Текст книги "Шевалье де Сент-Эрмин. Том 2"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 38 страниц)
Английские корабли, следовавшие за Нельсоном, устремились в брешь, зиявшую в линии кораблей объединенной эскадры, и, разделившись по сторонам, вправо и влево, отрезали часть кораблей.
Был полдень; морское сражение началось. У англичан взвился флаг святого Георга; испанцы, развернув кастильский флаг, одновременно установили прямо под ним большой деревянный крест, а затем под семикратное «Да здравствует Император!» над французскими кораблями зареяли трехцветные флаги.
В тот же момент шесть или семь кораблей, окружавших Вильнева, открыли одновременный огонь по «Виктории»; на «Грозном» раздавался непрекращавшийся грохот из двухсот пушечных жерл вдоль всего корпуса корабля.
Он появился сразу за «Бюсантором» на расстоянии пистолетного выстрела. Каждая из шестидесяти восьми каронад [83]83
Короткоствольные пушки. «У каронады есть свои преимущества: она требует всего трех человек прислуги; но у нее есть и недостатки – стреляет она на меньшее расстояние и поражает цель не так метко, как обычная пушка. Следовательно, по необходимости приходилось подпустить вражескую эскадру на расстояние выстрела из каронады» (Виктор Гюго, 93 год,ч. 1, кн. 2, гл. VIII). – Прим. ред.
[Закрыть]изрыгала через окно в корме француза одно круглое ядро и пятьсот ружейных пуль; пятьдесят орудий, заряженных двойными и тройными снарядами, грохотали в задней части «Бицентавра», они разбили двадцать семь пушек и наполнили телами убитых и раненых батареи.
«Виктория» медленно отклонялась от курса, пытаясь вырваться из чудовищных объятий «Грозного»; сойдясь борт К борту, оба корабля продолжали отклоняться от своих маршрутов; марсы и батареи «Грозного» отвечали на огонь «Виктории», и в этом сражении, скорее ружейном, нежели артиллерийском, наши моряки обрели преимущество. За несколько минут палубы и мостики на «Виктории» усеяли трупы: из ста десяти человек, находившихся на этом корабле до начала сражения, сейчас его могли продолжать не более двадцати; нижняя палуба была до отказа забита ранеными и умирающими, число которых все росло.
При виде груд раненых с перебитыми ногами, оторванными конечностями хирурги терялись; корабельный священник, полуобезумевший от ужаса, хотел спастись бегством из этой мясной лавки, как он назвал ее через десять лет; он выбрался на палубу и сквозь занесу дыма разглядел Нельсона и капитана Харди, которые прохаживались по задней части палубы. Внезапно Нельсон, к которому он помчался, вытянув руки, рухнул на палубу, словно пораженный ударом молнии.
Был ровно один час и пятнадцать минут. Одна из пуль, пущенных с марса «Грозного», поразила его и, пройдя через левое плечо, миновав спасительный эполет, разбила позвоночник, застряв в спине. Он находился на том же месте, на котором накануне был сражен его секретарь, и упал лицом в лужу его крови. Нельсон попытался встать на одно колено, помогая сёбе единственной рукой. Харди, находившийся от него в двух шагах, обернулся на шум его падения, бросился к нему и с помощью двух матросов и сержанта Сексра поставил Нельсона на ноги.
– Надеюсь, милорд, вы не слишком серьезно ранены.
Но Нельсон ответил:
– На этот раз, Харди, Нельсону конец.
– О, нет! Надеюсь, это не так! – закричал капитан.
– Так! – ответил Нельсон. – Я чувствую по колебаниям тела, что разбит мой позвоночник.
Харди распорядился немедленно доставить адмирала на пункт, где собирали раненых; пока Нельсона переносили туда, тот заметил, что канаты, посредством которых можно было управлять рулем корабля, перебиты. Он указал на них капитану Харди и приказал корабельному гардемарину заменить поврежденные канаты.
Затем он вытащил из кармана свой платок и накрыл им свое лицо и ордена, чтобы матросы не узнали его и не догадывались о том, что он ранен.
Когда его принесли на нижнюю палубу, Битти, корабельный хирург, подбежал к нему, чтобы оказать помошь.
