родины, некоторые возвратились вольными, другие занялись пиратством, не желая служить наследнику королевства.

В 1595 году Корнелиус ван Гутман заложил основы грядущего господства.

Мало-помалу голландцы захватили все португальские и испанские владения в Индийском океане, среди прочих, один за другим, остров Серн и Маскаренские острова. Адмирал ван Нек первым высадился на острове Серн в 1598 году, когда тот был еще необитаем.

1 мая 1600 года, в Текселе, поднял паруса флот под командованием адмирала Якоба Корнелиуса ван Нека. До нашего времени дошли имена кораблей: адмиральский назывался «Маврикий», и по его имени был назван остров Серн. Голландцы не знали названия острова. Они спустили две шлюпки, чтобы разведать его и проверить бухты – может ли в них встать судно большого тоннажа. Одна из шлюпок угодила в большую бухту, стало ясно, что дно оказалось превосходное и в ней поместятся полсотни кораблей. Вечером матросы возвратились на флагман и привезли несколько огромных птиц и множество мелких, которые легко давались в руки; они нашли прекрасную реку, которая спускалась с гор изобильными водами.

Несмотря на то, что адмирал не знал, обитаем остров или нет, у него не было времени на предварительные изыскания – на борту было много больных, и высадку провели многочисленными группами, которым было приказано занять выгодные позиции и оборудовать убежища на случай неожиданного нападения.

В последующие дни, чтобы выяснить, населен ли остров, матросы на шлюпках исследовали другие его части, но не встретили никого, кроме мирных четвероногих, которые бежали от них, и неимоверного числа непуганых птиц. Только остатки моста, брус от кабестана и грот-рей свидетельствовали о том, что кто-то терпел бедствие на берегах Серне.

После того как адмирал вознес Богу хвалу за возможность высадиться в бухте, столь прекрасной и такой безопасной для корабля, ван Нек нарек остров островом Маврикием в честь принца Оранского, который был тогда стат-хаудером Объединенных провинций.

Покрытые густым лесом горы спускались к морю со всех сторон, и облака скрывали от взгляда живописные отроги. Каменистый грунт порос настолько частым лесом, что невозможно было проложить тропу. Здесь моряки нашли черные деревья, подобные лучшим сортам эбенового дерева, древесина других была ярко-красной, а третьих – насыщенной восковой желтизны. Пальмы предлагали бескрайнюю спасительную прохладу, их сердцевина была съедобна, на вкус походила на репу и была особенно хороша под соусом, с которым обычно употребляют этот овощ. На острове оказалось столько деревьев, что солдаты смогли построить удобные хижины, а чистое место и целебный воздух помогали быстрому выздоровлению.

Море изобиловало рыбой, и каждая заброшенная сеть приносила ее тысячами. Однажды поймали гигантского ската, которого экипаж целого корабля съел в два приема. Черепахи же были так велики, что в бурю шесть человек могли укрыться под одним панцирем.

Голландский командор приказал прибить на дерево доску, где высекли гербы Голландии, Зеландии и Амстердама, со следующей надписью по-португальски: «Cristianos reformados» – «Христианские реформаторы». Затем палисадником огородили участок в четыре сотни брассов и засадили всевозможными съедобными растениями, чтобы испытать землю. Выпустили на свободу домашних птиц, дабы корабли, которые остановятся в будущем на прекрасном острове, нашли здесь себе и иное пропитание, кроме даров местной природы.

12 августа 1601 года на яхте под названием «Молодой голубь» остров посетил Германсен, чтобы набрать воды и запастись продовольствием. Месяц не было вестей о корабле, наконец появился один француз, который был с ними, он и поведал об их приключениях.

Несколько лет назад они отплыли из Англии вместе с двумя другими кораблями, держа путь в Индию. Один из кораблей сгинул возле мыса Доброй Надежды целиком, с людьми и со всем добром. Команды же двух оставшихся так поредели, что подумывали сжечь то судно, которое пострадало больше. Но вскоре тиф и цинга опустошили ряды и этих несчастных, так что уже не хватало людей, чтобы управлять кораблем.

Они сели на мель у берега Тимора недалеко от Малакки, вся команда погибла, за исключением француза, четырех англичан и двух негров. Несчастные мореплаватели, лишенные всего, что имели, не нашли ничего лучшего, чем угнать джонку, и придумали безумный план возвращения в Англию. Путешествие началось удачно, но негры, увидев, что находятся так далеко от своей родины, сговорились захватить корабль. План разоблачили, и заговорщики бросились в море от отчаяния и из страха наказания.

Благополучно пережив несколько бурь, остатки команды наконец высадились на остров Маврикий, но тут и согласию между ними пришел конец. Их жизни по-прежнему были в опасности, но несчастные никак не могли договориться. После восьми дней на острове француз предлагал остаться здесь и ждать помощи. Англичане же хотели вернуться в море и продолжить путешествие. Перевес сил был не в пользу француза, и каждый считал себя правым. В результате англичане подняли парус и оставили товарища по приключениям одного на пустынном острове. Несчастный прожил там больше трех лет, питаясь яйцами черепах и фруктами, сохраняя физическую силу и бодрость духа, подобно матросам с голландских кораблей ван Нека, но немного повредился умом. Когда его спасли, он не мог связно объясняться. Одежды истлели до лохмотьев, и француз был почти наг.

