Текст книги "Постскриптум: "Пусть бог не вмешивается" (СИ)"
Автор книги: урсула де виль
Жанры:
Мистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)
День, как сказал Карлос этим утром, был действительно просто великолепным – Терри была вполне согласна с этим. По крайней мере до тех пор, пока не натолкнулась на тех, кто уже одним своим присутствием заставлял её испытывать стресс и покрываться испариной от волнения.
– … Синьоры, признайтесь честно, вам не хватает работы? – колдунья поставила локоть на столешницу и положила подбородок на раскрытую ладонь, с неподдельным интересом уставившись на двух мужчин, сидевших напротив неё. После утренней болтовни с Карлосом, который своими разговорами не только поднимал настроение, но и побуждал отвечать с не меньшим энтузиазмом, беседовать с другими людьми для Холмс было весьма и весьма лениво. Может быть, даже в большей степени, «утомительно».
Асари вежливо улыбнулся, будто бы его совсем не смутил этот вопрос, в то время, как сам несравненный глава мафии, чинно восседавший подле него, подавился своим кофе, но похвально попытался сделать вид, будто бы это стало лишь нелепой случайностью.
Триш не пожелала даже прикоснуться к чашке с кофе, которую для неё любезно заказали эти добропорядочные джентльмены, насильно утянувшие её на «дружескую беседу».
Чтоб им облысеть. Обоим. И сразу.
– С чего вы так решили? – в очень доброжелательной манере поинтересовался Угетсу, не сводя такого же заинтересованного взгляда с девушки.
– В том месте, где я жила, по улицам в такое время слонялись либо подростки, прогуливающие школу, либо безработные и бездельники, – Триш лучезарно улыбнулась, тем самым сбивая мужчин с толку и заставляя их чувствовать себя неуютно: вроде бы подколола, но вроде как полностью компенсировала свою шпильку. – А теперь серьёзно. Я терпеть не могу, когда за мной следят. Позвольте спросить – я государственный шпион, чтобы устраивать весь этот цирк со «случайностями»?
– Но наша встреча и правда не была запланирована, – мастерски разыграв обиду и одновременное изумление, пожал плечами Джотто.
Триш на мгновение зажмурилась, словно бы таким образом пыталась хоть каким-то чудом сдержать своё раздражение и негодование.
– Я охотно верю, что вы заехали именно в эту часть города, чтобы посетить местную кофейню, – медленно и с чувством, будто вот-вот взорвётся, произнесла девушка, бросая все свои внутренние силы на борьбу с кипящей в голове лавой. – Но зачем вам в этом нелёгком деле понадобилась я? Поверьте, мы с вами не настолько хорошо пообщались, чтобы я успела соскучиться, так что могли бы и мимо пройти.
Пробормотав нечто в духе: «и не подкопаешься ведь», Примо вернул Терри её лучезарную улыбку и крайне вежливо произнёс:
– А мне так не показалось. К тому же, ты выглядела весьма обеспокоенной, вот мой дорогой друг и решил узнать, что тебя так огорчило.
Мельком бросив взгляд в сторону сумки, стоило только почувствовать шевеление внутри неё, плотно прижатой к животу, молодая колдунья натолкнулась на обеспокоенный взгляд своего фамильяра и поспешила натянуто улыбнуться и ответить на реплику мужчины, чтобы поскорее отвязаться от него:
– Что ж, спасибо за беспокойство, но у меня всё складывается просто великолепно, и если вы что-то и заметили, то вам лишь показалось, джентльмены, – она медленно поднялась из-за стола и боковым зрением уловила изумлённый взгляд официантки, которая, почему-то, всё это время неотрывно наблюдала за ними. – А теперь, если позволите, я займусь своими делами. Видите ли, я недавно получила работу и не хотела бы быть уволенной по причине того, что меня насильно задержали.
«О, как завернула!» – мысленно Триш даже поаплодировала сама себе. Признаться честно, она совсем не ожидала от себя такой вежливости, поскольку степень раздражения в душе подскочила едва ли не до критической точки.