– О, мой дорогой Битти, – сказал Нельсон, – какими бы ни были ваши познания, вы не сможете мне помочь – у меня разбит позвоночник.
– Надеюсь, ранение не столь тяжелое, как думает ваша милость, – ответил хирург.
В этот момент преподобный Скотт, корабельный священник, также подошел к Нельсону, и тот, узнав его, воскликнул голосом, полным горечи и в то же время силы:
– Ваше преподобие, замолвите слово обо мне перед леди Гамильтон, перед Горацией, перед всеми моими друзьями; скажите им, что я составил завещание и завещал моей стране леди Гамильтон и мою дочь Горацию… Запомните хорошенько то, что я вам сейчас говорю, и никогда не забывайте!
Нельсона перенесли на кровать, с великим трудом стащили с него одежду и накрыли его сукном. Пока с ним это все проделывали, он приговаривал:
– Доктор, мне конец! Доктор, я умираю!
Доктор Битти, заверив Нельсона, что не причинит ему боли, обследовал ранение и предположил, что пуля прошла через грудь и остановилась перед позвоночным столбом.
– Я уверен, – настаивал Нельсон, пока врач занимался его раной, – что мое тело продырявлено из конца в конец.
Доктор осмотрел спину – она была невредима.
– Вы ошибаетесь, милорд, – ответил доктор, – но попробуйте объяснить мне, что вы испытываете.
– Я чувствую, – ответил раненый, – как при каждом моем вздохе в груди поднимается волна крови… Нижняя часть моего тела словно уже мертва… Я дышу с трудом, и, хотя вы утверждаете обратное, я настаиваю, что у меня разбит позвоночник.
Все перечисленные симптомы подсказывали доктору, что не остается никаких надежд.
О тяжести ранения было известно немногим на корабле: хирургу, капитану Харди, священнику и двум врачам-помощникам. Но, несмотря на все предосторожности и старания Нельсона, чтобы о несчастье никто не узнал, о нем знали на «Грозном».
Когда Нельсон рухнул на палубу, зычный голос, слышный всей команде, прогремел с марса:
– Капитан Люка, на абордаж! Нельсон убит!
XCIII
КАТАСТРОФА
Люка устремился к вантам и с высоты двадцати футов увидел, что палуба на «Виктории» была пуста. В то же мгновение он вызвал абордажную группу: не прошло и минуты, как борта французского корабля заполнили вооруженные люди, которые карабкались на леера, ванты и полуюты. Пушкари на «Виктории» оставили свои орудия, чтобы отразить эту новую атаку. Но под градом снарядов и ружейных выстрелов они отступили, бросив батарею на произвол судьбы.
«Викторию» теперь спасала лишь ее быстроходность – французские матросы тщетно пытались зацепиться и влезть по борту английского корабля; Люка приказал разрубить стропы грот-реи, чтобы использовать ее как перекидной мост. А тут и гардемарин Ион с четырьмя матросами, используя висевший в русленях английского корабля якорь, успели перейти на палубу «Виктории»; абордажные группы заметили их маршрут; второй помощник на «Грозном», лейтенант Дюпоте, повел их за собой.
Один из людей, который прошел по всем снастям «Виктории», с ее бизань-мачты, упал на абордажную группу, словно аэролит. «Виктория» являла собой странное зрелище адмиральского корабля, терпящего поражение от судна, имевшего на своем борту на двадцать шесть орудий меньше, когда вдруг чудовищный град из ядер и ружейного огня раскрошил палубу «Грозного».
Это был «Темерэр», который, прорвав неприятельскую линию, устремился на бушприт корабля противника. Этот единственный залп привел в замешательство двести человек. «Темерэр» встал бортом к «Грозному» и во второй раз пустил по нему сокрушительный залп своей артиллерии. Этот залп сорвал флаг на «Грозном», но один из команды, никому почти не известный, бросился к хранилищу с флагами, взял новый триколор и водрузил на бизань-мачте.
Но в эти минуты, словно двух английских кораблей не было достаточно для победы над одним двухпалубным французским, к «Грозному» подобрался новый противник: «Нептун» подошел со стороны кормы и послал залп, сокрушивший фок-мачту и бизань-мачту. И опять флаг «Грозного» упал в огненное пекло; но оставалась невредимой еще грот-мачта.
Тот же человек, установивший французский флаг на бизань-мачте, устремился сейчас к грот-мачте и водрузил новое знамя на брам-рее. Затем открыл по «Темерэру» беглый огонь, поваливший на нем мачту и убивший пятнадцать человек.
Новый выстрел «Нептуна» разрушил борт «Грозного», вывел из строя руль и оставил несколько следов от ядер точно по ватерлинии, позволив морской воде заливаться, сколько влезет, в трюмные отделения.
Все офицеры на «Грозном» получили увечья; десять из одиннадцати аспирантов были смертельно ранены. Из шестисот сорока трех человек из строя были выведены пятьсот двадцать два, из них триста погибли, а двести двадцать два получили ранения. Наконец, одно из ядер попало в грот-мачту, которая рухнула, а вместе с ней и третий по счету флаг.
Тот же человек, который дважды до этого водружал флаг, теперь искал место, чтобы поднять его еще раз, но палуба была уже ровна, как понтон, и Люка остановил его, произнеся своим как всегда спокойным голосом:
– Бесполезно, Рене, мы тонем.
«Бицентавр» в это же время был в не менее плачевном состоянии; своим бушпритом он тщетно пытался укрыть корпус «Святейшего Тринидада», пытаясь таким образом выручить его. Неподвижные, ставшие мишенями для чудовищных обстрелов с «Виктории», а затем и еще четырех подоспевших английских кораблей, эти два корабля, насчитывавшие вместе двести десять орудий и около двух тысяч человек, обстреливали двойной мощью своих батарей суда противника, которые в спою очередь залпами на расстоянии продолжали их крушить.
Вильнев, стоявший на своем полуюте, выказывал теперь, в безнадежной ситуации, решительность, которой ему не хватало для начала боя. Вильнев возвышался, озаряемый выстрелами «Бицентавра», «Святейшего Тринидада» и четырех кораблей противника, одновременно их атаковавших. Он видел, как падали вокруг него один за другим его офицеры. Привязанный к своей позиции, он был вынужден поддерживать сокрушительный огонь справа и сзади, не имея возможности использовать левые батареи.
После часа сражения, или, скорее, агонии, рухнул раненный капитан флагманского корабля Мадженди. Заменивший его лейтенант Дондиньон вскоре также упал, в свою очередь раненный. Последнего заменил лейтенант Фурнье. Одна за другой рухнули грот– и бизань-мачты, произведя внизу на палубе ужасную сумятицу. Флаг водрузили на фок-мачту.
Погруженный в густое облако дыма, при почти полном отсутствии ветра затянувшее горящие корабли союзного флота, адмирал не видел и не понимал, что происходит с остальной частью его флота. Затем, благодаря просвету в дыму, он заметил корабли авангарда – их было двенадцать, и все они были неподвижны – и приказывал им, посылая сигналы с последней оставшейся мачты, немедленно повернуться другим бортом и плыть в этот ад.
Тем временем опустилась ночь, в темноте не было видно ничего, и в три часа ночи третья мачта рухнула на палубу, загромоздив ее окончательно.
Вильнев попытался спустить на воду одну из своих шлюпок; те, что были закреплены на палубе, оказались разбиты падавшими мачтами; те которые кренились по бортам корабля, днем попали под обстрел: две или три из них потонули после того, как были спущены на воду.
Все сражение Вильнев оказывался на самых опасных его участках, не прося больше ничего для себя, кроме ядра, осколка картечи или ружейной пули.
Выход нашелся в самоубийстве.
Флагманский корабль испанского флота, оставленный семью своими кораблями, сдался неприятелю после боя, продолжавшегося четыре часа, а остальная часть испанского флота, встав под ветер, понеслась к Кадису.
Тем временем команда «Виктории» выкрикивала победное «ура» каждый раз, когда очередной французский корабль терял флаг, и каждый из этих криков заставлял Нельсона забывать про свое ранение и спрашивать:
– А это что?
Слыша ответ иа свой вопрос, раненый каждый раз выказывал большое удовлетворение. Он страдал от мучительной жажды, постоянно просил пить или просил помахать над ним бумажным веером.
Он питал большую привязанность к капитану Харди и все время тревожился за его жизнь; священник и корабельный хирург пытались успокоить его на сей предмет. Они посылали сообщение за сообщением капитану Харди о том, что адмирал хочет видеть его, а Нельсон, видя, что тот не подходит, нетерпеливо кричал:
– Вы не хотите показать мне Харди, я уверен – он мертв.
Наконец, спустя час и десять минут после ранения, капитан Харди спустился на нижнюю палубу.
Адмирал, узнав его, издал радостный возглас, растроганно пожал ему руку и сказал:
– Ну, Харди, как протекает сражение? Как складывается день для нас?
– Удачно, милорд, очень удачно! – ответил Харди. – Мы уже захватили двенадцать кораблей.
– Надеюсь, ни один из наших кораблей не потерял своего флага?
– Ни один, милорд.
Нельсон, успокоившись окончательно, заговорил о себе и испустил тяжелый вздох:
– Я умираю, Харди, и умираю сейчас. Совсем скоро все кончится для меня. Подойдите ко мне, мой друг, – и добавил, снизив голос: – Я попрошу вас об одной вещи, Харди. После моей смерти отрежьте пучок моих волос для леди Гамильтон и отдайте ей все, что будет мне причитаться.
– Я поговорил с хирургом, – ответил Харди, – он твердо надеется сохранить вам жизнь.
– Нет, Харди, нет, – ответил Нельсон, – не пытайтесь меня обмануть. У меня разбит позвоночник.
Долг службы требовал присутствия Харди на палубе. Он пожал раненому руку и поднялся наверх.
Нельсон подозвал хирурга. Тот был занят лейтенантом Уильямом Руверсом, которому оторвало ногу. Тем не менее он подбежал, бросив на бегу, что его помощники справятся с перевязкой.
– Я только хотел спросить о своих старых товарищах, – сказал Нельсон. – Что касается меня, доктор, в вас я больше не нуждаюсь. Посмотрите, вот, нижняя часть моего тела ничего не чувствует, и эта моя часть уже холодна как лед.
Тогда хирург сказал ему:
– Милорд, позвольте пощупать вас.
И он действительно потрогал нижние конечности Нельсона, которые, утратив чувствительность, теперь были безжизненны.
– О! – настаивал Нельсон. – Я хорошо знаю, что говорю: меня уже щупали, подобно вам, Скотт и Бэрк, и я не чувствовал их прикосновений так же, как не чувствую сейчас ваших. Я умираю, Битти, умираю.
– Милорд, – ответил хирург, – к несчастью, я уже бессилен изменить для вас что-либо.
Произнеся этот последний приговор, он отвернулся, чтобы скрыть слезы.
– Я знал это, – ответил Нельсон, – я чувствую, как при дыхании что-то поднимается в моей груди.
И он положил свою руку на то место, на которое показывал.
– Благодарение Богу, – прошептал он, – я исполнил свой долг.
Доктор уже был не в силах облегчить участь Нельсона: он отошел, чтобы позаботиться о других раненых. Но в это время снова подошел Харди, который, прежде чем во второй раз покинуть палубу, послал лейтенанта Хилла с ужасной новостью к адмиралу Коллингвуду.
Харди поздравил Нельсона, хотя тот и был уже в объятиях смерти, с решительной и полной победой. Он сообщил ему, что, насколько в состоянии судить, в руках англичан оказались пятнадцать кораблей французского флота.
– Я держал пари на двадцать, – пробормотал Нельсон, затем, внезапно вспомнив про Направление ветра и признаки бури, которые он наблюдал, добавил:
– Бросайте якорь, Харди! Бросайте якорь!
– Полагаю, командование флотом возьмет на себя адмирал Коллингвуд, – произнес капитан флагманского корабля.
– Нет, по крайней мере, до тех пор, пока я жив, – ответил раненый и поднялся, опираясь на руку. – Харди, я вам сказал, бросьте якорь, я хочу этого.
– Я сейчас отдам приказ, милорд!
– Заклинаю вас, сделайте это, осталось пять минут, – затем, понизив голос, который, слабея, стал похож на глухое рычание: – Харди, – заговорил он, – вы не бросите мое тело в море, я прошу вас.
– О, конечно, нет! Вы можете быть спокойны по этому поводу, милорд, – ответил Харди, которого душили рыдания.
– Позаботьтесь о бедной леди Гамильтон, – продолжал слабеющим голосом Нельсон, – о моей милой леди Гамильтон. Обнимите меня, Харди!
Капитан, плача, прижался лицом к его лицу.
– Я умираю спокойным, – сказал Нельсон, – Англия спасена.
Некоторое время капитан Харди оставался рядом со знаменитым раненым, молча наблюдая за ним; затем, опустившись на колени, он приложился своими губами к его лбу.
– Кто меня обнимает? – спросил Нельсон, глаза которого начала заволакивать пелена смерти.
– Это я, Харди! – ответил капитан.
– Благослови вас Бог, друг мой! – умирая, проговорил Нельсон.
Харди поднялся на палубу.
Нельсон, заметив священника рядом с собой, заговорил и с ним:
– Α-a, доктор… Я никогда не был заядлым рыболовом…
Затем добавил после паузы:
– Прошу вас, доктор, помните, что я завещал моему отечеству и королю леди Гамильтон и мою дочь Горацию Нельсон. Не забывайте Горацию.
Жажда становилась нестерпимой. Оц закричал:
– Пить… пить… веер… воздуха мне… потрите меня.
Эти слова он адресовал капеллану Скотту, который, надеясь облегчить его участь в последние мгновения, растирал ему грудь рукой и доставил ему этим некоторое облегчение. Прерывающим голосом, свидетельствовавшим об удвоенных страданиях, напрягая все свои силы, Нельсон произнес в последний раз:
– Слава Богу, я исполнил свой долг.
Это были его последние слова.
Хирург вернулся к своим обязанностям, за ним направился камердинер Нельсона, чтобы сообщить, что его хозяин с минуты на минуту испустит дух. Битти взял руку Нельсона – она была холодна; затем он пощупал его пульс – он не прощупывался. Наконец, он потрогал лоб Нельсона: тот открыл свой единственный глаз и сразу его закрыл.
Нельсон издал свой последний вздох – было четыре часа двадцать минут: он прожил после ранения три часа и тридцать две минуты.
Возможно, покажется странной та дотошность, с которой мы описывали последние часы Нельсона; однако мне кажется, что одного из величайших полководцев, когда-либо живших на свете, следовало проводить, если не историку, то хотя бы романисту, до самых ворот склепа. Я не нашел таких подробностей ни в одной книге. Я руководствовался посмертным протоколом, подписанным тем же корабельным хирургом Битти [84]84
См.: сэр Уильям Битти «An authentic Narrative of the Death of Lord Nelson, with the circumstances preceding, attending, and subsequent to that Event; the Professional Report of His Lordship's Wound; and several interesting Anecdotes», 1807.
[Закрыть]и корабельным капелланом Скоттом.
XCIV
БУРЯ
Возможно, следовало бы закончить рассказ о Трафальгарской битве смертью Нельсона; однако было бы большой несправедливостью оставить в безвестности имена стольких храбрецов, которые, как и он, жертвовали своей жизнью и делали все возможное во имя победы.
Мы оставили Вильнева в отчаянном положении на разбитой палубе «Бицентавра», не имевшего в своем распоряжении больше ни одной лодки, чтобы спуститься в ней на воду и попытаться пристать к одному из оставшихся невредимыми французских кораблей, находившихся в отдалении от огня и сражения. Разумеется, если бы он мог присоединиться к этим десяти кораблям своего авангарда, которые, обменявшись пушечными выстрелами с колонной Нельсона, теперь оставались в бездействии, не имея перед собой противника, и затем могучим усилием повести их в самое пекло сражения, день мог кончиться для него просто неудачей, но не такой ужасной катастрофой.
Но теперь, прикованный к «Бицентавру», словно живой к трупу, открытый для обстрела со всех сторон и лишенный возможности в ответ произвести хотя бы выстрел, он был вынужден спустить свой штандарт.
От одного из английских кораблей отделилась шлюпка и направилась за ним. Взяв Вильнева к себе, она доставила его на английский корабль «Марс».
Контр-адмирал Дюмануар повторил сигналы, данные Вильневом; они были адресованы десяти французским кораблям: «Герою», капитан которого Пулен был убит в самом начале сражения, «Святому Августину», «Святому Франциску Ассизскому», «Монблану», «Дюге-Труену», «Огромному», «Молнии», «Бесстрашному», «Сципиону» и «Нептуну».
Но лишь четыре из десяти кораблей повиновались сигналам командующего, опустив на воду все имевшиеся у них шлюпки. Этими кораблями оказались «Мон-Блан», «Дюге-Труен», «Бесстрашный» и «Сципион»; адмирал тут же сигналами приказал кораблям повернуть по направлению ветра,что давало им возможность двигаться под ветроми в любой момент, который они сочтут нужным, вклиниться в центр сражения.
Контр-адмирал Дюмануар находился на «Бесстрашном»; затем в сопровождении «Сципиона», «Дюге-Труена» и «Монблана» он пустился по направлению с севера на юг, вдоль линии сражения; из той позиции, которую сейчас заняли четыре французских корабля, можно было попытаться взять англичан между двух огней. Но сейчас, в три часа, было уже слишком поздно: почти на всех участках сражения была очевидна катастрофа. «Бицентавр» был захвачен в плен, «Святейший Тринидад» потонул, а «Грозный» был разбит. Англичане со всех сторон подступили к четырем кораблям, шедшим под ветром, – последние в своем пути попали под мощный обстрел, нанесший им урон и сокративший их способность к продолжению боя.
Остановленные сильным неприятельским огнем, французские корабли отступили и в дальнейшем уже не пытались ввязываться в сражение. Но здесь, на самом краю линии кораблей объединенного флота, французские корабли, имевшие дело с адмиралом Коллингвудом, выказывали чудеса храбрости в сражении с англичанами. Чествований из уст историков заслужили своими действиями «Святая Анна» и «Принц Астурийский».
«Святая Анна», первый корабль арьергарда, после двух часов сражения, когда она лишилась трех мачт, сложила оружие перед «Роял Саверином», которому нанесла огромный урон. «Святая Анна» спустила свой флаг, но только после того, как был тяжело ранен вице-адмирал Алава.
Ближайший сосед «Святой Анны», «Бурный», после отчаянных попыток спасти «Святую Анну» и не позволить вклиниться английскому «Роял Саверину». оказался брошен своим кораблем арьергарда, «Монархом». Окруженный и атакуемый кораблями противника. «Бурный» вывел из строя два его судна. Сошедшись борт к борту с английским «Темерэром», он отразил три абордажные атаки английской команды: потери англичан составили семьсот человек – против четырехсот у французов. Капитан Бодуан, командовавший «Бурным», был убит; его заменил лейтенант Базен; но англичане, бросившись в атаку в четвертый раз, появились с оконечности палубы. Раненный Базен, истекавший кровью, мог рассчитывать уже только на нескольких человек, окружавших его, и оттесненный в угол палубы, был вынужден сдаться англичанам и отдать им флаг своего корабля.
На месте, где должен был сражаться «Монарх», покинувший свое расположение, оказался «Плутон» под командованием капитана Космао, остановивший неприятельский корабль «Марс», пытавшийся прорваться. «Плутон» изрешетил своими ядрами английский корабль, но когда англичанам уже грозила абордажная атака, к «Плутону» подступил еще один трехмачтовый английский корабль, обстрелявший со стороны кормы французское судно, умело увернувшись от нового противника, подставил ему вместо кормы борт и сам послал ему несколько смертоносных залпов.
Затем «Плутон» снова принялся за своего первого противника. Пользуясь преимуществом ветра, повредил мачты на английском корабле и вывел его из строя. Теперь он стремился прийти на помощь тем французским судам, которые стойко сражались с численно превосходящим их противником – по причине отступления других французских кораблей, менее щепетильных в вопросах долга.
Позади «Плутона» чудеса доблести проявлял «Альжезирас», с капитаном Магоном; вступив в бой с англичанами, он сражался так же упорно и храбро, как «Грозный».
Контр-адмирал Магон родился на острове Франции в семье, происходившей из Сен-Мало. Он был молод, он был красив и отважен. В момент, когда он поднял над собой французский триколор, он собрал свою команду и пообещал первому матросу, который бросится на абордаж, великолепную перевязь, которой был отмечен он сам за Филиппинскую кампанию.
Такую награду желал заслужить каждый.
Соперничая в удали с командирами «Грозного», «Бурного» и «Плутона», Магон выдвинулся с «Альжесирасом» вперед, чтобы не дать англичанам прорвать линию французских кораблей. На своем пути он встретил английский «Тоннант», некогда французское судно, ставщее английским после Абукира, ведомое теперь храбрым офицером по фамилии Тиллер. Магон приблизился к англичанам на пистолетный выстрел, дал по ним залп, затем, подплыв к противнику бортом, бушпритом вклинился в его ванты. Сцепившись с английским кораблем, Магон призвал своих матросов к абордажу. Но когда команда уже собралась на палубе и бушприте, чудовищный свинцовый град изрешетил капитану руку и бедро.
Магон отказался покинуть палубу; но офицеры уговорили его на перевязку, что дало бы возможность ему участвовать в сражении и дальше. Двое матросов его понесли, как вдруг он заметил капитана Тиллера, который в свою очередь во главе колонны матросов пытался проникнуть на борт «Альжесираса» – он высвободился из объятий матросов, схватил свой абордажный топор и повел своих людей на англичан; трижды те шли в атаку и все три раза были отброшены. У англичан был убит флаг-капитан Летурно, а сменивший его лейтенант Плассант был почти следом за ним ранен.
Магон, чей мундир представлял собой прекрасную мишень для выстрелов, получил новое ранение и вскоре почувствовал, как силы его покидают. Он сейчас же передал командование лейтенанту Бретоньеру, а самого его двое матросов отвели на нижнюю палубу. Но со стороны борта своего корабля, открытого для обстрела противника, его настигла шрапнель: он рухнул одновременно с фок-мачтой, подрубленной ядром неприятельской артиллерии.
Напалубе «Альжесираса», изуродованной обстрелом, не оказалось уже ни матросов, ни офицеров; не имея сил больше сопротивляться, почти полностью разрушенный, «Альжесирас» был захвачен в одной из многих атак англичан.
Рядом с «Альжесирасом» продолжали вести ожесточенный бой еще четыре французских корабля: «Бервик», «Свифтсюр», «Орел» и «Ахилл».
После того как вот уже около часа, сойдясь рея к рее с «Беллерофонтом», сражался «Орел», ему пришлось оставить одного противника, которого он почти захватил, чтобы встретиться с другим, «Бель-Илем»: капитан «Орла», храбрый Куреж, был убит в три часа, но судно продолжало отчаянно сопротивляться, опустив свой флаг лишь в три тридцать, уступив удвоенной силе «Ревенджа» и «Дефенса».
«Свифтсюр» потерял двести пятьдесят человек команды. Его капитан и старший офицер были сражены. Заменивший их лейтенант Л юн был так же, как и они, убит на своем посту. В конце концов «Свифтсюр» под напором «Беллерофона» и «Колосса» был вынужден прекратить сопротивление.
«Бервик» под командованием капитана Кама, которого Джеймс в своей «Naval History» назвал «доблестным капитаном Кама» [85]85
Her Gallant captain Mr. Camas,в: Naval History of Great Britain from the Declaration of War by France in 1793 to the Accession of George IVby William James, London, Richard Bentley, 1837, t. IV, p. 56. Цитата приведена у Журьена де ля Гравьера (указ. соч, т. И, с. 203), который перевел название книги на французский: Histoire Navale.
[Закрыть], сражался поочередно с английским «Ахиллом» и с «Обороной». Три его мачты уже были разбиты, но это не мешало вести огонь двум его батареям, усеянным телами пятидесяти одного убитого, в то время как еще двести раненых были отведены на нижнюю палубу. Капитана Кама убили; та же участь через несколько минут постигла сменившего его лейтенанта Гишара, и «Бервик» пал жертвой английских кораблей.
«Ахилл», вначале атаковавший «Бель-Иль», вскоре оказался в окружении неприятельских судов: «Полифем», освободившись от «Нептуна», отступившего в глубокий тыл, «Свифтшур» и «Принц» совокупным огнем из четырехсот двадцати семи орудий разгромили «Ахилла». Капитан Деньепор, раненный вначале в бедро, но продолжавший стоять на своем мостике, который он не хотел покидать, был убит. Фок-мачта рухнула, пылая, марс также был объят пламенем, – вскоре рухнул и он, загородив собой палубу.
Рядом с горящим «Ахиллом» уже нельзя было разглядеть ни одного своего корабля; все офицеры на «Ахилле» были убиты или ранены. Командование взял на себя единственный младший лейтенант. Его звали Кошар, он был последним уцелевшим офицером из всего героического штаба судна. Он сражался отчаянно и без устали; страх взрыва, который мог произойти на борту «Ахилла», заставил чуть отойти английские корабли, что позволило уцелевшим из команды бороться с пожаром на борту, о котором не думалось, когда судно находилось под огнем врага. Последнее, что хотел сделать молодой офицер, – это водрузить знамя корабля на гафеле своего корабля, но «Дхилл» с остатками команды взлетел на воздух.
Разумеется, эта смерть юноши, почти ребенка, может быть сравнима в своем величии со смертью Нельсона.
В то время как адмирал Дюмануар и четыре его корабля вышли из сражения, капитан одного из кораблей, «Бесстрашного», повел его внезапно в самую гущу сражения. Это был последний корабль, над которым ветер трепал триколор. Он отбил атаки «Левиафана» и «Африки», принял на себя огонь «Агамемнона» и «Аякса», сражался борт к борту с «Орионом», пытаясь дважды взять его на абордаж, и только с появлением «Конкеранта» не устоял, измученный, и прекратил сопротивление, потеряв триста шесть из пятисот пятидесяти пяти человек команды и все три мачты.
Спуск флага с «Бесстрашного» был последним актом трагедии.
День закончился, и сражение было полностью проиграно.
В первый и последний раз блеснули имена новых героев его, чей личный триумф не мог перевесить тяжесть общего поражения. Вильнев до последнего делал все, чтобы погибнуть; контр-адмирал Магон погиб; Люка во главе своего экипажа, который теперь насчитывал сто тридцать шесть человек, сражался как лев, а с его марса неизвестная рука послала пулю, убившую Нельсона. «Ахилл» стал новым «Венжером» («Мстителем») [86]86
Le Vengeur-du-PeopIe (Народный мститель) под командованием капитана Ренодена, сражался до последнего против английского флота под командованием Лорда Хоуи 1 июня 1794 г. и утонул в Ла-Манше.
[Закрыть]; а Космо и Инферне были великолепны в своем отчаянном мужестве.
В руки англичан попали семнадцать французских и испанских кораблей; один взлетел на воздух; скорбный список убитых и раненых насчитывал шесть или семь тысяч человек.
Англичане одержали бесспорную победу, однако она была кровавой, жестокой и досталась им дорогой ценой: погиб Нельсон, и английский флот был в прямом смысле обезглавлен.
Потерять Нельсона для них стоило армии.
С собой они увели семнадцать неприятельских судов на буксире и одного пленного адмирала.
Нам же досталась слава одного из поражений, отмеченных беспримерной храбростью и самоотверженностью проигравшей стороны.
Ночь и буря пришли и накрыли торжествующих англичан. Шесть разбитых английских кораблей уносили на своих телах расплату за собственное мужество; но едва ли они могли почувствовать себя спокойнее среди волн и ветра Коллингвуд, сразу после смерти Нельсона принявший командование английским флотом, вместо того чтобы немедленно поставить его на якорь, как того хотел Нельсон, посвятил остаток дня тому, что захватил семнадцать французских кораблей, прекративших сопротивление; в разгар таких действий его и застала буря и опустившиеся сумерки.
Море, ветер, молнии, подводные рифы, порывы воздушной и морской стихий превратили два дня после сражения в дни, возможно, более горькие и тяжелые, чем день самого сражения. Взбушевавшееся море куражилось над тремя эскадрами в течение шестидесяти часов, не делая различий между победителями и побежденными. Часть кораблей, захваченных Нельсоном, всесильная морская волна сорвала со швартов, и они сбежали, или волна понесла их к рифам мыса Трафальгар.
«Бицептавр», наскочив на утес, разбил один из своих бортов. «Неукротимый», которому освещали путь зажженные на его борту фонари, прибило к прибрежным скалам, и он потонул со всей командой у мыса Диамант. Оттуда был слышен только крик: это был крик тонущих.