Текст книги "Сказки (СИ)"
Автор книги: Ola.la
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)
– Что важное? – допил последний глоток Дэрил под одобрительным взглядом старика, и пообещал себе, что выльет содержимое термоса в умывальник, едва непрошеный гость покинет дом.
– Как что? Мотив преступления! Миссис Смоук не обокрали, не… на честь ее не покусились. Что ты хмыкаешь? Всякое бывает. Врагов у нее не было, родственники далеко живут и алиби у них. В общем, загадочно все это. Ладно, Дэрил, я вижу, тебе не до гостей. Отдыхай. Кстати, вот номер мой. У тебя, наверное, и не было? Звони, если что нужно будет. В магазин там или еще что. Помогу по-соседски.
Кивнув на удивление понятливому соседу, Дэрил услышал звук захлопнувшейся за ним двери и закрыл глаза – ни за что больше никому не откроет. И как только умудряются выживать люди, у которых круг общения считается нормальным? Тут только после визита Дейла захотелось как можно скорей выздороветь, чтобы больше не принимать гостей, а если бы таких Дейлов был десяток? Правда, Кэрол к утомляющим гостям не относилась. В ее присутствии Дэрил не уставал. Наверное, стоило бы об этом задуматься, если бы оставались еще силы.
***
Почувствовав легкое прикосновение к волосам, Дэрил даже не понял, сон это еще или происходит на самом деле. Знакомый сладкий запах духов дал возможность не открывать глаза, не вскидываться тревожно, а только лежать, борясь с желанием увидеть выражение лица Кэрол, которая так осторожно гладила его по голове, будто боясь разбудить. Интересно, она сидит рядом? Так, что только руку протяни – и можно коснуться, притягивая к себе, устраивая рядом, утыкаясь лицом в шею, касаясь губами кожи, слыша этот волшебный голос, шепчущий его имя.
Словно повинуясь его мыслям, пальцы Кэрол скользнули к виску мужчины, аккуратно очерчивая бровь, проводя по щетине на щеке, касаясь губ и вздрагивая. Резко открыв глаза, Дэрил разочарованно проследил за тем, как быстро отдернула руку Кэрол. В темноте разглядеть ее лицо было непросто, а женщина тут же встала, включая свет.
– Тебе нужно поесть, – глухо объяснила она и переставила поднос с едой ближе к охотнику. – Твой ужин. Потом таблетки, настойка Дейла вместо чая, и снова спать. Думаю, так мы тебя быстро на ноги поставим.
– Да куда я денусь, – пробормотал Дэрил, не решаясь смотреть на невозмутимо присевшую на край постели Кэрол и снова начиная думать о том, что все ее прикосновения были лишь сном. – И это… Не парься, мне уже лучше.
– Намекаешь, что завтра приходить не нужно? – Кэрол дождалась кивка мужчины, хмурясь. – А почему?
Диксон понятия не имел, что можно ответить на такой вроде бы простой вопрос. Почему ей не стоит приходить? Потому что у нее и без забот о нем дела найдутся? Потому что ему стыдно принимать от нее помощь? Потому что в таком положении, вынужденный валяться в постели сутками, не имея возможности отвлечься работой или охотой, он все чаще думает о ней? И эти мысли ни к чему хорошему привести не могут. Глупые бессмысленные фантазии, даже еще более наивные, чем ее сказки.
– Сам справлюсь, – выдавил он, наконец, глядя в сторону и отставляя опустевшую тарелку.
– Мне не сложно, если ты об этом волнуешься. И даже благодарить не нужно, все равно ты для нас сделал гораздо больше, – спокойно ответила женщина, подавая охотнику стакан с ужасно пахнущей настойкой Дейла, и пересыпая во вторую руку таблетки, зачем-то поддерживая его ладонь своими прохладными пальцами. – Я загляну утром, оставлю еды, а потом зайду вечером. Не переживай, надоедать не стану, Бет тоже отпускать нужно ведь. Выпил? Молодец! А теперь спать.
– Я тебе что, девчонка твоя? – возмутился Дэрил, услышав чуть ли не командный тон вдруг смутившейся Кэрол, отдернувшей руки от поправляемой подушки.
– Прости, я, кажется, увлеклась. Но тебе, в самом деле, нужно как можно больше спать. Так и выздоровеешь быстрей. Нужно еще что-то?
– Ничего. Спасибо, – почему-то такие простые слова благодарности всегда давались охотнику с трудом.
– Точно ничего? – улыбнулась Кэрол, оглядываясь, пододвигая ближе термос, градусник и лекарства, чтобы все было на расстоянии вытянутой руки от мужчины.
– Сказку на ночь, – усмехнулся Диксон, тут же укоряя себя за подобную смелость и понимая, что не скажи он это, мог бы ляпнуть и что-то покруче, про поцелуй, например.
– Сказку? – удивленно переспросила уже вставшая женщина, опускаясь обратно и задумываясь, словно не поняла, что это была всего лишь шутка. – Я даже не вспомню так вот… Хотя ладно. Слушай. Сказка будет короткой, правда. Только глаза закрой.
Послушно зажмурившись, Дэрил с трудом удерживался от того, чтобы не отмахнуться от соседки, отпустив ее уже домой и постаравшись выбросить из головы этот голос, который нерешительно начал необычную сказку.
– Жил-был принц. Не смейся, Дэрил! Так все сказки начинаются. Принц наш был хорошим: неглупым, добрым, умелым, симпатичным. И все у него было, что нужно для жизни: дом, занятие там какое-то, ну пусть охота, например, друзья. Вот только самого главного не было у принца. Нет, совсем не принцессы, как могло бы показаться. Не было у принца гораздо более важного: счастья. Когда-то давным-давно злые волшебники, проезжавшие через его королевство, заколдовали принца, который с тех пор видел все вокруг только в черных или, в лучшем случае, серых тонах. Он не замечал ничего хорошего, не видел приветливых улыбок и благодарных взглядов, не слышал дружеских советов и добрых слов. Он обращал внимание только на злые пересуды, отвечая всем своим безразличием. И втайне обижаясь. Принц был неглупым, очень даже умным, вот только почему-то никак не мог побороть это самое колдовство, у которого, конечно же, как и у любых других злых чар, было одно условие, способное его разрушить…
Кэрол умолкла, а Дэрил, который действительно не был так глуп, чтобы не догадаться, что она сочиняет на ходу эту совершенно нелепую историю про него самого, напрягся. Он прекрасно помнил, каким условием обычно является разрушение злых чар в сказках – недаром столько их послушал в свое время под окнами соседки. Любое колдовство каким-то чудом разрушались одним-единственным поцелуем принцессы. Открыв глаза, Дэрил встретился с изучающим его взглядом Кэрол, которая торопливо отвернулась, может быть, даже думая о том же самом, что и он.
– Ну и? Какое условие? – не выдержал охотник, не узнавая собственный голос.
– Очень простое и в тоже время – очень сложное. Наверное, было бы гораздо проще, если бы все решалось как обычно – каким-нибудь поцелуем какой-нибудь принцессы. Вот только в этом случае проблему принца никто другой решить не мог. Все зависело только от него. Ему всего лишь нужно было оглянуться и увидеть, что не все так плохо. Что мир, несмотря ни на что, добрый, светлый и уютный. Что рядом много друзей, главное, их заметить и не отталкивать. И знаешь, этот принц в сказке… так и сделал. И жил долго, а главное, счастливо.
– Дурацкая сказка, – хмыкнул Дэрил, злясь.
Вздрагивая от прикосновения мягких губ к его щеке и машинально протягивая руку вслед быстро вышедшей женщине. Принцессе, почему-то не верящей в силу своего поцелуя.
***
Утром Дэрил, проснувшийся от шума в собственном доме и не сразу сообразивший, что случилось, даже поговорить со спешившей на работу Кэрол не успел. Впрочем, это и к лучшему – все эти разговоры все равно ни к чему. Да и о чем им говорить? Пообещав заглянуть еще вечером и приказав ему побольше спать, женщина умчалась, но отдохнуть в спокойствии не удалось. Мало того, что Диксон с трудом узнавал собственный дом, блестевший чистотой, так еще и гости косяком потянулись.
Сначала пришел Мартинес, со смехом устроив у двери пакет, доверху набитый фруктами. Блейк, которому охотник по телефону сообщил, что на этой неделе вряд ли явится, послал одного из помощников доставить Диксону «витаминов». Выслушав насмешки своему отвратительному внешнему виду и перекурив с латиносом на крыльце, Дэрил получил всего пару часов спокойствия до следующего визита.
Взъерошенный Глен, не обращая внимания на недоуменное выражение лица Дэрила, сунул ему в руки горячую пиццу и бесцеремонно прошел в дом, находя кухню и пихая в холодильник еще пару штук.
– Хорват сказал, что ты совсем плох. А чем тебе тут питаться? Сам до меня не дойдешь, так что, как постоянному клиенту, тебе доставка на дом, – сообщил парень прислонившемуся к стене ошарашенному охотнику, который подобного сервиса никак не ожидал. – Номер телефона у тебя есть, так что звони, принесу все в лучшем виде. Да, кстати, Мэгги передавала тебе пожелания выздоравливать.
– Да ну? – совсем уж изумился Диксон, решив, что он, наверное, спит и видит странные сны.
– Ну, – смутился паренек. – Она сказала, что не любит похороны, а потому надеется, что ты не умрешь.
– Не дождется, – хмыкнул довольный Дэрил, теперь веря, что мир еще не совсем сошел с ума.
– Так и передам! – широко улыбнулся Глен, открывая дверь. – Выздоравливай! Добрый день, шериф!
– Добрый, – кивнул Граймс, пропуская спешащего в пиццерию азиата, заходя в дом и сочувствующе оглядывая закатившего глаза Диксона. – Как самочувствие? Я тебя надолго не задержу. Сам понимаешь, у меня время не ждет. На несколько вопросов ответить сможешь?
– Валяй, – кивнул охотник, садясь на диван.
– Почему ты не сообщил, что твой брат в пятницу был в городе? Когда он уехал? – сразу приступил к делу Рик.
– Мэрл? Его не было, – нахмурился мужчина, не понимая, кто тут болен: он или несущий с серьезным видом такую чепуху шериф.
– Был. У меня целая толпа свидетелей, которые видели его в городе днем. А вот когда он уехал и уехал ли в тот день вообще, еще не установлено. Связаться с ним мы тоже пока не можем. Ты понимаешь, к чему я.
Но Дэрил не понимал. Он совсем не понимал – почему брат, если он был в городе, не показался ему на глаза. И что он тут делал.
========== Глава 15 ==========
Шериф продолжал свою занудную речь о помощи следствию, то ли предполагая, что Дэрил вместе с Мэрлом мочил старушку, то ли считая, что младший Диксон прячет старшего где-нибудь под кроватью. Не слишком вникая в его слова и ощущая новый виток головной боли, которая, несмотря на недавно выпитые лекарства, вернулась с прежней силой, охотник мрачно посмотрел на Граймса, надеясь взглядом выразить все свои мысли. Но коп понимать упорно не хотел.
– Даже если их и не накрыло всех глюками, и Мэрл тут был – и что? – устало уточнил Дэрил, не понимая, почему местная полиция никак не оставит в покое его семью, и не задумываясь о том, что в другое время копы, возможно, занимались и кем-то другим, проверяя все версии.
– А то, что мне нужно найти его и проверить алиби. Которого у него, скорее всего, нет, – словно ребенку, объяснил Рик, встревоженно посматривая на, видимо, не самым лучшим образом выглядящего Диксона.
– У дружка своего алиби проверил? Который к жене твоей наведывался тогда же, блин? Или что, если тоже коп, и баба у вас одна на двоих – так весь в белом? – в попытке отвлечь внимание от брата, не сдержал охотник искушения уколоть тут же побледневшего Граймса.
– Я сам справлюсь со своей работой, твоих советов никто не просил, – поднялся шериф с места, даже не глядя на Дэрила. – Найдешь способ связаться с братом, передай, что его ищут. В его же интересах объявиться и объясниться. Всего доброго.
Оскорбленный коп вышел, даже не хлопнув дверью, а Диксон вернулся в постель с остывшей уже пиццей, которой стал закусывать свои малоприятные мысли о брате. О том, почему Мэрл мог оказаться в городе и почему никак не обозначил свое присутствие ни дома, ни у Блейка. Или он к кому-то другому приезжал? Ну не к этой же убитой бабке, в самом деле? Попытавшись дозвониться до брата и убедившись, что телефон у того действительно отключен, охотник раздраженно отшвырнул мобильный в сторону. Толку от него ноль.
Одно было хорошо в этом – Граймс после неосмотрительных и, судя по всему, вполне правдивых слов Дэрила больше даже не появлялся на пороге его дома. А новости о Мэрле, если бы они были, охотник бы услышал от постоянно заглядывающих к нему Дейла, Глена или Кэрол. Последняя надолго у соседа не задерживалась, только проверяя его состояние, принося еду и коротко рассказывая о последних событиях маленького городка. Вела себя так, словно она нанятая сиделка, утомленная необходимостью заботиться о больном. А потом вдруг улыбалась так, будто он ей не безразличен, окидывала заботливым взглядом и прощалась, произнося его имя, как никто и никогда – растягивая гласные и улыбаясь.
***
К пятнице Дэрилу окончательно полегчало, простуда сдала свои позиции, и можно было бы продолжать радоваться жизни, если бы он умел это делать раньше. Болезнь позволила отдохнуть от работы, а отличная погода давала возможность начать задумываться об охоте в ближайшее время. Судя по слухам, с расследованием убийства у нового шерифа не ладилось, но Диксону было все равно, кто и зачем замочил ту вредную старуху – скорей всего, острая на язык дамочка однажды просто довела кого-то, да и все.
Послеобеденную скуку нарушил стук в дверь, в которую, едва охотник успел ее открыть, влетела София, держа за руку светловолосую перепуганную девушку.
– Привет, Веснушка, – хмыкнул он, отстраняясь от бросившейся ему на шею девочки – словно десять лет не виделись.
– Привет! Это моя Бет! – кивнула на свою новую няньку София, устраиваясь на диване и не прекращая тарахтеть. – Мама, наконец, сказала, что я уже не заражусь, и даже разрешила сходить к тебе ненадолго. А ты сильно болел, да? Выглядишь так себе, а жаль.
– София! Простите, мистер Диксон, – чуть ли не шепотом извинилась за подопечную девушка, не решаясь даже сесть.
– Да забей ты! И сядь, – кивнул слишком вежливой девице охотник, припоминая, что она приходится сестрой Мэгги – совсем ведь не похожи. – Что там тебе жаль, мелкая?
– Ну, понимаешь, мы тут, ну ладно-ладно, Бет, все я… Придумывали, как от Акселя избавиться. А то он ну совсем уже достал! Еще и к Бет приставал, представляешь?!
– Чего? – напрягся мужчина, переводя взгляд на покрасневшую и замахавшую руками няньку, которой, не факт, что восемнадцать исполнилось.
– Ой, не слушайте вы ее! – залепетала девушка. – Никто ко мне не приставал, он просто расспрашивал меня о возрасте, и вообще. Но это ведь нормально.
– Ненормально! – сказала, как отрезала, София и перевела возмущенный взгляд на Диксона. – Ну, тебе же он тоже не нравится, правда? Я же вижу! И маме он моей совсем не подходит! Ты согласен?
– Допустим, – кивнул смешавшийся под двумя вопросительными взглядами мужчина, понимая, что зря пустил эту парочку в дом.
Скорее всего, идеи, которые бродят в их светлых головах, ему вряд ли понравятся. Что девочки могли придумать? Еще и так странно осматривая его и понимающе переглядываясь. Вспомнив о так и не съеденном запасе фруктов от Блейка, мужчина принес их из кухни, пытаясь хотя бы так отвлечь внимание девочек от себя. Пусть поедят, а потом он их как-нибудь аккуратно выдворит за дверь.
– Ну, значит, ты должен нам помочь! – довольно улыбнулась София, вгрызаясь в яблоко и настойчиво суя второе в руки своей более стеснительной няньки. – В общем, мы тут… я тут подумала, что бить его нельзя, да? Потому надо просто маму у него увести. Чтобы он понял, что она точно с ним не будет никогда, и отстал уже, наконец! По-моему, идеальный вариант.
– Я тут причем? – буркнул Дэрил, уже и сам догадываясь, что имеет в виду эта хитрая девочка, которая так свободно распоряжается личной жизнью матери, а заодно и соседа.
– Ну как причем? У нас больше нет никого из знакомых, кто мог бы за мамой поухаживать. Хотя бы даже понарошку. Ну, у папы Карла есть жена – еще и подруга она маме. Глен молодой и с Мэгги. Мистер Хорват старый уже сильно. А больше мы ни с кем особо не общаемся, кроме тебя. А ты одинокий, хороший и вообще…
– Нет! – отрезал охотник, сразу давая понять, что даже уговаривать его на подобный бред не стоит.
– Ну почему? Тебе что, все равно, да? Тебе плевать, что этот противный Аксель будет мне вторым папой? Что он с мамой будет? Фу! – искренне возмутилась София, даже слез в глаза нагнав для большей убедительности. – Ну как будто тебе сложно, а? Я же ничего такого не прошу. Просто приходи почаще! Цветы там подари. Мороженое. Комплимент скажи. Ну что ты кривишься? А хочешь, я тебе на листочке напишу, а ты выучишь? Ну что тут сложного? Скажешь, мол, мама… ой… Кэрол, ты сегодня отлично выглядишь. Или просто скажи, что она красивая! Пригласи ее куда-нибудь… Ну что я тебя, как маленького, учу!
– Нет, Веснушка, – поднялся с места Дэрил, раздражаясь на девочку и ее снова испугавшуюся няньку.
– София, нам пора! – правильно поняла мужчину Бет, дергая подопечную за руку. – Приятно было познакомиться. До свидания.
– Ну и зря! – выкрикнула на прощание София, обиженно дуя губы и отворачиваясь.
Проводив девчонок взглядом с крыльца, Диксон закурил, не понимая, как можно было вообще представить его, ухаживающим за кем-то. Он сам этого представить не мог. И делать ничего такого не умел. Все эти свидания, цветы, подарки, комплименты, разговоры какие-то об искусстве или о чем там с такими женщинами разговаривать нужно? Нет, это определенно не для него. А Кэрол и сама разберется с Акселем. Кто такой Дэрил, чтобы вмешиваться?
***
Купив в ближайшем магазине еду, кофе и сигареты и забросив пакеты в дом, Дэрил вышел на крыльцо, закуривая и наблюдая за тем, как из соседнего дома выскакивает возмущенный Аксель. А может быть, и не возмущенный, просто охотнику хотелось его видеть именно таким. И верить в то, что София все же придумала способ поиздеваться над механиком. Или Кэрол наконец-то прямо сказала ему, чтобы он не ходил к ним ежедневно. Ведь не нужен же он ей там? Совсем не нужен.
Прогуливающийся перед сном Дейл, который только полчаса назад рассказывал встреченному им Диксону занятную историю про Граймсов, присоединился к удаляющемся Акселю. Если расспросит того о причине плохого настроения, то завтра весь городок будет гудеть о подробностях личной жизни Кэрол.
Хотя, скорей всего, старик в десятый раз, укоризненно качая головой, пересказывает новость о том, как бледный шериф посреди рабочего дня прямо на служебной машине приехал в больницу, забирая жену, которая, по слухам, собиралась прервать беременность без ведома мужа. Верить или нет всему этому, охотник не знал – подобные подробности о жизни кого бы то ни было его не то, что не интересовали, они вообще были малоприятными. И хотелось бы не слушать, но в таком небольшом городе, где единственным развлечением является обсуждение жизни соседей – это просто невозможно.
Задумавшись, Дэрил не сразу заметил отделившуюся от соседнего дома фигуру женщины, которая быстро приближалась к нему. Постаравшись разглядеть в темноте выражение лица обряженной в джинсы и светлую футболку соседки, охотник не достиг ни малейшего успеха в этом. А Кэрол, подойдя и поздоровавшись, вдруг замялась, опуская глаза и заставляя затушившего окурок Дэрила нахмуриться.
– Случилось что? – поинтересовался он, борясь с желанием прикоснуться к ее подбородку, заглядывая в лицо.
– Нет, – улыбнулась женщина, все же поднимая взгляд на охотника. – Я тебя поблагодарить пришла. Спасибо большое. Это было очень… неожиданно.
