412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Дюма » Анж Питу » Текст книги (страница 43)
Анж Питу
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:50

Текст книги "Анж Питу"


Автор книги: Александр Дюма



сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 45 страниц)

Нарбонн-Фрицлар, Жан Франсуа, граф де (точнее: Нарбонн-Пеле-Фрицлар; 1725–1804) – французский генерал.

выйти на Елисейские поля… – По этой магистрали войска из. Сен-Дени могли беспрепятственно выйти в центр Парижа к королевским дворцам и оттуда угрожать месту публичных собраний в саду Пале-Рояля и ратуше.

Застава Анфер — находилась на южной окраине Парижа, перекрывая дорогу на Орлеан; в 1789 г. была важным стратегическим пунктом, угрожавшим рабочему предместью Сен-Марсель; к ней могли выйти войска, расположенные в Гренеле.

Улица Сен-Мартен – ведет от Больших бульваров к югу по направлению к Сене; по этой улице войска с Монмартра могли выйти в район ратуши, соединиться с войсками, идущими от заставы Анфер, и нанести удар по центрам восстания в юго-восточной части Парижа.

245… боюсь пики больше, чем ружья. – Ламбаль опасается больше всего восставшего народа, вооружавшегося пиками; она как бы провидит свою дальнейшую судьбу: в сентябре 1792 г. принцесса будет убита и ее голову пронесут на пике по Парижу.

швейцарских копейщиков из Мора… – В истории эта битва, сыгравшая большую роль в развитии военного искусства, известна как сражение при Муртене (немецкое название крепости Мор&, около которой оно произошло). Там в 1476 г. ополчение швейцарских кантонов и отряды их союзников нанесли поражение войскам герцога Бургундии Карла Смелого. Главную роль в бою сыграла швейцарская пехота, вооруженная пиками и алебардами.

у швейцарцев есть в запасе… превосходные мушкеты… – К концу XVIII в. мушкеты уже устарели и на вооружении регулярных войск не состояли.

247 Эгерия – нимфа; возлюбленная (или жена) древнеримского царя Нумы Помпилия (715–673/672 до н. э.), его мудрая советчица в государственных делах; после его смерти с горя обратилась в источник. В переносном смысле Эгерия – вдохновительница, руководительница.

Луций Тарквиний Гордый (534/533—510/509 до н. э.) – согласно традиции, последний царь Древнего Рима, тиран, жестоко расправлявшийся со своими подданными.

Рому л (ок. 753 – ок. 715 до н. э.) – легендарный основатель и первый царь Рима, сын бога войны Марса; по преданию, был вместе со своим братом-близнецом Ремом вскормлен волчицей.

248… полчища ассирийцев и амалекишян гибли в морской пучине или ночном мраке. – Дюма использует здесь образы библейских рассказов о войнах древних евреев с их врагами. Ассирийцы – воины древнего рабовладельческого государства Ассирия, существовавшего в XIV–VI вв. до н. э. на территории современного Ирака. В конце VIII в. до н. э. ассирийский царь Саргон II разгромил и уничтожил Израильское царство в Палестине.

Амалекитяне (или амалекиты) – кочевое племя, родственое арабам, жившее между Египтом и Синайским полуостровом; согласно Библии, враждовали с древними евреями на протяжении многих веков; были окончательно истреблены в конце VIII в. до н. э.

250 Мадам – в королевской Франции титул дочерей короля и жен его братьев.

252 Брольи (Брольо), Виктор Франсуа де (1718–1804) – французский полководец, маршал Франции; в июле 1789 г. командовал войсками, собранными у Парижа и Версаля для подавления Революции, несколько дней был военным министром; позже бежал за границу и командовал войсками эмигрантов, сражавшихся против Республики.

255 Исида (Изида) – древнеегипетская богиня плодородия, воды и ветра, волшебства и мореплавания; охранительница умерших; олицетворение супружеской верности и материнства.