Кажется, в 1606 году голландцы навещали остров Франции, но до 1644-го не основывали там поселений. Довольно сложно установить, кто же наконец построил на острове первые дома, – скорее всего пираты, которые наводнили Индийский океан в XVII веке. Нам известно лишь то, что в 1648 году Ван дер Мастер стал губернатором Маврикия. Легуа в записках упоминает, что г-н Ламотиус был правителем Маврикия до тех пор, пока не отбыл на остров Родригеса, а в 1690 году Роэльф Деодати из Женевы занимал это место, напротив, прибыв на Маврикий с Родригеса. С 1692 по 1696 год несколько французов, уставших от нездорового климата Мадагаскара, перевезли с Маскаренских островов юных негритянок, на которых переженились за неимением белых девушек. Флакур взял власть над островом, назвавшись королем и подняв французский флаг там, где когда-то развевался португальский. Он дал острову имя Бурбон, которое тот носит до сих пор [25]25
  Сейчас этот остров называется Реюньон. – Прим. пер.


[Закрыть]
. Флакур оставил в новых поселениях несколько мужчин и женщин и передал командование одному из своих протеже, именем Пайен. Новые колонисты обнаружили плодородную землю и ревностно ее возделывали. Они жили рыбной ловлей и охотой на черепах, сажали рис, картошку и прочие овощи, не употребляли в пищу мясо, плодились и размножались. В этом раю на земле они вели спокойную и благостную жизнь.

Четыре английских пирата, Авери, Энгланд, Кондон и Патиссон, после того как собрали богатую добычу в Красном море и по берегам Персии и Аравии, обосновались здесь с частью экипажа. Король Франции простил их, и один из авантюристов, попав сюда в 1657 году, все еще жил на острове в 1763. В то время как Бурбон, гордый новым крещением, процветал во владениях Франции, Маврикий прозябал в руках Голландии. Голландское поселение на мысе Доброй Надежды пренебрегало колонией на Маврикии, и в конце концов в 1712 году жители покинули ее. 15 января 1715 года капитан Дюфрен, пользуясь добровольным уходом голландцев, высадил там тридцать французов и переименовал в остров Франции. Из двух островов этот был самым изобильным. Удобный порт, тучные земли, целительный воздух положительно навевали мысль основать большую колонию. Г-н де Бовилье, губернатор острова Бурбон, послал туда в 1721 году шевалье Гарнье де Фужере, капитана «Тритона». 23 сентября Фужере объявил остров подвластным французскому королю и установил мачту в сорок футов высотой, на которой укрепил белое знамя с надписью на латыни. 28 августа 1726 года г-н Дюма, находившийся на острове Бурбон, был назван губернатором обоих островов. Однако ему пришлось поделиться губернаторством с г-ном Мопеном, который и стал управляющим острова Франции.

Но отцом-основателем и законодателем колонии стал г-н Маэ де Ля Бурдонне. Он вступил во владение в 1735 году. Позабытый историей, он возьмет реванш в нашем романе.

С прибытием нового губернатора на остров переместили суд, под юрисдикцией которого находился и остров Бурбон, а г-н де Ля Бурдонне представил верительные грамоты, где говорилось, что ему поручается равная власть над обоими островами в том, что касается уголовного права.

За одиннадцать лет правления г-на де Ля Бурдонне этой привилегией ни разу не пользовались, потому что на острове никогда не затевали процессов. Единственной бедой Маврикия было бегство негров. Губернатор набрал отряд конной стражи из покорных негров, бросив его на строптивых беглецов. Он первый устроил на острове плантацию сахарного тростника и открыл мануфактуры по производству хлопка и индиго. Отсюда товар отправлялся дальше на фабрики Сурата, Мокко, в Персию и Европу.

Сахарные заводы, открытые г-ном де Ля Бурдонне в 1735 году, спустя пятнадцать лет давали шестьдесят тысяч франков годового дохода. Губернатор завез на остров маниоку из Бразилии и Сантьяго, но жители невзлюбили ее, и пришлось издать специальный декрет, в котором каждый земледелец на каждого раба должен был отвести три сотни футов земли под маниоку.

Губернатор Бурдонне дал острову Франции все. Это при нем проложили дороги, это его стараниями перевезли на запряженных в повозки быках остовы конструкций и камень в порт, где строились дома. Возвели арсеналы, батареи, укрепления, казармы, мельницы, пирсы, учреждения, магазины и акведук в три сотни таузов длиной, который подводил пресную воду в порт и госпитали на берегу. До губернаторства жители острова не строили кораблей, из-за чего для исправления поломок рыболовецких судов приходилось прибегать к услугам пришлых корабельных плотников. Губернатор де Ля Бурдонне вдохновил обитателей помочь ему в строительстве корабля, для которого на острове нашлось довольно древесины. В лесах вырубили бесчисленное количество деревьев, обтесали и перевезли в город. Через два года у островитян было достаточно строительного материала, чтобы начать работы.

В1737 году г-н де Ля Бурдонне построил плавучие доки, чтобы ремонтировать подводную часть кораблей и очищать днища. Для перевозки материалов сделали лодки и большие шлюпы, соорудили новые лихтера [26]26
  Лихтер – палубное плоскодонное парусное судно для разгрузки или догрузки судов вследствие мелководья пристани. – Прим. ред.


[Закрыть]
, чтобы подвести воду; машину, которая поднимала из моря шлюпы и лодки, что облегчало работу с ними. Благодаря этой машине можно было заделать пробоины, отремонтировать, обиходить и спустить корабль обратно на воду всего за час. Построили замечательный бриг, а годом позже спустили на воду два других, и на верфи заложили корабль водоизмещением в пятьсот тонн.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю