Текст книги "Разбитый мир (СИ)"
Автор книги: Kutner
Жанры:
Мистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
Прямо перед ней возникли чьи-то высокие сапоги, и Элли, с замирающим сердцем, подняла голову; человек склонился над ней, ловко схватил под руки и поставил на ноги. Она покачнулась, потеряла равновесие и рухнула на землю, больно ударившись лопатками. Человек покачал головой и присел перед ней.
– Воды… пожалуйста… воды, – слабо прохрипела Элли, борясь с мучительной тошнотой.
К ее удивлению человек тут же протянул ей флягу и даже помог сделать несколько глотков. Элли не успела поблагодарить незнакомца, как в руках того блеснул длинный, зазубренный, кинжал. Девушка вздрогнула, отшатнулась и зажмурилась. Нет, определенно этому миру Элли не нравилась, и тот вовсе не собирался оставлять своих попыток избавиться от девушки.
– Не надо бояться, – человек зашел сзади и быстрым движением перерезал веревки. – Никто не причинит тебе зла.
Элли испугано сжалась в комочек, затравленно озираясь. В этот момент вспыхнул костер, и его красноватый свет озарил поляну. Человек опустился рядом с Элли и дотронулся до груди.
– Меня зовут Дерек. Я командир пограничной заставы. А как зовут тебя?
– Меня зовут Элли Новак, – прошептала девушка, не в силах отвести взгляда от лица молодого человека. Оно было красивым: словно выточенные из мрамора, прекрасные, идеальные черты, светлая, чуть загорелая кожа, пронзительные зеленые глаза под угольно-черными бровями, чувственные губы – еще ни разу в этом мире Элли не видела столь привлекательного человека.
– Откуда ты, Элли Новак?
– Я… это очень долгая история, и ты не поверишь мне, – она покачала головой, потирая затекшие запястья.
– Поверю. У тебя нет клейма, и это заставляет меня думать, что ты не здешняя, – Дерек улыбнулся и ободряюще погладил ее по плечу. – Но раз так, я не понимаю, что ты делала в компании того человека.
– Да, я не здешняя. Он… помогал мне, – Элли самой было сложно поверить в то, что она говорит, но ведь Корвин и вправду помогал ей. Своеобразно, конечно.
– Откуда ты? – повторил свой вопрос мужчина.
– Это… сложно объяснить…
– Из другого мира?
Элли опешила и недоверчиво уставилась на собеседника. Тот лишь улыбался, пристально глядя на девушку. Она осторожно кивнула, и Дерек тут же встал, потянув девушку за собой.
– Пойдем к костру; ты устала, замерзла и наверняка хочешь есть.
– Да, очень, – не вдаваясь в подробности, ответила девушка, позволяя увести себя ближе к огню. Дерек усадил ее на небольшую лежанку, подал миску, наполненную до краев чем-то вкусным и сытным, и сел рядом, наблюдая, как Элли с жадностью набрасывается на еду.
– Он морил тебя голодом?
– Кто? – удивилась Элли.
– Человек, с которым ты была.
– Нет. Это… нервное. А где… он? – она оглянулась, но так и не увидела Корвина.
– Там, – Дерек неопределенно махнул рукой. – О нем тоже позаботятся. Именно так, как он заслуживает.
Что-то в его голосе предостерегло Элли от дальнейших расспросов, и она молча доела свой ужин. Дерек заботливо укрыл ее плащом, а потом начал допрос. Именно допрос – на обычный разговор это походило лишь внешне. Как она попала сюда, зачем, почему, где жила и как встретилась с некромантом – на некоторые вопросы Элли старалась давать уклончивые ответы, и тогда Дерек ловко заходил с «другой стороны», и в итоге она невольно рассказывала ему требуемое. Но несмотря на все, Дерек оказался очень приятным собеседником – он сочувствовал там, где это было необходимо, восторгался смелостью Элли, которая так и не пала духом, вставлял уместные замечания и комментарии. Они разговаривали больше часа, когда девушка почувствовала, что сон одолевает ее. Мужчина, едва заметив, как она пытается подавить судорожный зевок, решительно уложил ее спать, обещав, что ответит на все ее вопросы завтра.