256 Пометы – три брата, представители французского либерального дворянства, перешедшие на сторону Революции. Александр де Ламет (1760–1829) – депутат Учредительного собрания, сторонник конституционной монархии; после ее свержения неудачно пытался вместе с Лафайетом использовать армию для защиты Людовика XVI, затем эмигрант; в начале XIX в. перешел на службу к Наполеону; автор книг по военной и политической истории.

Шарль де Ламет (1757–1832) – депутат Законодательного собрания, сторонник конституционной монархии; после ее свержения – эмигрант.

Теодор де Ламет (1756–1854) – депутат Законодательного собрания; впоследствии – эмигрант.

257 …не результат несчастливого стечения обстоятельств: это мятеж, готовившийся уже давно. – Эти слова подтверждают точку зрения Дюма на Великую французскую революцию как на последствие масонского заговора. В действительности Революция произошла именно как «результат несчастливого стечения обстоятельств»: была подготовлена всей экономической, политической и идейной жизнью Франции в XVIII столетии.

258… Вы приносите им пользу посредством этой шпаги, служившей вашему отцу при Фонтенуа, вашему деду при Стенкеркене, вашему прадеду при Лансе и Рокруа, вашим предкам при Иври, Мариньяно и Азенкуре. – О битве при Фонтенуа см. примеч. к с. 100.

В сражении при Стенкеркене (Стеенкерке) в Бельгии в 1692 г. во время войны Франции за Пфальцское наследство (1688–1697) против коалиции европейских государств французские войска нанесли поражение английской армии.

В сражениях при Лансе (1648 г.) и при Рокруа (1643 г.) во время Тридцатилетней войны (1618–1648) французская армия разгромила войска Испании.

В сражении при Иври под Парижем в 1590 г. во время религиозных войн во Франции Генрих IV нанес полное поражение противостоящим ему войскам католической партии.

В сражении при Мариньяно в 1515 г. во время итальянских войн, борьбы Франции с Испанией и Австрией за Италию, французская армия одержала верх над непобедимыми до того времени наемными швейцарцами, находившимися на службе у герцога Миланского.

При Азенкуре в Северной Франции в 1415 г. во время Столетней войны английские войска разгромили французскую армию, главную силу которой составляла рыцарская, т. е. дворянская конница.

259… поскребся в дверь. – Способ просить разрешения войти, принятый при французском дворе в XVII–XVIII вв.

263… Вы читали господина и госпожу де Неккер? – Жак Неккер был автором нескольких сочинений, посвященных французским финансам.

Сюзанна Неккер (1739–1794) – его жена; французская писательница, автор небольших публицистических произведений на моральные темы, хозяйка литературно-политического салона, в котором собирались выдающиеся литераторы и ученые второй половины XVIII в.; когда Неккер стал министром, она занялась упорядочением французских тюрем и больниц и составила по этому поводу "Памятную записку об устройстве госпиталей". Однако все ее произведения вышли в свет позже времени, описанного в романе.

265… Триста спартанцев… победили армию Ксеркса… – В 480 г. до н. э.

во время греко-персидских войн 500–449 гг. триста воинов города-государства Спарта приняли в горном проходе Фермопилы между Фессалией и Средней Грецией бой, пытаясь задержать армию царя Ксеркса. После героического сопротивления все спартанцы погибли.

Ксеркс I (ум. в 465 г. до н. э.) – царь древнеперсидского государства Ахеменидов с 486 г. до н. э.; в 480–479 гг. до н. э. возглавлял неудачное нашествие на Грецию.

обрушатся на нас, словно волны Красного моря на фараона… – Имеется в виду эпизод из библейской книги «Исход» (14:15–28). Во время бегства древних евреев из Египта Моисей по слову Бога повелел водам Красного моря расступиться и иудеи прошли между ними. Когда же преследовавшие их воины фараона двинулись вослед, воды сомкнулись и потопили египтян.

276 Людовик JfK(1710–1774) – король Франции с 1715 г.; дед Людовика XVI.

277 Клермон-Тоннер – по-видимому, граф Станислас Мари Аделаид де Клермон-Тоннер (ок. 1757–1792), принадлежавший к знатной семье, близкой ко двору; член Учредительного собрания; сторонник политических свобод и отмены привилегий дворянства – это сделало его на какое-то время очень популярным; вместе с тем монархист, что стало причиной его убийства при свержении монархии. Фенестранж — по-видимому, Фенетранж – город в Северной Франции.

278… компрометирует вас, жену Цезаря. – Король обыгрывает здесь ставшую крылатой фразу древнеримского политического деятеля, полководца и писателя Гая Юлия Цезаря (102/100-44 до н. э.) «Жена Цезаря должна быть выше подозрений». Слова эти были сказаны на судебном процессе по поводу обвинения одного из его современников в совершении кощунства – проникновении на религиозный праздник, на котором могли присутствовать только женщины и где хозяйкой была Помпея, жена Цезаря. На суде Цезарь ни в чем не обвинял супругу, а на вопрос, почему же он в таком случае потребовал развода, пояснил, что на его жену не должна падать даже тень подозрения.

Клавдий был Цезарем… – Тиберий Клавдий Нерон Германик (10 до н. э. – 54 н. э.) – римский император с 41 г., жена которого, Мессалина, прославилась чудовищным распутством. Король называет Клавдия Цезарем, так как тот принадлежал к первой римской императорской династии Юлиев-Клавдиев и был Гаю Юлию Цезарю родственником; имя Цезарь входило в титулатуру римского императора и стало с того времени синонимом этого титула.

Нерон (Нерон Клавдий Цезарь; 37–68 н. э.) – римский император с 54 г., последний из династии Юлиев-Клавдиев; был известен своей жестокостью и развратом.

279… этот самый Клавдий… приказал запереть ворота Версаля, дабы проучить вас. – Имеется в виду эпизод из романа «Ожерелье королевы». Клавдием Людовик называет себя, так как именно он приказал запереть ночью ворота и не пускать королеву во дворец после ее тайной отлучки в Париж.

280… Руссо не написал бы «Савойского викария»… – Имеется в виду «Символ веры савойского викария» (1765 г.) – приложение к роману-трактату «Эмиль»; Руссо изложил здесь свои философские взгляды и выступил в защиту свободы совести. После этой мировоззренческой исповеди наименование «Савойский викарий» стало прозвищем автора.

гуляю с Медором… – Собака названа по имени арабского принца, героя поэмы «Неистовый Роланд» итальянского поэта Лудовико Ариосто (1474–1533).

королем испанским… – либо Карлосом III, королем Испании в 1759–1788 гг., либо его сыном Карлосом IV, королем в 1788–1808 гг.

обходиться с этими господами как с Церберами. – Цербер (Кербер) – в древнегреческой мифологии ужасный трехголовый пес, охранявший вход в подземное царство душ умерших. Древние греки, чтобы задобрить Цербера, клали для него медовую лепешку в могилу покойника.

…Не ловить мух на уксус. – Эта французская поговорка означает: добиваться от людей чего-нибудь добрыми словами, а не угрозами. Санчо Панса – здравомыслящий и хитроватый, но вместе с тем и наивный крестьянин, спутник и оруженосец странствующего рыцаря Дон Кихота; персонаж знаменитого романа испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведра (1547–1616) «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605–1615). Во втором томе романа знатные господа, желая подшутить над рыцарем и его слугой, якобы назначают Санчо губернатором селения Баратария. Во время своего мнимого губернаторства Панса терпит всякие насмешки и злоключения, но вместе с тем с честью выходит из ряда трудных положений, проявляя народный здравый смысл и смекалку.

281 Бирон, Шарль де Гонто, герцог де (1562–1602) – французский военачальник, маршал Франции, одно время – соратник Генриха IV; был обезглавлен в Бастилии за измену.

282… бросьте обвинение прямо в лицо тому, кто их разводит. – Многие памфлеты против Марии Антуанетты были напечатаны в частной типографии герцога Орлеанского.

во время битвы при Уэсане… – Уэсан (Уэссан) – остров у атлантического побережья Франции, где в 1778 г. произошло сражение между английским и французским флотами, не приведшее к решительному результату. Отрицание Марией Антуанеттой военных способностей герцога Орлеанского после этого сражения помешало назначению его великим адмиралом Франции.

283… Основатель рода, казавшийся скорее потомком Генриха Третьего, нежели Генриха Четвертого, был храбр, несмотря на свою любовь к д’Эффиа и шевалье де Лоррену. – Герцог Филипп I Орлеанский (см. примеч. к с. 6) был склонен к противоестественным порокам. Генрих III (1551–1589) – король Франции с 1574 г. последний из династии Валуа; был известен своими противоестественными наклонностями; герой романов «Королева Марго», «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять».

Эффиа, Антуан де Рюзе, маркиз д’ (1638–1719) – фаворит и конюший Филиппа I Орлеанского; с помощью Лоррена отравил первую жену герцога принцессу Генриетту Анну Английскую (см. примеч. к с. 6).

Лоррен, Филипп, шевалье де (1643–1702) – придворный Людовика XIV, любимец его брата герцога Филиппа I Орлеанского; в мемуарной и исторической литературе де Лоррена иногда называют "лотарингским шевалье"; герой романа "Виконт де Бражелон". Шевалье – рыцарь, кавалер; дворянский титул во Франции.

Регента можно упрекнуть в кое-каких мелких грешках по части нравов… – Герцог Филипп II Орлеанский (см. примеч. к с. 7) был известен своей развратной жизнью.

сражался при Стенкеркене, Нервиндене и Алъмансе… – В сражении при Нервиндене (Неервиндене) в Бельгии в 1693 г. во время войны за Пфальцское наследство французская армия одержала большую победу над войсками противостоящей Франции коалиции.

В 1707 г. при Алъмансе (город в Испании) во время войны за Испанское наследство (1702–1714) произошло сражение между французской и англо-австрийской армиями. Французские войска одержали победу.

Вилланы — в средневековой Франции крестьяне, лично свободные, но зависимые от феодала в качестве держателей земельных участков. Буасо — древняя французская и бельгийская мера сыпучих тел, в основном хлеба; имела различную величину в зависимости от сорта измеряемого зерна и места (в Париже, например, равнялась 13 л)… ласкал мою жену и дочерей? – Имеется в виду средневековое «право первой ночи», согласно которому феодальный сеньор мог провести первую после свадьбы ночь с каждой крестьянкой-новобрачной.

287… под присмотром г-жи де Турзелъ спали ее дети… – Турзель, Луиза де Круа де Гавр, маркиза де (1748–1832) – гувернантка детей Людовика XVI и Марии Антуанетты; в 1792 г. была заключена вместе с королевской семьей в тюрьму; в 1795 г. была освобождена и сопровождала в Вену дочь короля, обмененную на пленных французских государственных деятелей; после восстановления монархии награждена за верность титулом герцогини.

Дети Марии Антуанетты: принцесса Мария Тереза Шарлотта (см. примеч. к с. 120) и дофин Луи (1785–1795), которого после казни в 1793 г. его отца роялисты считали законным королем Людовиком XVII. По официальному сообщению, сын Марии Антуанетты умер во время Революции в тюрьме. Однако существует версия, что он каким-то образом спасся, много лет прожил под чужим именем в Германии, Франции и других странах, не предъявляя своих прав на престол, и умер в середине XIX в.

290 Изабелла (Елизавета) Баварская (1371–1435) – французская королева в 1385–1422 гг., жена короля Карла VI, с 1392 г. правительница государства; в 1420 г. совершила предательство, передав по договору в Труа французский престол английскому королю Генриху V; была известна своим распутством; героиня одноименного романа Дюма.

Трианон – название нескольких дворцов в садово-парковом ансамбле Версаля. Здесь имеется в виду Малый Трианон, построенный Жаком Анжем Габриелем (1698–1782) в 1762–1764 гг.; любимое местопребывание Марии Антуанетты.

