Текст книги "Анж Питу"
Автор книги: Александр Дюма
сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 45 страниц)
Оросман – ревнивый султан, герой популярной в XVIII в. трагедии Вольтера «Заира»; образ, навеянный шекспировским Отелло.
516 Infecit pabula tabo («Заразой луга напитала») – оценка последствий засухи в поэме Вергилия «Георгики».
517… за порогом, в корзинке – так в Риме хозяева подавали своим псам. – В оригинале: "к la porte, dans les sportules, comme k la Rome les patrons donnaient k leurs chiens". Возможно, здесь опечатка в одном из первых изданий романа, перешедшая в остальные: французское слово sportule («милостыня», «раздача»), употребленное здесь, восходит к латинскому sportula, что означает корзинку с кушаньем, которая ежедневно выдавалась в Древнем Риме клиентам (фр. clients, лат. cliens) – людям, отдававшимся под чье-либо покровительство, зависимым от патрона, а не собакам (фр. chiens). Финей — персонаж древнегреческой мифологии и античных трагедий; царь города Салмцдесса во Фракии. За совершенные им преступления верховный бог Зевс предложил ему на выбор смерть или слепоту; Филей выбрал второе. Тогда бог солнца Гелиос, оскорбленный тем, что царь согласился не видеть его, наслал на Финея гарпий, богинь вихря, – крылатых чудовищ, птиц с девичьими головами, поедавших и грязнивших ему пищу. От мучений Финея освободили аргонавты.
519… dum те Galatea tenebat… – «Пока Галатея мною владела» – слова пастуха Титира, бывшего возлюбленного Галатеи.
… Сделай из меня мученика, Нерон… – Имеется в виду гонение на христиан при Нероне в 64 г., когда многие из них погибли мученической смертью.
522… вспомнил Филиппа Македонского, который столько раз нарушал свои клятвы… – Здесь могут иметься в виду: или Филипп II (ок. 382–336 до н. э., царь Македонии с 359 г., который объединил страну и добился ее гегемонии над Грецией; или Филипп V (238–179 до н. э.), царь Македонии с 221 г. до н. э., который воевал с Римом и вел завоевательную политику, окончившуюся поражением.
… вспомнил Брута, который вел себя весьма брутально… – Брут, Марк Юний (85–42 до н. э.), древнеримский политический деятель и военачальник; возглавлял заговор сторонников республики против Юлия Цезаря и, по преданию, нанес ему смертельный удар мечом.
В оригинале здесь игра слов, основанная на созвучии произношения имени Брута (Brutus) и французского прилагательного brut ("грубый", "скотский"); слово "брутальный" в значении "грубый" перешло и в русский язык.
Фемистокл (ок. 525 – ок. 460 до н. э.) – полководец и политический деятель Древних Афин, вождь демократической группировки; сыграл большую роль в отражении нашествия персов в 493–492 гг. до н. э.; добился превращения Афин в морскую державу.
523 Барнав, Антуан (1761–1793) – французский социолог и политический деятель; участник Революции; сторонник конституционной монархии; состоял в тайных сношениях с двором Марии Антуанетты; был казнен.
Архимед (ок. 287–212 до н. э.) – греческий ученый, математик и физик, изобретатель; жил в Сиракузах в Сицилии; организатор инженерной обороны города во время его осады римлянами; был убит при взятии города.
По преданию, Архимеду случайно, во время купания, пришла в голову идея основного закона гидростатики ("закон Архимеда") о давлении жидкости на погруженное в нее тело. Открытие привело ученого в такой восторг, что он с криком "Эврика!" (гр. – "Я нашел!") выскочил из купальни голый и побежал домой проверить свою теорию.
525… скрепленный подписью военного министра… – т. е. де Бово (см.
примеч. к с. 330).
527 Агамемнон – царь Микен; предводитель греческого войска во время осады Трои; герой древнегреческой мифологии, «Илиады» и античных трагедий.
528 Гоморра — город в Палестине, на который, как и на город Содом, по библейскому преданию (Бытие, 19), Бог пролил дождь из серы и огня, чтобы уничтожить эти города за грехи жителей. Предварительно Бог послал в Содом и Гоморру двух ангелов посмотреть, насколько велики и тяжелы грехи горожан. Согласно Библии, ангелы пришли в Содом и вывели оттуда принявшего их в качестве гостей праведника Лота с семьей.