Элли, у которой почти не осталось сил, почти мгновенно провалилась в сон.
***
Резким движением Дерек сорвал с головы пленника мешок и заглянул в бледное лицо. Затем расплылся в улыбке, медленно обходя стоящего на коленях человека.
– Я ожидал увидеть кого угодно, но только не тебя, – наконец сказал он. – Не думал, что у тебя хватит смелости прийти сюда, после всего. С каких это пор ты стал помогать девчонкам из других миров?
Корвин криво усмехнулся, продолжая смотреть прямо перед собой.
– Ты ведь понимаешь, что на этот раз ты отсюда живым не выберешься? – Дерек раздраженно постукивал пальцами по широкому кожаному поясу.
– А если бы ты мог – убил бы меня прямо здесь. Но вот незадача – цепной пес не может и шагу ступить без приказа своего трусливого хозяина, – хрипло рассмеялся некромант. – Я бы не был столь самоуверенным.
– Ты ее убил, – Дерек в два прыжка подскочил к мужчине и схватил его за грудки, хорошенько встряхнув. – И думаешь, что я прощу тебе это?
– Я много кого убивал, – Корвин досадливо поморщился, продолжая криво усмехаться. – И почему-то до сих пор мне это сходило с рук. Не знаешь почему? А, или, может быть, ты забыл кто я…
– Что за цирк ты тут устроил? Зачем тебе эта девчонка? – Дерек брезгливо оттолкнул некроманта. – Что ты задумал на этот раз?
– Ты ведь допросил ее. Все именно так, как она говорит. Мы пришли сюда, чтобы отправить ее домой, – Корвин продолжал улыбаться. – И завтра мы должны предстать перед советом, который решит ее судьбу.
– А что будет, если я убью ее? Если скажу, что поймал на границе только тебя? Ты, видимо, не рассматриваешь такой вариант, – зло выдохнул мужчина.
– Да, ведь ты этого не сделаешь, – улыбка разом сошла с лица некроманта и в его голосе зазвенела сталь. – А если с ее головы упадет хоть волос… хотя нет, можешь кромсать ее на части… да, так даже будет проще. Убей ее – и тогда мы оба предстанем перед советом, и кажется мне, что твой приговор будет суровей моего.
– Ты псих, – как-то тускло бросил Дерек, набрасывая на его голову мешок. – И я клянусь – ты не выйдешь из Ларкета живым. Я поклялся отомстить тебе – и я сдержу слово. Я вырву ее душу из твоих грязных лап.
– Замечательно. Я даже отдам тебе ее просто так, едва эта ваша настойка прекратит действовать… кстати, весьма дрянной вкус, могли бы добавить немного аромата.
Еще некоторое время Корвин продолжал нести околесицу, хотя рядом никого и не было. Все шло по его плану. Почти все.
***
Весь следующий день Элли показался невероятным сном: впервые за много месяцев с ней хорошо обращались, о ней заботились, к ней были внимательны и даже услужливы. Отряд Дерека насчитывал двенадцать человек – это были крепкие сильные мужчины, превосходно владеющие оружием; они были немногословными, но вовсе не неразговорчивыми. И все они, как на подбор, казались Элли воплощением красоты и благородства. В самой глубине души девушка понимала, что думает так лишь потому, что их поведение разительно отличалось от того, какое она привыкла видеть.
Некоторое время они шли все вместе, но часть отряда вскоре была вынуждена вернуться на границу. Их осталось шестеро, включая Элли и некроманта, которого, в отличие от девушки, так и не освободили. Она попробовала спросить капитана, чем вызвано такое отношение, но он ушел от вопроса, и девушка предпочла отступить.
Она шла слишком медленно, чтобы поспевать за воинами, и Дерек подсадил ее к себе в седло. На второй лошади, поперек седла, ехал Корвин, который не подавал никаких признаков жизни. Впрочем, Элли не могла слишком часто оборачиваться – каждый раз, когда она оглядывалась, она видела командира, который тут же спрашивал, что не так. Мягко, заботливо, но все-таки так, что у Элли пропадала всякое желание смотреть через плечо.