вернуться… к скромным радостям своей молочной фермы… – Имеется в виду так называемый «Каприз» – сельский дом-ферма в садах Версаля, где королева и ее приближенные играли в деревенскую жизнь.

Дидона – легендарная основательница и царица города-государства Карфагена в Северной Африке; возлюбленная Энея, прародителя основателей Рима; героиня «Энеиды». Когда Эней покинул Дцдону, она приняла смерть на костре.

291 Плебеи – первоначально свободное население Древнего Рима, не входившее в родовую общину и не владевшее общественной землей. В переносном смысле – простолюдины.

292 Куртина – здесь: свободно стоящая группа деревьев, кустарников или цветов в парке.

294… плоеных муслиновых манжет… – т. е. накрахмаленных манжет в складках, сделанных при помощи специальных щипцов.

Муслин – мягкая тонкая ткань, хлопчатобумажная, шерстяная или шелковая.

295… всеми смертоносными ядами, описанными у Гомера… – По-види-мому, речь идет об эпизоде поэмы Гомера «Одиссея», где говорится о поисках Одиссеем яда для своих стрел (I, 257–260).

Де Мизери, баронесса де Бъяш (даты жизни неизвестны) – приближенная Марии Антуанетты, первая дама покоев королевы.

297… чашке севрского фарфора. – То есть знаменитой марки фарфора,

производившегося на королевской мануфактуре в Севре под Парижем.

299… уже видели жаков и майотенов… – О восстании жаков – Жакерии – см. примеч. к с. 180.

Майотены – участники восстания ремесленников и мелких торговцев в Париже в 1382 г., вначале направленного против налогового гнета со стороны феодального государства, а затем обратившегося также против высшего духовенства и городских богачей. В результате королевское правительство было вынуждено отменить вызвавшие выступление дополнительные налоги и даровать участникам восстания амнистию. Однако многие из них пали жертвой репрессий со стороны короля и отрядов богатых горожан. Название майотенов (буквально: "вооруженных молотами") восставшие получили потому, что действовали захваченными ими боевыми свинцовыми молотами.

Фауст – герой немецкой легенды и немецких народных книг, ученый, продавший душу дьяволу ради знаний, богатства и мирских наслаждений. Легенда о Фаусте стала в разных странах материалом для множества литературных произведений, из которых наиболее известна трагедия «Фауст» немецкого поэта и мыслителя Иоганна Вольфганга Гёте (1749–1832).

Фламельу Никола (1330–1418) – французский ученый, которому легенда приписывала занятия алхимией.

300 Армида – героиня рыцарской поэмы «Освобожденный Иерусалим» итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595), красавица, увлекшая многих рыцарей. Ее пышные сады стали нарицательным образом.

301… явил мне во сне отвратительную машину… – Эпизод из первой части романа «Джузеппе Балъзамо». Речь идет о гильотине – см. примеч. кс. 127.

303 «Ipse сига, medici» (или: Medice, сига te ipsum) – латинское изречение, переводящееся обычно на русский язык в церковно-славянском варианте – «Врачу, нецелися сам». Использовано в Евангелии от Луки, 4: 23.

304 Лот – в морской практике трос с грузом, применяемый для измерения глубин.

311 Инквизиция – в XIII–XIX вв. тайное судебно-полицейское учреж дение католической церкви для борьбы с ересями; обычно приговаривала еретиков к сожжению на костре.

313 Дистрикт — название территориального округа в Париже и одновременно его муниципального управления.

только одна королева решилась на такое… – По-видимому, имеется в виду английская королева с 1625 г. Генриетта Мария (1609–1664), жена Карла I, дочь французского Генриха IV; героиня романа «Двадцать лет спустя». В период Английской революции, во время конфликта короля с парламентом, она первая настаивала на необходимости начать против него открытую войну. Когда эта война привела к падению монархии и казни короля, Генриетта Мария бежала во Францию. После реставрации монархии в 1660 г. она вернулась в Англию, но из-за ненависти народа, вызывавшей опасения двора, скоро снова вынуждена была уехать за границу.