529 Инвектива (от лат. invectiva oratio – «бранная речь») – обличение, выпад, оскорбительная речь.
530… Помощник мэра, новый Тарквиний, тростью сшибал лепестки с цветов. – Последний царь Древнего Рима Тарквиний Гордый (см. примеч. к с. 247) назначил своего сына правителем одной из завоеванных областей. По преданию, когда тот спросил, как надо управлять, Тарквиний молча стал сбивать тростью окружавшие их цветы мака. Сын понял и истребил у себя всю знать.
531 Ти quoque! («И ты тоже!»; употребительны также варианты: «И ты, Брут!», «И ты, сын мой!») – легендарная фраза, якобы произнесенная Цезарем, когда в числе убийц-заговорщиков он увидел Брута, которого считал другом или даже незаконным сыном. После этого Цезарь накрыл голову полой тоги (в древности жест скорби) и более не сопротивлялся.
Сутана — длиннополая верхняя одежда католического священника для богослужения.
Иуда — один из учеников Христа, предавший его. Имя Иуды стало синонимом изменника.
532… «вскормленный в серале»… – Перефразированный стих из трагедии Ж.Расина «Баязид» (I, 1), написанной в 1672 г.
Сераль – в странах Востока женская половина дворца, гарем. Мальчики обычно оставались в гареме с матерями до семи лет. Филипсбург – крепость в Западной Германии; была взята французскими войсками в 1734 г. во время войны Франции с Австрией, Россией и Саксонией за Польское наследство (1733–1735 гг.).
533 «На щите или со щитом» — вошедший в историю своей выразительностью и лаконизмом наказ матери-спартанки сыну-воину: «Вернись с победой или умри». Убитых спартанцев приносили на родину на щитах.
… пока белокурый Феб гостил у красавицы Амфитриты… – Феб – второе имя древнегреческого бога солнечного света, покровителя искусств Аполлона. Амфитрита – владычица морей, супруга бога моря Посецдона-Нептуна. Здесь Дюма придерживается более позднего представления об Аполлоне, когда он был отождествлен с богом солнца Гелиосом. Последний, по представлениям древних греков, вечером спускался в Океан, обтекавший землю, ночью объезжал ее в челноке и утром снова появлялся на небе.
Пастырь народов – т. е. предводитель войска. Так Гомер называет царевича Гектора, героя «Илиады», вождя воинов-троянцев.
534… знал только одного такого командующего – впрочем, земляка Питу. – Видимо, Дюма иронизирует над собой. После Июльской революции 1830 г. он получил от генерала Лафайета задание организовать национальную гвардию в департаментах Вандеи, которую посетил в августе-сентябре 1830 г. По возвращении Дюма представил королю Луи Филиппу свой отчет «Памятную записку о Вандее», имел у него аудиенцию в середине октября и в тот же день подал в отставку, так как их взгляды на проблемы Вандеи разошлись.
Галлия — имеется в виду так называемая Трансальпийская (лежащая за Альпами) Галлия – область, населенная кельтскими племенами галлов и занимавшая территорию современной Франции, Бельгии и Швейцарии. Галлия была покорена Юлием Цезарем в 58–51 гг. до н. э.
… Ганнибал в заснеженных Альпах… – Труднейший переход армии Ганнибала осенью 218 г. до н. э. из Южной Франции через Альпы в Италию считается в истории военного искусства выдающейся операцией.
Колумб, Христофор (1451–1506) – испанский мореплаватель, по рождению итальянец, пытался найти кратчайший путь в Индию, плывя в западном направлении; в 1492–1504 гг. совершил четыре путешествия, во время которых открыл Антильские острова и часть побережья Южной и Центральной Америки.
… тех страшных богов, что зовутся dii ignoti… – т. е. «неведомыми богами». Имеется в виду эпизод из Нового Завета: апостол Павел, придя проповедовать в Афины, увидел среди местных святынь воздвигнутый на всякий случай жертвенник «неведомому Богу», которого он отождествил с Христом (Деяния, 17: 23).
535… лачуги альбайсинских цыган… – т. е. живущих в предместье испанского города Кордова Альбайсине.
536… отец Луи Филиппа… – Филипп Эгалите (см. примеч. к сс. 5 и 125).