– Тебе, наверное, интересно куда мы идем?
– Полагаю в Некрополь? – Элли слабо улыбнулась.
– Некрополь? Нет, что ты. Отсюда до него несколько дней пути, – Дерек издал легкий смешок, – Мы держим путь в Ларкет. Ты знаешь, что это?
– Услышала только вчера. Ты сказал, что это объединенное государство.
– Да, именно. Но это еще и его столица. Там ты предстанешь перед старейшинами, и они придумают, как тебе помочь.
– Неужели? Знаешь, ты первый человек, который сразу мне поверил. А если ваши старейшины будут более скептичны?
– Что ты знаешь о Войне? – Дерек глубоко вздохнул, а девушка фыркнула, вспоминая, что прошлый длинный экскурс в историю мира начался с похожей фразы.
– Не так много. Ваше общество раскололось, породив новые касты – чисторожденных, ренегатов, и, по-видимому, простых крестьян. А еще между вами был заключен некий Договор. Но я не знаю, что это и как оно выглядит.
– А причины войны?
– Другие миры.
– Почти верно. Видимо Корвин рассказал тебе кое-что, но мне почему-то кажется, что нам там был дан не самый лучший словесный портрет.
– Да, это точно, – Элли засмеялась. – Но ведь и вы тоже, кажется, не особо пылаете любовью к чисторожденным.
– Я начну по порядку. Почти шестьсот лет назад один ученый муж сумел прорвать ткань мироздания и открыть первый портал. В другой мир. Это было знаменательное событие. Мы поняли, что перед нами открыты все двери – все знание, вся мудрость других народов – все это лежало перед нами, и мы могли учиться этому. И мы воспользовались такой возможностью. Мы с радостью принимали у себя посланцев из других миров, новых поселенцев, которые искали лучшей доли. Мы делились знаниями, совместно, бок о бок, получали новые, заглядывали в самые основы бытия. Но… но были среди нас люди, которые видели в этом угрозу. Подобно жалким пещерным людям, они не желали делиться с нашими братьями знаниями и видели в подобной практике лишь угрозы. В конечном итоге все это вылилось в Войну. Чисторожденные (даже это само наименование говорит об их высокомерии и гордости) уничтожили огромный труд и закрыли порталы, раз и навсегда лишив нас возможности совершенствоваться. А потом, когда Война приобрела ужасающие масштабы, они предложили заключить Договор. Думаю, относительно этого он не соврал тебе.
– Да,но причины… Корвин говорил, что вы уничтожали свой мир. Что вымирали целые расы…
– Ложь. Чисторожденные ввязали их в войну и перебили нарочно; ведь они поддерживали нас, а раз так – они не достойны жизни.
Элли ничего не ответила, и разговор плавно сошел на нет. Но Дерек был не из тех, кто любит молчать – не прошло и десятка минут, как он принялся расспрашивать Элли о ее прежней жизни, с интересом слушал ее осторожные рассказы о своем мире и сам с радостью делился забавными воспоминаниями. Иногда Элли забывала, что все же она пленница, и тогда ее звонкий смех разносился по лесу, и ему вторил легкий голос ее спутника.
Они ехали полдня, прежде чем лес сменился полями, и показались шпили города. К вечеру они въехали на центральную площадь. Элли с нескрываемым интересом разглядывала улицы, людей, дома – все это значительно отличалась от Аката. Народ казался более дружелюбным, улицы – чище, а дома – богаче и ухоженней. Они остановились перед большим зданием, которое больше всего напоминало Элли дворец. Спешившись, Дерек помог ей спуститься и тут же повел к дверям. Несильно, но настойчиво ведя за собой, не давая девушке ни на секунду замешкаться.
– Это дом Совета, и здесь ты предстанешь перед советом. Гонец значительно опередил нас, и они давно ждут, – говорил Дерек, когда они поднимались по лестницам и проходили длинные, со вкусом обставленные коридоры. – Они зададут тебе несколько вопросов – отвечай на них со всей полнотой и заклинаю тебя – даже не думай что-нибудь утаить. Совет может читать сокрытое в мыслях.
Элли, порядком напуганная такой рекомендацией, послушно кивала и бежала следом за человеком. Они остановились перед большими резными дверьми, и Дерек легонько подтолкнул ее вперед.
– Иди.
– А ты?
– Я приду позже. Мне необходимо привести твоего спутника.
– А что… что с ним будет? – девушка наконец набралась смелости задать давно мучающий ее вопрос.
– Не знаю, – красивое лицо Дерека на секунду помрачнело, и он вновь легонько толкнул ее вперед. – Иди, не надо заставлять их ждать.
Элли нехотя толкнула створки и, крепко стиснув стучащие от страха зубы, ступила в огромный зал.
========== Глава двенадцатая ==========
У Элли до невозможности чесался нос, затекли ноги, и девушке очень сильно хотелось вытряхнуть маленький камушек из ботинка, но ничего этого она сделать не могла и стояла, словно каменное изваяние, стараясь придать лицу выражение смирения, покорности и почтительности. Заседание совета длилось второй час, а судьба Элли так и не была решена.
Девушка стояла в центре полукруга, который образовывали трибуны. За ними стояло множество людей, одетых в роскошные балахоны. Лишенная возможности оглядываться, Элли так и не смогла сосчитать их количество и могла лишь предполагать, что совет насчитывает более тридцати человек.
Сначала ее расспрашивали: кто она, как оказалась здесь, как перешла Провал; когда старейшины выслушали скудную историю Элли, они принялись задавать вопросы о ее доме. Каков ее мир: есть ли там магия, какие государства там существуют и какие люди там живут. Эти вопросы Элли совершенно не понравились, и она предпочла отвечать на них кратко, не давая лишней информации. Было видно, что членов совета это не удовлетворило, но они оставили девушку в покое, принявшись тихо переговариваться друг с другом.
Последнюю четверть часа они не обращали на Элли никакого внимания, и она уже было решила подать голос, как двери за ее спиной открылись, и по рядам совета пронесся легкий ропот. Элли обернулась, и сердце ее забилось с удвоенной силой: группа воинов вела под руки хорошо знакомого ей человека. Ее немного оттеснили в сторону, а некроманта поставили в центр, заставив стоять на коленях. Стража отошла к дверям, и в круге их осталось трое – Элли, Корвин и Дерек. Последний сменил походный костюм на какое-то нарядное облачение и с открытой неприязнью смотрел на некроманта.
– Уважаемый совет, – едва он начал, в зале воцарилась тишина, – перед вами преступник, который долгие века избегал справедливого приговора. Но сегодня…сегодня этот человек должен понести наказания за все злодеяния, которые он совершил. Перед вами Корвин, сын Этара и Мари, тот, кто именует себя повелителем духов. Убийца, осквернитель и клятвопреступник.
Элли не сводила испуганного взгляда с некроманта, который, впрочем, и виду не подал, что его хоть как-то волнует выдвинутое против него обвинение. Корвин стоял на коленях, гордо выпрямившись, но низко опустив голову так, что спутанные, грязные волосы скрывали выражение его лица. Дерек продолжал свою обвинительную речь, среди членов совета слышалось роптание, а Элли с ужасом слушала обо всех преступлениях некроманта.
Она и раньше не питала иллюзий насчет своего спутника. Она знала, что он был жесток, но никогда не могла и подумать, что Корвин – истинное воплощение зла; убийства, грабежи и разбои, темные жертвоприношения, надругательства, воровство и предательство – вот в чем обвиняли ее хозяина, который даже не шелохнулся, когда Дерек громогласно потребовал призвать его к ответу. Воцарилась тишина – все без исключения смотрели на некроманта, ожидая его слова. Корвин качнул головой и тихо, горько рассмеялся; от этого смеха Элли невольно отступила на шаг назад.
– Он говорит правду, – наконец хрипло выговорил Корвин, вскидывая голову и обводя присутствующих пристальным, холодным взглядом. – Я – убийца. А еще исследователь и предатель. Я, пожалуй, не стану защищаться.
Элли не могла этому поверить, ведь признавая свою вину, Корвин должен был понимать, что ему уже точно никак не спастись. Но мужчина держался уверенно и спокойно, с ехидной усмешкой выслушивая новые потоки обвинений, которые разом посыпались на него от совета. Дерек же молчал и, казалось, вовсе ничего не слышал. Элли заметила, что костяшки его сжатых в кулак пальцев побелели от гнева. А тем временем Корвин, хоть и обещал не защищаться, с невообразимой ловкостью отбивал все нападки и обвинения.
Он убивал – это было на войне, а значит судить его надо по законам Договора, которые он не нарушил; он предатель, но предал кучку умалишенных, которые, кстати, стоят перед ним; он насильник – тут Корвин ничего не отрицал, но уверял, что недовольных не было.
Среди всего поднявшегося бедлама голос Дерека прозвучал настолько громко и властно, что тишина, наступившая после этого, оглушила девушку.
– Довольно, – Дерек вновь выступил вперед, и в его голосе звучал плохо скрываемый гнев. – Я обвиняю этого человека в убийстве… – тут он запнулся, и Корвин воспользовался этой минутной заминкой.
– Убийстве? – некромант поднялся на ноги и теперь был одного роста с обвинителем. – Я не убивал ее. Это сделали твои друзья…
– Ты был единственным человеком в доме…
– С каких пор мой дом стал неприступной крепостью? Особенно тогда, когда никто не ожидал такой подлости от этих, – Корвин презрительно кивнул на совет.
– Ты поработил ее душу, и теперь она обречена на вечные муки под гнетом твоей власти.
– Я ее спас. Не спорю – это был отчаянный шаг, но я поступил как примерный сын, – некромант растянул губы в холодной усмешке. – Ее тело погибло стараниями ренегатов, а я лишь не позволил им довершить начатое.
– Ты… – Дерек задохнулся от гнева и схватил Корвина за воротник рубашки. – Ты находишь оправдание своему поступку?
– Тебе показалось… – Корвин не успел договорить – сильный удар в челюсть сбил его с ног, и мужчина растянулся на полу.
– Этот человек – монстр. Животное, для которого нет ничего святого! – распалялся Дерек. – Еще будучи ребенком, он хладнокровно убил свою мать, а потом разжег кровавую войну.
– Ты всегда был редкостным ублюдком, – сплевывая кровью на мраморные плиты пола, ответил Корвин, вновь поднимаясь на ноги. – Как думаешь, почему никто из этих напыщенных вершителей судеб сам не обвинил меня в этом? Думаешь, они забыли? Они боятся. Даже у этих отбросов остались хоть какие-то понятия о чести.
– Ты мне надоел, – скучающе бросил Дерек, потянув из ножен меч.
– А вот это уже действительно на тебя похоже, – Корвин рассмеялся, – когда аргументы заканчиваются, ты хватаешься за меч. У тебя отлично получается вести беседу – мать бы гордилась тобой.
– Прекратить! – яростно крикнул маленький старичок, с силой ударя кулаком по трибуне. – Немедленно прекратить это безобразие.
Дерек нехотя отступил назад, уничтожающе сверля взглядом некроманта, который вновь смеялся.
– Признаться, я даже рад, что твои хозяева так медлили. Мне всегда доставляет удовольствие смотреть, как цепной пес пытается удрать от своей будки.
– Замолчать! – продолжал надрываться старик, потрясая сморщенным кулачком. Его лицо приобрело цвет спелого помидора, и Элли могла поклясться, что еще несколько подобных сцен – и старичка хватит удар.
Воцарилась тишина, и девушка смогла перевести дух.
– Корвин, сын Этара и Мари, зачем ты перешел Провал и нарушил Договор, – старик вцепился в трибуну и даже привстал с места, чтобы лучше видеть некроманта.
– Вы же допрашивали эту девушку, и все, что она сказала – правда. Я пришел помочь ей вернуться в ее мир. Здесь она явно лишняя.
– С каких пор ты стал таким отзывчивым? – ехидно прошипел Дерек.
– Она мне понравилась.
– Это не в твоих привычках.
– О, у меня было много времени на раздумья, – холодно откликнулся Корвин. – Кое-что пришлось переоценивать после того, как ты и моя сестра решили, что самое время мне отправиться на ту сторону навечно.
– Я не был в сговоре с Эйндвинд, – мужчина покачал головой. – И ее смерть тоже на твоих руках.
– Тебя послушать – я в мире единственный, кто умеет убивать, – откликнулся некромант, продолжая смотреть на краснеющего старичка. – Вот достопочтенный магистр, когда еще не превратился в эту дряхлую развалину, был способен в одиночку перебить среднее поселение. Что, кстати, и делал. Но мы же не принимаем в расчет эти деяния? Я пришел сюда с благими намерениями, – говоря это некромант так выразительно улыбался, что Элли невольно хотелось извиниться за него перед советом; в ее понимании Корвин рыл себе глубокую могилу, – вернуть вот эту девчушку в ее родной мир. И если бы я мог сделать это где-нибудь в другом месте, а не в Некрополе, я бы сюда не пришел. Вашими стараниями только на территории вашего… государства, я могу провести необходимый обряд.
– Сто восемьдесят лет назад мы отделили Некрополь, – подала голос какая-то женщина.
– Не знал, – Корвин театрально повел связанными руками, – братец забыл отправить мне почтового голубя с этим радостным известием. Но забудем эти семейные обиды. Мы попросту теряем время. Единственный человек, который может вынести мне приговор – это, кстати, ваш собственный, абсолютно дурацкий закон – это она. И единственное преступление, за которое меня может судить совет – это мои поступки относительно Элли Новак, или как там ее, – некромант бросил быстрый взгляд на опешившую девушку.
– Что? – хрипло спросила Элли, понимая, что все взгляды теперь сосредоточены на ней одной. – Я не понимаю.
– По нашим законам, – Дерек склонился к ее плечу, – гость из другого мира наделен исключительным статусом и властью. Он может выносить смертный приговор.
– А еще он может помиловать, – громким шепотом протянул Корвин, – тебе не кажется, что ты слишком предвзят?
– Тихо, – вновь крикнул старичок и обратился к Элли. – То, что говорит этот преступник, верно. Мы свято чтим традиции и законы. Мы не можем отрицать Договор и карать его за преступления прошлого, но у тебя есть власть судить его за преступления, которые он совершил против тебя.
– Я бы даже сказал «не судить», а всего лишь избрать наказание, – бросил Корвин.
– Верно, решающее слово все равно останется за советом, если только предложение, поступившее от гостя не будет обладать особой силой.
– Предложение? – удивленно переспросила девушка.
– А, они еще не успели рассказать тебе, как работает их гостеприимство, – некромант сокрушенно покачал головой. – Они падальщики…
– Молчать, – вновь крикнул старичок и обратился к Элли. – Можешь ли ты огласить свое решение прямо сейчас?
– …Нет, – неожиданно твердо ответила девушка. – Мне нужно подумать. Я не знала о ваших законах и никто не рассказал мне о них, – она укоризненно глянула на Дерека. – Мне нужно время.
– Конечно, – член совета кивнул, – мы дадим тебе времени до полуночи.
– А еще я хочу, чтобы мне рассказали о «предложении», которое я должна вам сделать, – торопливо добавила девушка. – И еще я хочу поговорить с ним, – она указала на некроманта.
– Тебе будет предоставлена такая возможность.
Корвина увели, а Дерек потянул Элли в боковую дверь.
***
Ее проводили в небольшую уютную комнатку, но Элли не успела провести и пяти минут в одиночестве, как к ней явились посетители.
– Не помешаю? – Дерек заглянул в приоткрытую дверь и, видя, что девушка не возражает, прикрыл ее за собой. – Я хотел извиниться – у меня из головы вылетело рассказать тебе о некоторых наших правилах.
– Понимаю, – Элли кивнула, отворачиваясь от окна. – Но теперь-то ты можешь мне их рассказать.
– Что именно тебя интересует?
– Этот человек, там, на совете, говорил о том, что я должна сделать некое предложение. Что это?