314… как некогда Генрих Третий встал во главе Лиги. – Под названием Лиги в истории Франции известны две организации фанатичных католиков: Католическая лига 1576 г. и ее последовательница Парижская лига 1585 г. Обе они возглавлялись герцогом Гизом, стремившимся к захвату королевской власти. После убийства Гиза в 1588 г. и перехода в католичество вождя гугенотов Генриха IV, ставшего в 1589 г. королем Франции, деятельность Лиги постепенно прекратилась. Упомянутый эпизод Дюма изложил в романе «Графиня де Монсоро» (II, 9).

Карл Великий (742–814) – французский король из династии Каролингов; с 800 г. – император.

316… оснащенную косами колесницу… – Имеется в виду одна из военных машин Древнего Востока – колесница, к осям которой было приделано несколько кос, вращавшихся при движении. Это приспособление применялось для рассеивания рядов неприятельской армии во время сражения.

317… вас увлекают насильно, как несчастного принца из моих любимых немецких баллад. – По-видимому, имеется в виду королевич, герой немецкой народной баллады XII–XIII вв. «Королевские дети». Принц этот утонул, плывя через реку на встречу с любимой, а тело его по просьбе девушки вытянул на берег сетью рыбак.

Баллада – здесь одна из стихотворных форм; в народной поэзии – рассказ в стихах.

318… как индийские факиры кидаются под колесницу со своим идолом. – Имеется в виду один из ритуалов культа Джаггернаута (Джаганнах-та) – воплощения Вишну, одного из высших индуистских божеств. Этот культ отличался чрезвычайной пышностью и проявлениями крайнего фанатизма, выражавшимися в самоистязании и самоубийствах верующих. В дни больших празднеств некоторые из них бросались под колесницу, на которой везли изображение Вишну-Джаггернаута.

Факир – здесь: индийский нищенствующий бродячий монах, однако приверженец не индуистской, а мусульманской религии.

319… такие люди, как господин Монье… – По-видимому, здесь опечатка в первом издании, перешедшая в остальные: речь должна идти не о Монье (Monnier), а о Жане Жозефе Мунье (Mourner; 1758–1806), французском адвокате, депутате Учредительного собрания, инициаторе клятвы не расходиться до выработки конституции. Мунье отстаивал права короля при обсуждении конституционных проектов. После народных выступлений 5–6 октября 1789 г. вышел в отставку.

320 Фигаро — ловкий и умный плутоватый слуга, герой драматической трилогии Бомарше: «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность» (1775 г.), «Безумный день, или Свадьба Фигаро» (1784 г.), «Преступная мать, или Новый Тартюф» (1792 г.).

321… То есть высший закон. – В этой реплике диалога перефразируется выражение «Благо народа – высший закон» древнеримского политического деятеля, юриста и знаменитого оратора Марка Туллия Цицерона (106—43 до н. э.) из его сочинения «О законах».

324… голубая орденская лента. – То есть лента высшей награды королевской Франции – ордена Святого Духа.

нижняя губа Австриячки… – Несколько оттопыренная нижняя губа была отличительным признаком принцев из дома Габсбургов, царствовавших в XIII–XX вв. в Австрии и в XIV–XVIII вв. в Испании.

железные латы и шлем с забралом из доброй миланской стали… – Рыцарские доспехи, изготовленные в средние века в Милане, отличались высоким качеством.

… я не Карл Восьмой, не Франциск Первый и даже не Генрих Четвертый… – Карл VIII (1470–1498) – французский король с 1483 г.; полководец.

Франциск I лично командовал армией в нескольких сражениях. Генрих IV был известным полководцем своего времени; принимал участие во многих сражениях.

325 Муар — плотная шелковая или полушелковая ткань с волнообразным отливом.