– Ты о чем? – напрягся Диксон, совершенно не понимая, за что его можно благодарить – он точно ничего не делал.
– Я о цветах, – смущение в глазах Кэрол сменилось удивлением. – Почему ты так смотришь? Очень красивые, правда.
– Чего? Я не знаю ни о каких цветах.
Даже слов нормальных не находилось для того, чтобы объяснить соседке, что никаких цветов он не посылал. И почему-то было неудобно говорить ей об этом. Словно Дэрил таким образом сообщает, что она недостойна цветов или что он не хотел бы их ей подарить. Нет, он, конечно, ничего не хотел дарить. И одновременно с этим – хотел подарить все, что только можно. Но уж лучше он сам и не скрываясь по углам это сделал бы, чем пользоваться шуткой девочек, которые не нашли лучшего применения своим карманным деньгам. Это ведь точно они придумали – больше некому.
– Подожди, это что, не от тебя? Но там же подписано было. Ничего не понимаю, – захлопала глазами женщина, вглядываясь в лицо Дэрила и убеждаясь по его выражению, что он сказал правду. – Но кому нужно было так разыгрывать меня? Разве что… София! А я-то думала, почему она сегодня так довольно Акселю весь вечер улыбалась и отпускать не хотела! Это она курьера ждала, значит… Ты прости… ну, что я сразу не поняла. Так неудобно. Решила, что ты…
– Бывает, – хмыкнул он, резко отвернувшись от смущенно улыбающейся соседки, которая совсем не понимала, что это ему должно быть сейчас неудобно, а совсем не ей.
Кэрол поежилась, не рассчитав, что осенним вечером ее футболка на улице долго греть не будет, и замялась, не уходя к себе, несмотря на то, что они, по мнению Диксона, все уже решили. Бросив на нее взгляд исподлобья, охотник торопливо стянул с себя куртку и накинул ей на плечи, поддаваясь неожиданному порыву согреть женщину. А она просто сделала шаг вперед, с благодарной улыбкой принимая этот непривычный для Дэрила жест заботы о ближнем и чуть ли не оказываясь в его объятьях – даже дыхание на шее можно было ощутить.
– Тебе идет, – ляпнул первое, пришедшее ему в голову, мужчина, не замечая, что до сих пор держит руки на плечах не отводящей от него глаз Кэрол.
– Ну, тогда тебе придется расстаться со своей курткой навсегда, – неожиданно рассмеялась она, слегка отстраняясь. – Если, по-твоему, я только в ней и выгляжу хорошо.
– Тебе и без куртки хорошо, – под усилившийся смех соседки поспешил оправдаться Дэрил, мысленно проклиная девчонок, которые сегодня втемяшили ему в голову мысль о пользе таких дурацких комплиментов. – Блин, женщина, не морочь мне голову.
– Спасибо, Дэрил, – она тщетно старалась выглядеть более серьезной. – Мне, правда, очень приятно слышать это от тебя. Ладно, там, кажется, Глен с Мэгги идут Бет забирать.
Женщина начала стягивать с себя куртку, но Дэрил только запахнул ее сильней на хрупких плечах, пробормотав, что соседка потом вещь сможет отдать – он до завтра точно обойдется.
– А то заболеешь еще, – пояснил охотник, снова избегая любопытного взгляда Кэрол.
– Ну да, придется тогда тебе для меня супы варить и сказки рассказывать. А знаешь, я бы послушала! Спасибо за куртку, завтра занесу.
Отшатнувшись от потянувшейся, наверное, машинально к нему Кэрол, Дэрил уже спустя минуту, глядя, как она торопливо пересекает его двор, раскаялся в этом. Чего только стоило ее удивление в глазах и что-то похожее на, такую унизительную, жалость. Словно она сочувствовала мужчине, потому что он просто не понимал этой идиотской привычки некоторых людей целоваться при встрече и прощании со всеми подряд. И, конечно же, ему совсем не было бы неприятно снова ощутить прикосновение ее губ к своей щеке. В том-то все и дело. Что это было бы слишком приятно.
Зачем лишний раз обнадеживать себя? Впервые за все это время Диксон, неожиданно для самого себя, посочувствовал Акселю. Если Кэрол точно так же общается и с ним, понятно, почему бедняга ежедневно ходит в ее дом, надеясь на большее. Она ведь всем своим поведением показывает, что находящийся рядом мужчина имеет шанс, что он может рассчитывать на большее, и что она не против всех его слов, прикосновений и цветов. Неужели Кэрол не понимает, что вести себя подобным образом нельзя? Вроде бы неглупая женщина.
Мысли о том, что она может вести себя так только с ним, Дэрилом Диксоном, в голову охотнику даже не приходили.
***
Выходные прошли для городка весело: шериф провел задержание одного из особенно неблагонадежных жителей города, который был кем-то замечен в тот самый вечер убийства в нужном месте. К сожалению, повесить преступление на отсидевшего недавно за взлом Оскара не удалось – его хлипкое алиби ко вторнику подтвердилось целиком и полностью. Казалось бы, можно было порадоваться за вполне добродушного с виду парня, у которого имелась семья с маленькими детьми, и который после возвращения из тюрьмы вроде бы ни в чем криминальном замешан не был, но Дэрил только раздраженно сплюнул, услышав новость. И даже ошибка Граймса ему не доставила ни малейшего удовольствия. Ведь до Мэрла до сих пор не удавалось дозвониться.
Торопливо шагая по улице домой от Блейка, охотник в сотый раз упрекал себя за обещание поужинать вместе с соседками, которое он так опрометчиво дал им вчера под двумя умоляющими взглядами. София не испытывала ни малейших угрызений совести за свою шутку с цветами и даже имела наглость заявить, что она надеялась на то, что Дэрил ей подыграет. И почему Диксон до сих пор терпит выходки этого ребенка, который, осмелев, совсем на шею ему уселся? Наверное, потому, что в глазах этой девочки он иногда видит самого себя много лет назад. И потому, что хочет, чтобы у нее была другая жизнь. Чтобы у нее было детство, было счастье и улыбки. А что ему с этого – уже не важно. Не все же в жизни нужно делать зачем-то? И не над всем нужно задумываться.
Но вот сейчас не задумываться о том, что хочет стоящая у его калитки Мишонн, было сложно. Кажется, мечты о том, чтобы быстро сменить рабочую одежду на что-то более чистое и отправиться на ужин к соседкам, были слишком смелыми.
– Наручники где забыла? – поинтересовался он напряженно у невозмутимой помощницы шерифа.
– Я поговорить, – едва заметно качнула головой женщина, шагая вслед за вошедшим во двор охотником.
Из уст Мишонн, которая славилась своей немногословностью, это прозвучало интригующе даже для Дэрила.
========== Глава 16 ==========
Мишонн не торопилась начинать беседу, заходя в дом и оглядываясь. Так, словно не была тут уже, успев под болтовню шерифа внимательно изучить все, что можно. От ее внимания, вероятно, не ускользнул нетерпеливый взгляд охотника на часы, после которого она все же присела на диван.
– Куда-то собрался? – так и не озвучила Мишонн цель своего визита, несмотря на надежды Дэрила.
– Я обязан отвечать?
– К соседкам? – хмыкнула она, осматривая смешавшегося Диксона с ног до головы.
– Блин, ты какого приперлась, леди-коп? Тоже впаривать будешь, чтобы не шастал я никуда за ограду и не приближался к соседнему дому? – возмутился охотник, которому порядком поднадоели постоянные упоминания о том, что он недостоин даже здороваться с Кэрол, не то, что переступать порог ее дома.
– Нет, – коротко мотнула головой женщина. – Это ваше с ней дело. Мне плевать.
– Так чего приперлась?
– Расскажи о Блейке, – наконец перешла к делу Мишонн.
– Что о Блейке? Я с ним не общаюсь. Он мне задание – я ему работу – он мне деньги. Конец. Остальное меня не колышет. Что он уже натворил? – все же не сдержал любопытства Дэрил, не представляющий, чем мог заинтересовать полицию его работодатель.
– Может быть, ничего, – пожала плечами женщина, глядя в стену перед собой. – Что ты знаешь о его ночных прогулках?
– Сам недавно услышал. Так вы чего, его в убийстве бабки подозреваете? Нахрен оно ему нужно?
– Хороший вопрос, – задумчиво пробормотала Мишонн. – А тебе зачем нужно?
– В смысле?
– Ты не удивляешься, что тебя полгорода подозревает. И удивляешься, что подозревают Блейка. Почему?
– Блин, ну мне все и всегда пришить пытаются. А Блейк вроде как… – Дэрил замялся, понимая, что даже не знает, какую репутацию имеет в городе его работодатель.
Почему-то о нем старались громко не говорить. Только обходили дом десятой дорогой, перешептывались и испуганно косились при виде светлого джипа, изредка выезжающего за ворота. В первый год жители города еще пытались что-то выяснить о Блейке, расспрашивая его людей, но, не добившись успеха, придумали себе что-то уж совсем странное. Предпочитали объяснять затворничество мужчины и его приближенных психическим заболеванием, попыткой сохранить какую-то страшную тайну, или и вовсе чем-то мистическим. Дэрил бы не удивился, узнав, что особо молодые и впечатлительные барышни считают Филипа каким-нибудь вампиром.
– Вот именно, что вроде как. Он несколько лет в городе, а сказать про него никто ничего не может.
– И потому он – отличная кандидатура на роль убийцы? – хмыкнул насмешливо мужчина, мысленно соглашаясь с братом, который всегда при виде Мишонн бурчал, что не женское это дело – мозгами шевелить.
– Не поэтому. Я с ним говорила. Что-то не так, – сделала вид, что доступно объяснила, Мишонн.
– Я тебе не помощник, – пожал плечами охотник, снова бросая взгляд на часы. – Как по мне – нормальный мужик. Ну, не без заморочек, но, блин, на себя посмотри.
Засыпав Диксона вопросами о жизни Блейка и его поведении в последние дни, женщина не добилась ни малейшего результата. Дэрил и не против был, в принципе, сообщить все, что он знал, но знал он, как оказалось, совсем немного. И все не то, что интересовало Мишонн.
– Ладно. Если что-то вспомнишь – позвони мне, – легко поднялась она с дивана, заметно недовольная исходом разговора.
– Я думал, уже не свалишь, – облегченно встал вслед за ней Диксон, выходя на крыльцо. – А шериф что сам не пришел?
– Он не… – женщина вдруг запнулась, словно собиралась сказать о своем начальнике что-то нелицеприятное. – У него свои дела. Ты бы переоделся, прежде чем в гости идти.
– Сам разберусь, – буркнул Дэрил, видя легкую улыбку, скользнувшую по лицу Мишонн.
Но совет этой особы, которая все же влезла не в свое дело, оказался кстати. Диксон едва не отправился к Кэрол прямо в рабочей одежде, совсем сбитый с мыслей этим странным разговором о не менее странном Блейке. Аванс с него, что ли еще один попросить на случай, если он и правда убийца?
***
Вечер выдался вполне спокойным, несмотря на периодически возникающее у Дэрила желание найти какой-то предлог и сбежать из этого теплого дома, полного смеха и ласковых голосов. На ужин осталась даже Бет – видимо, ей было гораздо веселей проводить время вместе с Софией и Кэрол, чем сидеть у Глена с Мэгги. Которые вряд ли слишком стеснялись девушку, устраивая свои постоянные разборки и последующие примирения. Покосившись на блондинку, которая держалась так, словно всеми силами пыталась быть невидимой, Диксон даже пожалел ее на мгновение – и чего она такая пугливая? Мэгги, что ли, так девчонку затюкала? Почему-то вдруг вспомнился Мэрл, на фоне которого сам Дэрил, наверное, таким же раньше казался. Да и только ли раньше?
Соседки ни словом не упрекнули охотника за то, что он задержался, заставив их ждать. Порой понимание и тактичность Кэрол вводили Дэрила в ступор. С одной стороны, он привык к тому, что все его шарахаются или стараются просто не обращать внимания. Не имея достаточного опыта общения с женщинами, охотник, основываясь на фильмах и рассказах Мэрла, составил о представительницах прекрасного, а порой и не очень, пола вполне определенное мнение. Женщины казались Диксону капризными, крикливыми, постоянно обижающимися и требующими чего-то от всех подряд особами. Но Кэрол почему-то была совсем не такой.