Дерек улыбнулся и галантно подставил руку, предлагая девушке взяться за нее.
– Давай лучше прогуляемся, и ты сама увидишь.
Они немного поплутали по коридорам, и, когда в очередной раз Дерек отворил двери, Элли не смогла сдержать удивленного возгласа. Это была огромная библиотека, до отказа забитая всевозможными вещами. Здесь были книги, свитки, карты, картины и глобусы, множество бутылок и склянок. Все это, в отличие от библиотеки в доме некроманта, лежало в строгом порядке, и на каждой полке была своя табличка на неизвестном Элли языке.
– Вот за это чисторожденные и объявили нам войну, – Дерек провел ее вглубь зала. – Все это мы получили, поддерживая дружеские отношения с другими мирами. Вот, например, великолепная карта Туриса – ее, как и многое другое, подарили нам жители этого мира. А это – напиток из мира Виргаса. Его рецепт от красной чусы мы выменяли, – мужчина указывал на разные полки, – а вот здесь – сборник потрясающей поэзии из далекого мира, у которого даже нет названия. Мы наткнулись на него совершенно случайно и, к сожалению, уже не могли спасти: болезнь уничтожила почти все население. Те, что выжили, сейчас живут в Ларкете, и если ты захочешь – можешь с ними пообщаться.
– Сколько же лет вы все это собирали? – Элли завороженно смотрела на искусные хрустальные фигурки неведомых животных.
– Века. И это лишь малая часть; здесь то, что мы еще не успели применить. Например, видишь эти цветы? – Дерек указал на продолговатый ящик, в котором желтели круглые бутоны. – Это акарисс, целебная трава. Мы не можем свободно засеять ею наши земли, потому что она слишком прихотлива.
– Сотни лет? Ваши родители бы вами гордились, – пробормотала Элли, с интересом оглядываясь. – Но что плохого увидели в этом чисторожденные?
– Мы обмениваемся нашими знаниями с другими народами, и они посчитали это угрозой нашему миру. Эта война длится уже слишком долго, и я не думаю, что тебе стоит забивать этим голову.
Они прошли огромное помещение насквозь и вышли в многолюдный сад. Здесь Дерек, не слушая возражений Элли, подвел ее к группе низких карликов, представив их как делегацию с Корроса. Эти коротышки были одеты в алые мундиры и очень важничали, хотя было видно, что это игра, Элли с Дереком в полной мере старались им соответствовать. Коррос был миролюбивым миром, который ренегаты открыли совсем недавно, и сейчас велись переговоры.
– На самом деле они не такие уж и снобы, – шепнул Дерек, когда они покинули группу пришельцев. – Просто для них это соблюдение этикета. Мы стараемся подстраиваться под них.
– А что они хотят от вас?
– Помощи. Сейчас на Корросе идет кровопролитная борьба за престол, и нас просят помочь положить ей конец. Мирные жители устали терпеть своих несносных монархов.
– О… мне это знакомо.
– В твоем мире тоже идет война? – нахмурился Дерек.
Они остановились в тени раскидистого дуба, и нехотя Элли кивнула.
– Мой мир очень сильно отличается от вашего. У нас очень много государств – больше двух сотен. Мы говорим на разных языках, часто воюем между собой. И, несмотря на то, что люди единственная разумная раса в нашем мире, мы все равно умудряемся разделять друг друга: по цвету кожи, по тому во что мы верим и где живем.
– Это нормально, – Дерек ободряюще похлопал ее по плечу. – Ты сама видишь – мы тоже находимся в состоянии войны.
– А еще в нашем мире нет магии. Может быть и была когда-то давно, но сейчас ее точно нет. Мы строим огромные машины, космические корабли, создаем новые химические элементы и даже воскрешаем из мертвых. Но во всех этих действиях нет ни грамма волшебства.
– То есть любой может этому научиться?
– Да, наверное, любой. Если захочет и если будет возможность. Наш мир в этом смысле очень… неравный. И еще он не гостеприимный, – Элли грустно покачала головой. – Сложно представить, что бы было, если бы вы пробрались к нам. Думаю, наши правители бы перебили друг друга за право обладать вашей магией.