326 Линия – старинная мера длины, равная 1/10 или 1/12 дюйма, т. е. чуть больше 2 мм.

328 Юдифь (Иудифь) – героиня древнееврейского народа, спасшая родной город, обольстив и убив во время сна ассирийского полководца Олоферна; по преданию, библейская Книга Иудифь, в которой описаны эти события, написана ею самой.

охотничий нож моего отца… – императора Франца I Стефана (см. примеч. к с. 240).

Вебер, Йозеф (род. в 1755 г.) – молочный брат Марии Антуанетты, ее доверенный слуга; автор интересных мемуаров.

330… это были г-да де Бово, де Вильруа, де Нель и д’Эстен. – Все эти лица были офицерами национальной гвардии Версаля в 1789 г. Бово, Шарль Жюст де (1720–1793) – французский военачальник, маршал Франции, в 1789 г. военный министр.

Вильруа, Габриель Луи де Вьевиль, маркиз, затем герцог де (1731–1794) – капитан королевской гвардии; был казнен.

Эстен, Шарль Эктор, граф д’ (1729–1794) – французский адмирал, с отличием участвовал в войнах с Англией в царствование Людовика XV и Людовика XVI; во время беспорядков 5–6 октября 1789 г.

(они описаны в этом романе ниже), командуя национальной гвардией Версаля, не воспользовался секретным разрешением короля применить силу; сторонник конституционной монархии; был казнен.

335 Интендант – в дореволюционной Франции крупный чиновник, которому поручалась какая-либо отрасль управления.

336 Меровинги — первая королевская династия во Франкском государстве с конца V в. до 751 г.

Вилъкъе, герцог де – дворянин королевских покоев, один из телохранителей Людовика XVI; депутат Учредительного собрания; с 1791 г. – эмигрант.

337… он еще не привык называть себя королем французов. – Во время Революции была изменена формула королевского титула: если ранее короли назывались «королями Франции и Наварры», то по декрету Учредительного собрания от 8 октября 1789 г. Людовик XVI стал называться «королем французов». Это новое наименование должно было подчеркнуть демократические завоевания и политическое преобразование французского государства из абсолютной монархии в конституционную.

338 Пуэн-дю-Жур — населенный пункт у юго-западной окраины Парижа на большой дороге в Версаль; ныне входит в черту города.

339… бальи де Сюфрена… – Пьер Андре Сюфрен де Сен-Тропез (1726–1788) – знаменитый французский адмирал; внес большой вклад в развитие военно-морского искусства; во время Войны за независимость северо-американских колоний Англии, в которой Франция выступала союзником американцев, командовал эскадрой в индийских водах, где одержал несколько побед над английским флотом.

Бальи – в северной части дореволюционной Франции королевский чиновник, глава судебно-административного округа. Здесь: чин Сюфрена в иерархии военно-монашеского ордена Святого Иоанна Иерусалимского (Мальтийского).

Ассас, Никола Луи д'(1733–1760) – капитан Овернского полка; во время ночной разведки был захвачен противником, однако успел предупредить своих солдат, закричав: «Ко мне, овернцы, здесь враги!»; был заколот штыками.

Конде, Луи II де Бурбон, принц де (1621–1686) – член французского королевского дома, знаменитый полководец, прозванный Великим Конде; одержал много побед в войнах середины и второй половины XVII в.; герой романов «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон».

когда он разбил имперцев при Рокруа, Фрейбурге и Лансе. – Имперцы – здесь: войска Австрии, имевшей до 1806 г. официальное название Священной Римской империи германской нации. Перечисленные победы, одержанные над испанцами и баварцами, Дюма называет победами над имперцами потому, что во время Тридцатилетней войны (1618–1648) Испания и Бавария были союзниками Империи против Франции.

О сражении при Рокруа и Лансе см. примеч. к с. 258.

В сражении под городом Фрейбургом в Бадене в 1644 г. французские войска под командованием Конде и Тюренна (ем. примеч. к с. 493) нанесли поражение баварской армии.