В какой-то степени это даже вызывало восхищение – как ловко члены семьи Вонгола умудрялись выводить Холмс из себя в одно мгновение.
Нарочно топая так, что стук каблуков был слышен едва ли не за пределами кофейни в гуле оживлённых улиц утреннего города, колдунья невозмутимо поправила воротник своего платья (которое ей любезно разрешила взять в пользование мадам Аделина) и выскользнула за дверь, тут же исчезнув в потоке мирных граждан, суетливо спешивших по своим неотложным делам.
– Ровно четыре минуты и четыре секунды, – Примо неожиданно весело заулыбался, вытянув из пиджака карманные часы на золотой цепочке и взглянув на циферблат.
– О чём ты говоришь? – Асари с недоумением взглянул на друга и попытался сделать ему замечание по поводу неласкового обращения с молодой леди, однако из-за мягкой интонации получился скорее совет, нежели укор: – В следующий раз, постарайся быть более убедительным. Чего ты вообще добивался своим поступком? Ведь это ты сказал, чтобы я её задержал.
– … Она выдержала ровно четыре минуты и четыре секунды в моей компании. В прошлый раз было больше, – с наигранным разочарованием в голосе и прежней задорной улыбкой на лице произнёс мужчина, полностью игнорируя замечание друга. – Разве она не забавная?
Удручённо покачав головой, Угетсу не стал отвечать на этот вопрос, полагая, что сейчас любые слова наставления или же дружеские советы будут бесполезны.
– Куда ты? – с подозрением осмотрел поднявшегося с места Примо мужчина. – Мы только что пришли и ты, если мне не изменяет память, планировал здесь остаться, по меньшей мере, до тех пор, пока Джи не найдёт нас… Постой, Джотто! Ты же не собираешься…
– Верно мыслишь, друг мой, – даже не дослушав предположение Асари, согласно кивнул головой глава семьи Вонгола. – Хочу пригласить Триш к нам на ужин. Думаю, Елена обрадуется.
– … А уж в каком восторге будет Алауди.
Несмотря на свой внешний вид и ауру доброго самаритянина, Угетсу тоже был не лыком шит, поэтому иногда блистал остротами столь же ярко, как и Деймон, пусть случалось это и не так часто.
– Он привыкнет, – быстро отмахнулся от него Примо, взглядом выискивая в толпе знакомую фигурку, которая, по его расчётам, не могла уйти далеко.
Эта фраза вызвала некие сомнения, однако Асари постарался скрыть своё подозрение и, покорно следуя за чересчур оживлённым товарищем, с присущим ему умиротворением, заметил:
– Знаешь, если она однажды изъявит намерение придушить тебя из-за того, что ты её раздражаешь, я просто буду стоять в стороне и смотреть на это, дорогой друг.
II.
Судя по тому, как Рено недовольно лупил хвостом по дереву стола, на котором расхаживал туда-сюда вот уже добрых десять минут, он был очень недоволен. Тёмные глазки-пуговки возмущённо блестели, розовый нос то и дело подрагивал в возмущённом фырканье.
– В следующий раз я отгрызу этому весельчаку палец – так и знай! – обиженно воскликнул он, вызвав у Триш, занятой рассматриванием эскизов всех нарядов, сшитых в этом ателье, умилённую улыбку. – … Тоже мне «глава благородной семьи». Шут гороховый, а не босс!
При одном лишь взгляде на обозлённого хорька у Холмс, почему-то, бесследно исчезало желание самой злиться на Примо за его выходку с преследованием, которое он, на пару со своим товарищем, выдавал за случайность.
– Я не понимаю – почему ты так на него зол? – ведьма перелистнула страницу и, решив сменить положение, улеглась на живот, подложив подушку под грудь, чтобы было удобнее смотреть и на эскизы, и на Рено. – Сам же говорил, что уважаешь его и ценишь, как лидера… Или я ошиблась?
– Уважать и ценить за реальные заслуги, это одно дело, – невозмутимо возразил фамильяр. – А вот испытывать раздражение из-за того, что он сует свой нос туда, где ему его могут оторвать – совершенно другое, знаешь ли.
С этим аргументом спорить было бесполезно. Да Триш и не стала бы, даже если бы он был кардинально не прав в своём мнении.
Отношение Джотто к ней, к Терри, оно… пугало.
За двое суток этот человек изменился практически до неузнаваемости. Прежде он вёл себя подчёркнуто-вежливо, как, в принципе, и полагалось благородному «джентльмену» этого времени. Однако за минувшее время у него, видимо, случился дикий нонсенс, ввиду которого произошла такая ужасающая смена личности и настроя.
Потому-то этим утром Примо делал вид, словно вот уже лет пять был для Холмс не иначе, как близким другом.
– В любом случае, – словно для того, чтобы подвести итоговую черту этому разговору, девушка захлопнула альбом с набросками и села на кровати, свесив ноги на пол. – Я ведь отказалась от его приглашения на ужин, так что нечего понапрасну нервничать. Это лишний стресс. Лучше отдохни и подумай, чем бы ты хотел заняться, пока я буду занята.
– С… стресс?
По озадаченному выражению мордочки (что было на удивление хорошо заметно), Триш запоздало поняла, что такого термина ещё не ввели в здешнюю психологию, но не смогла остановиться и начала эмоционально повествовать о том, что являлось неотъемлемой частью жизни каждого человека из XXI века.
– О, да! Наша жизнь полна стрессов, и мы боремся с ними постоянно! Расслабляющие массажи, ароматические ванны, шоколад… – Патрисия начала воодушевлённо взмахивать руками. – Стрессы – это сильные волнения. Например, когда твои расходы превышают доходы, и ты сама не замечаешь, как платишь за новые туфли кредитной картой, а потом видишь точно такие же туфли, но намного дешевле, и не можешь поверить в то, что отдала бешеные деньги за такой ширпотреб.
Фамильяр весьма неоднозначно взглянул на Терри, хотя колдунья нецеленаправленно проигнорировала этот жест, когда вспомнила о том, что рассказывала о совершенно непонятных вещах.
Накрыв губы пальцами, девушка мысленно посетовала на свой язык без костей и неумение хранить секреты.
«Совершеннолетие отпраздновала давным-давно, а поступки не меняются со времён колледжа. И в кого я такая балаболка?»
– Забудь-забудь, это мои иностранные словечки – всё никак от них не отвыкну!
Неловко засмеявшись, Терри понадеялась на то, что Рено не станет обращать внимание и зацикливаться на сказанных ею словах, и проглотит эту маленькую ложь, не тревожа свой разум различными теориями заговора и прочей дребеденью.
Однако вместо того, чтобы сказать какую-нибудь незначительную фразу утешения, мол: «Это не страшно – скоро привыкнешь» – фамильяр как-то странно выдохнул, словно мирясь с какими-то внутренними противоречиями, и перестал наворачивать круги по периметру стола, остановившись у самого края.
– Рено? – осторожно позвала его колдунья, опасаясь серьёзных последствий своей неосторожности и бездумных поступков.
– Об этом я и хотел поговорить… – он повернулся всем телом к своей подопечной и встал на задние лапы. – … Но ты была явно не в лучшем состоянии, когда проснулась, и я надеюсь, что после нашего разговора ты поведаешь мне и об этом тоже.
Холмс замялась и опустила взгляд. Говорить о собственных секретах было неимоверно трудно. Особенно, если интуиция подсказывала, что тема для беседы будет именно та, обсуждение которой Терри предпочла бы избегать до самого своего возвращения обратно в Манчестер.
– Я не могу… Правда, Рено, ты не поймёшь, потому что я и сама всего не понимаю.
Голос и взгляд Бендетто неожиданно потеплели, словно бы тем самым он пытался усмирить внутреннее волнение своей подопечной и одновременно внушить ей надёжность.
– Ты ведьма, милая моя. А я – твой фамильяр. Ты должна была уже давным-давно догадаться, что многие вещи, которые для обычных людей являются за гранью понимания, вполне доступны таким, как мы с тобой.
Сомнение, отражавшееся на лице Триш, было лишь самой малой частью того, которое сейчас заполняло сознание девушки сверху до низу. Рено видел эту неуверенность и страх, и от этого ему самому становилось жутко неуютно. Однако вместе с этим, фамильяр был преисполнен твёрдым намерением узнать всё об этой молодой колдунье и помочь ей по мере своих возможностей.
– Думаешь, я ещё не догадался, что ты явно не из нашего мира? – довольно тихо и в то же время резко спросил Рено, от чего Холмс вздрогнула и опустила голову ещё ниже, крепко зажмурившись. – Триш, это не то, что стоит держать в секрете от меня.
Девушка продолжала хранить молчание, не шевелясь и, как могло показаться, практически не дыша.
– Патрисия Терри Холмс, мы с тобой связаны! – фамильяр непроизвольно повысил голос. – У нас узы, контракт, судьба – называй как хочешь! Но так или иначе, я обязан знать, кто оказался под моей опекой!
Закусив губу, Триш обеими руками взъерошила волосы на голове, и Рено понял, что если не будет клешнями тащить правду – он ничего не добьётся. Он тяжело вздохнул и устало спросил:
– Откуда ты?
Ответ последовал незамедлительно:
– Недавно переехала в Манчестер. До этого жила в Вероне…
Фамильяр быстро смекнул – теперь дело пойдёт куда лучше – поэтому начал без конца задавать вопросы, которые его интересовали. Триш отвечала, внимательно вдумываясь в каждое своё слово, чтобы не дать лишней информации и в то же время полноценно передать всю суть своего ничуть не захватывающего, просто отвратительного путешествия во времени.
В свою очередь, Бендетто поведал о том, как именно догадался обо всём, и почему Глава, не заподозрив Триш в каких-то злодеяниях, взял её под свою опеку, сделав частью Ковена этого времени.
– Триш, ты знаешь, как зовут Главу, с которым виделась? – девушка отрицательно махнула головой и Рено сам дал ответ на этот вопрос: – Если ты из будущего, то должна знать, чем прославится Глава Габриэль де Лучо.
Знакомое имя и информация, связанная с ним, тут же всплыли в памяти колдуньи, но не потому, что она превосходно знала историю своего Ковена. Причина крылась в том, что по сравнению с другими, Лучо славился своей добротой, пониманием и…
– … Его годы жизни короче, чем у остальных правителей, – полушёпотом произнесла Терри. – В нашей современной истории написано, что он умер от рук неизвестного охотника на ведьм… Даже точный день смерти неизвестен. Лишь приблизительный отрезок времени. Рено, но откуда…
Он не мешкая задал следующий вопрос, для того чтобы заставить девушку додуматься самостоятельно:
– Сколько существует опасных даров ведьмы?
– По легенде их… Три? – неуверенно предположила Холмс, полностью опровергая своё прозвище «Шерлок». – Управление временем, всеми стихиями и… – споткнувшись на последней способности и ошеломлённо взглянув на фамильяра, Терри поражённо произнесла: – … Этого же не может быть.
Утвердительно кивнув, Бендетто решил продолжить вместо своей подопечной:
– Но тем не менее, это так. Эти три дара считаются опасными не потому, что вредят другим. Они наносят непоправимый ущерб в первую очередь своим носителям. Чаще всего, платой за видения будущего являлось зрение ведьмы. Однако для синьора Габриэля, почему-то судьба выбрала другую цену за этот дар.
– Это была его жизнь, – больше не сомневаясь в собственных словах, уверенно закончила Триш. – Она значительно короче, чем у других.
Рено не оставалось ничего другого, кроме как согласно кивнуть:
– Накануне твоего «рождения» в резиденции Вонголы у Главы было ещё одно видение. И рассказав о грядущих событиях он вверил мне заботу о тебе…
И в этот момент у Триш родилась надежда на то, что Король вместе с моментом её появления в этом времени видел и лицо человека, которого ей предстоит спасти, чтобы вернуться назад.
Но только она захотела спросить об этом у своего фамильяра, как взгляд натолкнулся на человека, который стоял прямо за окном, заинтересованно слушая их беседу и очень-очень довольно улыбаясь.
– Я услышал то, чего мне слышать не следовало? – без каких-либо признаков наличия удивления или же, хотя бы, угрызений совести спросил Джотто, стоило ему только заметить, наполненный немым ужасом взгляд Холмс.
Триш открыла рот, чтобы что-то ответить. По крайней мере, она сама считала, что сейчас что-нибудь скажет в своё оправдание.
Однако вместо этого рука сама потянулась к чернильнице, которая незамедлительно отправилась в полёт, а на весь дом раздался оглушающий вопль пожарной сирены, который ошеломил Примо настолько, что он, только увернувшись от снаряда, метко запущенного в его голову, резко отшатнулся от окна, потерял равновесие и, споткнувшись об ограду клумбы, свалился прямо в кусты ярких гибискусов, изрядно примяв ни в чём неповинные цветы.
В стенах ателье началась самая настоящая суматоха и паника. А пока все обитатели дома ломились в комнату новой работницы, мужчина, приложив ладонь к голове, абсолютно обескураженно произнёс:
– Кажется, я всё-таки должен был спрятаться, а не лезть на рожон…
========== Часть десятая. Живое воплощение моего раздражения. ==========
I.
Триш не была бы настолько взбешена, если бы она понимала хоть одну сотую тех намерений, которыми руководствовался Примо, когда поддавался своему нелепому желанию корчить из себя великого детектива.
Ну какой нормальный, трезвомыслящий человек… нет-нет, не так.
Вообще какой нормальный мужчина, будучи в самом расцвете своих сил и возможностей, а также имея вполне сносно соображающую голову на плечах и осознавая свой статус и положение в обществе, станет самым безобразным образом шпионить под окном комнаты молодой девушки?
– Я догадывалась, что ты псих, – смерив мужчину хмурым взглядом, негромко пробормотала ведьма, скрестив руки на груди и по привычке закинув ногу на ногу. – Но чтобы настолько?.. Что?
Джотто повернулся к ней лицом, перестав созерцать однообразный пейзаж за окном автомобиля, и неотразимо улыбнулся.
– Есть ли необходимость в том, чтобы сказать, что я сижу в четырёх дюймах от тебя и что у меня тоже есть уши? – невозмутимо поинтересовался он, не принимая во внимание раздражение своей спутницы.
В ответ на это Триш ехидно заметила:
– На то и был расчёт, – правда сразу же после этого она устало потёрла двумя пальцами переносицу и, справедливо рассудив для себя, что злость и обида только лишат её нервных клеток, но ни коим образом не начнут воздействовать на этого невыносимо странного для своего времени мужчину, уже более спокойно осведомилась: – Синьор, вас в детстве совсем-совсем не учили, что подслушивать, а уж тем более подсматривать нехорошо?
Оправдывая своё прозвище «псих», которым Терри поклялась его называть, пока он полностью не разуверит её в этом, вместо того, чтобы отреагировать, как нормальный житель любого общества и разозлиться или проявить хоть каплю агрессии, Джотто весело хохотнул:
– Уверяю тебя, я был прекрасно обучен этикету и, как истинный джентльмен, я бы отвернулся и не стал подсматривать, если бы ты переодевалась.
На это Терри даже и сказать-то было нечего.
Подумав, что с таких товарищей, как он, все взятки гладки, Холмс лишь удручённо покачала головой – ей богу, лучше бы он увидел её в нижнем белье, чем услышал разговор.
– Просто ничего не говори своим друзьям о том, что услышал, хорошо? – уже вполне спокойно и без прежнего раздражения попросила девушка, смирившись с тем, что в тот самый момент, когда она попала в это время, жизнь стабильно начала катиться под откос и теперь любое дело, за которое бы Триш ни взялась, шло через известное всему миру место.
– Услуга задарма́? – иронично поинтересовался мужчина. – К сожалению, моя щедрость не работает в это время суток, поэтому я буду просить об ответном одолжении.
Ну, в принципе, он был абсолютно прав, так что злиться Триш права не имела… но это его игривое настроение всё равно неимоверно раздражало!
– Не поверишь, но я очень рада, что хоть что-то у тебя работает по расписанию, – колдунья принципиально не стала маскировать своё недовольство сложившейся ситуацией, всем своим видом выказывая недюжинное негодование.
Вот честно – единственное, что её сейчас, пожалуй, волновало больше, чем открытие важных тайн, это причина, по которой Джотто так зациклил своё внимание на ней – ни в чём неповинной ведьме, единственное преступление которой заключалось лишь в маленьком шантаже ради выживания в неизвестной среде обитания (и то, если те манипуляции с получением работы и крыши над головой, можно было так назвать).
– Ты говоришь в точности, как синьора Адель, – с улыбкой заметил Примо.
И Холмс моментально вспомнила, как давеча, когда панику, поднявшуюся в ателье из-за инцидента с подслушиванием, с горем пополам удалось утихомирить, а саму Терри напоить успокоительным травяным чаем, мадам Сарто не только не постеснялась отчитать мужчину за его бесцеремонное поведение по отношению к молодой девушке, но и настоятельно попросила его впредь предупреждать заранее обо всех своих визитах. И уж тем более не карабкаться через забор, уподобляясь малообразованному деревенскому мальчишке, только ради того, чтобы поговорить с Триш.
– … Наверное, это всё от того, что у нас схожее мнение на счёт тебя, – колдунья пожала плечами.
– Разве тебя она не пугает? – заинтересованно осведомился её собеседник. – Первое время Елена была довольно нелестного мнения о ней…
– Но я – не Елена, а мадам Аделина на самом деле чудесная женщина, – с искренним негодованием возразила ему девушка. – Она очень умная, проницательная и к тому же, хара́ктерная. Возможно, она просто видит тебя насквозь, поэтому ты так сторонишься её?
Автомобиль притормозил около уже знакомых Триш ворот, ведущих на территорию резиденции семьи Вонгола.
– Откуда в твоей голове берутся такие мысли? – то ли с ужасом, то ли с восхищением спросил Джотто, взглядом проследив за тем, как молодая ведьма первая вышла из машины, не дождавшись, пока ей кто-нибудь любезно откроет дверцу.
– Я просто женщина своего времени, – усмехнувшись, поведала ему Холмс. Выглянувший из сумки девушки хорёк показал Примо язык, насмешливо фыркнул и вернулся в своё убежище.
Теперь мужчина мог совершенно уверенно заявить, что фамильяр ведьмы его на дух не переносил и словно бы ждал момента, когда Джотто облажается, чтобы поглумиться над ним.
Не заметив шалостей Бендетто, Триш тем временем приветственно кивнула взволнованному Данте, торопливо покидавшему резиденцию по, как могла предположить девушка, неотложному поручению.
Юноша, несмотря на спешку, всё же улучил момент, вежливо поклонился, скороговоркой протараторив: «Добро пожаловать, синьора!» и «С возвращением, синьор!», и, едва ли не путаясь в собственных ногах, умчался быстрее ветра в сторону, противоположную той, где располагалась дорога в город.
– Куда это он? – спросила Терри, любопытно пытаясь разглядеть хоть что-то за пышной насыщенно-зелёной листвой деревьев, которые всё так же обхватывали дорогу с двух сторон и в конце не расступались, показывая скалистый берег моря или же наоборот – малонаселённую деревушку, подобную той, которая находилась у города, – а сливались в единое пятно из насыщенных, изумрудных цветов древесной листвы.
– Скорее всего, Грация вновь послала его за Беатриче, – Примо мягко улыбнулся. – Эта девочка бывает очень рассеянной и может напрочь забыть обо всём на свете, если увидит то, что покажется ей красивым или милым. Так что Данте часто приходится ходить за ней, хотя обычно по отдельности мы их никуда не отправляем… – на какое-то время повисла неловкая пауза, на протяжении которой мужчина даже не взглянул на Триш, кожей чувствуя её пристальный взгляд на себе. – … Почему ты так на меня смотришь и почему от твоего взгляда я чувствую, будто сделал что-то противозаконное?
Триш изумлённо вскинула брови и медленно повела плечами.
– Я понятия не имею – тебе виднее, почему ты вдруг начал себя так чувствовать, – весьма многозначительным тоном отозвалась она. – Я просто надеюсь, что у тебя, помимо щедрости, есть ещё и чувство морали.
– А вот теперь я чувствую, будто был неправильно понят.
Ещё раз пожав плечами и развернувшись на носках, колдунья, как ни в чём ни бывало, бодрой походкой направилась в сторону главного входа. И вроде, тема была закрыта, однако после неё оставался неприятный осадок недомолвки.
Скорее всего, это была месть за то, что по вине Джотто Триш получила выговор от мадам Аделины и её настоятельную просьбу – разобраться с проблемами личного характера до того, как начнут поступать серьёзные заказы, в выполнении которых новой работнице ателье придётся принимать непосредственное участие.
Не успев дойти даже до ступенек лестницы, которая вела к двустворчатой двери, Триш остановилась и, когда Примо нагнал её, то девушка неожиданно приветливо улыбнулась, человеку, который так же, как и Данте пару минут назад, торопливо покидал здание.
– Спешишь по важным делам, Накл? – с удивительной радостью в голосе полюбопытствовала девушка, стоило мужчине остановиться около неё. Пожалуй, он был единственным человеком в Вонголе, к которому обращение на «ты» давалось колдунье проще простого.
– Нет, я торопился встретить вас, – широко улыбнулся он. – Очень рад видеть тебя вновь, Триш.
– Я тоже. Надеюсь, что своим визитом я не отвлекла тебя от важных дел? – искренне забеспокоившись на этот счет, спросила Холмс, продолжив идти, но уже более спокойным и размеренным шагом.
– Нисколько, – Накл отрицательно качнул головой, продолжая похвально сдерживать свои порывы повысить голос в присутствии девушки и мысленно неустанно напоминая себе, о том, что он элементарно не мог позволить себе нечто подобное. – Ты уже освоилась у мадам Сарто?
– О, да, – Терри согласно закивала. – Ты был прав, она очень славная и понимающая женщина.
– Я слышал от Криса, что ты работаешь у неё только на полставки?
– Всё в порядке, это компенсируется тем, что у меня есть жильё, к тому же, как только это станет возможным, мне будут оплачивать всё… Да и не нужно мне, если честно, много денег.
Это раньше, когда Триш имела в лёгком доступе всю городскую инфраструктуру с её плюсами и минусами, ей требовалось больше средств для того, чтобы баловать себя такими вещами, как кабельное ТВ, покупки ненужной дребедени на АлиЭкспресс или душ с гидромассажем (или сумка за полсотни фунтов стерлингов).
А что сейчас?
За коммунальные услуги она не платила, за комнату не платила, даже за продукты и одежду пока не платила (наглость, конечно, но у Терри и денег-то не было, в принципе… но с первой зарплаты она всё вернёт!). Так что не было смысла просить плату больше, чем нужно.
Накл рассмеялся, услышав слова своей собеседницы:
– Нечасто встретишь молодую девушку с таким образом мышления, как у тебя.
Холмс чуть было не ляпнула ту же самую фразу, что не так давно смело сказала Джотто, но Примо вовремя одёрнул её, помахав обеими руками за спиной друга так, чтобы он не заметил.
Какие бы дружеские чувства мужчина ни испытывал к Наклу, он не мог не признать, что тот не был настолько догадливым, чтобы заподозрить неладное по одной лишь фразе, в отличие от того же Алауди или Асари.
Однако этот шумный, говорливый товарищ вполне был способен в запале разгорячённой беседы дословно произнести эту фразу перед другими, а те, в свою очередь, имея весьма неоднозначные мнения и, удивительно синхронный, подозрительный настрой по отношению к новоявленной знакомой, могли начать собственное расследование.