– Решающее слово все равно остается за нами, – Дерек сорвал с куста цветок, задумчиво повертел его в руках и протянул Элли. – Предложение состоит в том, что мы помогаем тебе, а ты делишься с нами своими знаниями. Ты говорила, что ваша медицина шагнула далеко вперед.
– Я всего лишь училась, – девушка слабо улыбнулась принимая цветок, – но я с радостью могу поделиться этими знаниями.
– А если мы попросим немного больше?
– Все, что может вам помочь, – кивнула Элли, – но ведь вы поможете мне вернуться домой?
– Сделаем все возможное, – торжественно кивнул Дерек, – ты, наверное, хочешь есть?
– Да. Умираю с голоду, – подтвердила Элли, и они отправились обратно в дом.
========== Глава тринадцатая ==========
– А ты неплохо устроилась, – Корвин заложил руки за голову и равнодушно уставился в потолок.
Элли неодобрительно смотрела на грязные разводы на покрывале, которые остались от сапог мужчины. Едва она смогла освободить некроманта от крепких узлов веревки, как тот бесцеремонно, с ногами, развалился на ее постели. Мягкое бордовое покрывало было лишь первой его жертвой – в неравном бою пал поднос с ужином и некромант с аппетитом захрустел сначала куриной косточкой, а потом лепешкой, громко запивая все это вином из кувшина. Элли поджала губы и наблюдала за трапезой Корвина, которого вовсе не смущал ее суровый вид.
– Между прочим, это была моя еда, – процедила девушка, брезгливо стряхивая с покрывала крошки, – и мне тут еще спать. Так что будь добр – перестань мусорить.
Корвин фыркнул и устроился поудобней, с интересом поглядывая на Элли.
– А то – что? – голос у некроманта был хриплый, надтреснутый; сам он выглядел неважно – на первый взгляд был цел и здоров, но выражение его глаз как-то неуловимо изменилось, и эта перемена не ускользнула от Элли. – Я и забыл, что теперь ты великий вершитель судеб.
– Позову охрану, и тебя уведут обратно, – бросила девушка, отворачиваясь к окну.
– А я их убью, – некромант зевнул и добродушно улыбнулся, почесывая заросший подбородок. – А потом как следует накажу и тебя.
– Накажешь? – Элли почувствовала, как внутри нее поднимается волна плохо сдерживаемого гнева. Вопреки всякому здравому смыслу некромант продолжал считать себя хозяином положения. А ведь в ее власти было убить его; отомстить за все пытки, за все унижения и лишения, которые девушка испытывала по вине этого человека. Всего одно ее слово – и его вздернут на виселице, а Элли будет стоять в первом ряду и улыбаться.
Корвин скосил на нее взгляд и торопливо закинул в рот последний кусочек хлеба; пошевелил носком сапога и нехотя принялся их расшнуровывать. За ботинками настала очередь куртки, которую мужчина не глядя швырнул на стул.
– Раз уж ты все равно решила меня повесить, то я хотя бы посплю напоследок, – Корвин лениво взбил подушку и, прищурившись, посмотрел на девушку. – Сделай одолжение – пусть моя казнь не будет публичной.
– Вот еще… какая казнь? – разозлилась Элли. – Никто тебя не будет вешать.
– Да? – Корвин приподнялся на локте, с деланным интересом смотря на нее. – Ты уже все решила?
– Не все, – она покачала головой и подсела на кровать, невидящим взглядом глядя в окно. – Ты плохой человек…
– Избавь меня от нотаций, – комично взвыл Корвин, – давай перейдем к той части, где ты объявляешь о моей неприкосновенности на этих чертовых землях.
Элли кисло улыбнулась и лишь качнула головой. Она долго думала и пришла к выводу, что ей, в общем-то, нечего предложить ренегатам, а злодеяния некроманта настолько чудовищны, что даже знай Элли, как построить атомную станцию, это бы не спасло ее хозяина.
– Всех моих знаний не хватит, чтобы оправдать тебя, – испытывая укол злорадства, ответила девушка. – И, честно говоря, я не вижу во всем этом смысла.