Турский ливр – монета, чеканившаяся в средние века во Франции в городе Туре; по своему весу несколько отличалась от монет того же названия, но другой чеканки.
537 Гименей – бог брака в античной мифологии.
Марабут — средневековый мусульманский монах-воин в Северной Африке.
538… Афоризм этот можно было бы назвать достойным г-на де Ла Палиса… – Ла Палис, Жак де Шабанн, сеньор де (ок. 1470–1525), французский военачальник, был убит в сражении у итальянского города Павия, где французы потерпели поражение от испанских войск. Солдаты сложили в его честь песню, в которой были строки: «За четверть часа до смерти//Был он еще живым» (перевод Г. Адлера). Первоначальный смысл этих стихов, указывающих на стойкость героя, постепенно утратился, и в них стали видеть повторение того, что и так понятно. Отсюда возникло выражение «истина Л а Палиса» – нечто само собой разумеющееся и всем известное. Анахорет — отшельник, пустынник.
… пастуху Нептуновых стад… – т. е. морскому старцу Протею, который пас тюленей, принадлежавших Нептуну (Посейдону). Согласно древнегреческим мифам, Протей обладал даром прорицания и способностью принимать любой облик. Однако, чтобы получить предсказание Протея, его надо было захватить врасплох и не выпускать из рук.
542 Иосафатова долина — согласно Библии, долина в ближайших окрестностях древнего Иерусалима, названная в память погребенного там иудейского царя Иосафата. Точно ее местонахождение не определено. Обычно ее отождествляют с долиной Кедрон (Кидрон) к северо-востоку от Иерусалима, которая в своей верхней части называется Иосафатовой. Часть богословов разделяет мнение, что под Иосафатовой долиной Священное Писание имеет в виду не конкретное место, а пророческий символ. В христианском вероучении Иосафатова долина – место, где будет происходить Страшный суд, куда соберутся жившие на земле и где с неба раздастся «громкий голос как бы многочисленного народа» (Откровение, 19:1).
552 Живучка (по-другому «дубровка» и «молодило») – род растений из семейства губоцветных; многолетняя или однолетняя трава с супротивными листьями; медонос, некоторые виды которого используются как декоративные.
554 Иеремиады – горькие жалобы, сетования. Это название происходит от библейской книги «Плач Иеремии», в которой этот библейский пророк оплакивает разрушение Иерусалима.
Ватель — метрдотель принца Конде; в 1671 г. в замке Шантийи близ Парижа заколол себя шпагой, увидев, что не доставлена свежая рыба, заказанная для приглашенного туда Людовика XIV.
… для своего Тюренна, победившего соседского Конде. – Ироническое сравнение Питу с Тюренном, успешно сражавшимся на стороне двора против принца Конде, командовавшего войсками фрондеров.
Шатобриан, Франсуа Рене, виконт де (1768–1848) – французский писатель, политический деятель и дипломат; представитель течения консервативного романтизма, автор философских и исторических сочинений, романов и повестей; сторонник монархии Бурбонов; с 1793 г. – эмигрант; сражался против революционной Франции; министр иностранных дел (1822–1824).
555… храбрейший из храбрых… – Дюма здесь иронически сравнивает Питу с французским полководцем, соратником Наполеона, маршалом Франции Мишелем Неем (1769–1815), герцогом Эльхингенским, князем Московским (точнее: Москворецким), получившим прозвище «храбрейшего из храбрых» за решающие действия в победе над русской армией при Фридланде (1807 г.). Как и Питу, Ней происходил из бедной семьи – был сыном мелкого ремесленника.
556 Ловелас (Ловлас) – герой романа «Кларисса, или История молодой леди» английского писателя Самюэла Ричардсона (1689–1761), бессовестный соблазнитель женщин, чье имя стало нарицательным. В образе Ловеласа типизированы черты вольнодумной, но циничной и развратной английской аристократии.
Вакх (Бахус) – одно из прозвищ Диониса, бога растительности, покровителя виноградарства и виноделия в древнегреческой мифологии.
Феспид (VI в. до н. э.) – древнегреческий поэт, актер и театральный постановщик; ему приписывалось введение в театре актера и речей. Дюма называет его сыном Диониса, так как он в 534–533 гг. до н. э. первый поставил трагедию на празднике этого бога в Афинах, на так называемых Больших Дионисиях.