– Мой авва всегда учил меня довольствоваться малым, – ничуть не растерявшись, тут же нашлась ведьма, смутно уловив правильное направление мыслей Джотто.
– Наверняка он очень умный и экономный человек, – сказал Накл, любезно раскрыв перед Патрисией обе двери.
«Был», – мысленно добавила про себя девушка, благодарно кивнув и переступив порог дома, с облегчением скользнув в холл, где, несмотря на отсутствие всякого рода кондиционеров, было благодатно прохладно, в отличие от улицы.
Говорить о том, что отцу уже давным-давно не о чём было умничать и нечего экономить, Триш категорически отказывалась.
Да чего уж там – она не собиралась делиться никакими подробностями своего прошлого, будь то важные вещи, вроде смерти обоих родителей, или же самые малые, ничего не значащие факты биографии.
Странно так думать, учитывая, что на то не было никаких предпосылок, но Терри всё-таки отметила про себя, что здесь, с момента её ухода, совершенно ничего не поменялось. Внутри поселилось тёплое чувства комфорта: несмотря на то, что по площади это место считалось просто огромным, здесь было уютно и все вещи лежали на своих местах. Наверное, Джотто пришлось долго думать, как сделать такой просторный дом максимально комфортабельным, чтобы у других (и у него самого) не складывалось впечатление холодного, безжизненного и неудобного строения, из которого хотелось побыстрее уйти.
– Триш, Саверио проводит тебя в гостиную. Не могла бы ты подождать там, пока мы с Наклом закончим кое-какие дела?
Примо утвердительно кивнул пожилому мужчине, который выглядел на удивление хорошо, несмотря на возраст, и тот, не мешкая, подошёл к девушке:
– Прошу за мной, синьорина, – вежливо отчеканил Саверио, сделав приглашающий жест ладонью в сторону раскрытых дверей, за которыми был виден край дивана и небольшой столик рядом с ним.
– Я подожду, но вы уверены, что мне стоило ехать сюда именно сегодня?..
Не успев закончить фразу, Триш вдруг резко покрылась дрожью, выпрямила спину и развернулась в сторону одной из двух лестниц, ведущих на второй этаж, с ошеломлением и испугом уставившись на человека, который стоял на одной из ступеней.
– Алауди, твою жажду чьих-то мучений заметно даже на расстоянии, – совершенно расслабленно произнёс Джотто, заметив реакцию ведьмы. – Будь так добр – успокойся и не пугай нашу гостью вновь.
«Не пугай»? Как-то это слишком мягко прозвучало.
На усмотрение Холмс, лучше было бы употребить выражение – «не доводи до комы своим нематериализованным желанием выпустить ей кишки и размотать их по всем люстрам первого этажа».
Угрожающе медленно и неторопливо мужчина начал сходить с лестницы прямиком к Триш. И прежде, чем она успела отойти, он уже встал перед ней, всё тем же острым, изучающим взглядом глядя на девушку сверху-вниз.
– Прежде всего, – негромко, но очень отчётливо – настолько, что можно было различить каждую негативную эмоцию в голосе – произнёс Алауди, всё же перестав пялиться на скукожившуюся от ужаса колдунью перед собой. – Объясни-ка ты мне – какого чёрта я должен бросать все свои дела и мчаться сюда ради того, чтобы увидеть эту женщину-привидение?
Оцепенев от уже хорошо знакомого ей чувства безысходности и страха, Терри боялась даже пошевелиться. Она максимально втянула голову в плечи и, округлившимися глазами смотрела перед собой, морально готовясь к чему-то жуткому, когда с другой стороны, прямо напротив взбешённого детектива встал жизнерадостно настроенный Джотто, значительно усугубив положение Патрисии.
Все пути к отступлению были абсолютно и безвозвратно перекрыты.
– Видимо, я не знаю чего-то, что знаешь ты? – легко и непринуждённо поинтересовался мужчина. – Почему же Триш, которая вполне себе из крови и плоти, внезапно стала привидением?
Его друг многозначительно хмыкнул.