340 Застава Конферанс — находилась на западной окраине Парижа по пути в Версаль; учреждена в 1633 г. Получила такое название потому, что здесь в 1593 г. во время осады Парижа Генрихом IV проходили его переговоры – на дипломатическом языке XVI–XVIII вв. конференция (фр. conf£rence) – с городскими властями.

Эшевены – должностные лица; чаще всего члены городских советов в средневековых французских городах.

341… Байи сам рассказывает об этом в своих «Воспоминаниях»… – По-видимому, имеется в виду сочинение Байи «Воспоминания очевидца Революции, или Дневник событий, которые свершились на его глазах и которые подготовили утверждение французской конституции», выпущенное посмертно (1804 г.) По мнению некоторых исследователей, Байи начал составлять свои записки не ранее октября 1789 г. и, следовательно, часть событий в них описаны задним числом.

ключи, что город Париж преподнес Генриху Четвертому после осады… – Генрих IV утвердился на престоле после многолетней междоусобной войны (1589–1595), во время которой он дважды осаждал Париж, открывший ему свои ворота в 1594 г.

Антитеза (гр. antithesis – «противоположность») – стилистический прием: сопоставление слов или словесных групп, противоположных по смыслу.

342 Делаешь, Жак (1743–1824) – французский адвокат; депутат Учредительного собрания от третьего сословия Парижа.

343 Новый мост – самый старый мост Парижа; построен в начале XVII в.; проходит через западную оконечность острова Сите и лежит на пути по берегу Сены от Елисейских полей к ратуше.

354… все, кто провожал короля в его покои, прошли по ней. – Прием короля в ратуше 17 июля 1789 г. произвел крайне тяжелое впечатление на придворную аристократию. Она разуверилась в способности Людовика XVI противостоять Революции. Некоторые исследователи считают, что именно этот день дал толчок массовой эмиграции дворян из Франции. Первыми эмигрировали принцы королевского дома и придворные, подготовлявшие на 16 июля бегство короля.

Фуллон, Жозеф Франсуа (1717–1789) – интендант армии и флота, государственный советник; на своей должности и благодаря финансовым операциям нажил большое состояние; его ненавидело бедное население Парижа, считая главным виновником голода в столице; в июле 1789 г. инсценировал свои похороны и бежал, но был задержан крестьянами, доставлен в Париж и растерзан толпой 22 июля.

Бертье де Совиньи, Луи (1739–1789) – интендант Парижа, зять Фуллона; вместе со своим тестем участвовал в подготовке бегства короля в июле 1789 г.; пытался бежать, но был задержан на пути, доставлен в столицу и тоже растерзан толпой.

357 Лустало, Элизе (1761–1790) – адвокат и журналист; в своих статьях резко критиковал Учредительное собрание за неспособность организовать снабжение Парижа; эти статьи в значительной степени подготовили народные выступления 5–6 октября 1789 г.

«спеши к конечной цели». – Здесь цитируются слова древнеримского поэта Горация из его письма о поэтическом искусстве, получившего название «Наука поэзии» (стих 148).

358 Аклок, Андре Арну – пивовар в Сент-Антуанском предместье Парижа; участник взятия Бастилии и многих других событий Революции; офицер национальной гвардии, председатель дистрикта Сен-Марсель; позднее стал сторонником Наполеона, а после Реставрации – Бурбонов.

366 Медуза – в древнегреческой мифологии одна из горгон – крылатых чудовищ с женской головой и змеями вместо волос. Лица горгон были столь страшны, что человек, взглянувший на них, обращался в камень.

369 Улица Сен-Мери – до 1881 г. называлась Новая Сен-Мери; ныне разделена на две улицы и до Сен-Мартен не доходит.

372 Аббатство — средневековая тюрьма монастыря Сен-Жермен-де Пре, служившая для заключения крестьян монастырских владений; с 1674 г. – военная тюрьма; в годы Революции – политическая.

Вебер, Карл Мариа фон (1786–1826) – немецкий композитор, основоположник немецкой романтической оперы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю