Текст книги "Шахматный порядок"
Автор книги: Катя Каллен2001
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 53 страниц)
– Это были… дементоры? – Альбус неуверенно отломил кусочек.
– Не думаю, – нахмурилась миссис Уизли.
Мальчик неуверенно положил кусочек в рот. Тотчас он почувствовал некоторый прилив сил. Гермиона, прищурившись, посмотрела сначала на него, затем на траву.
– Альбус, постарайся вспомнить: что именно в арабском городе заставило тебя оцепенеть?
«Она мне не верит», – подумал с тревогой Альбус.
Это было… В девятом веке…– пробормотал Альбус.
– Почему ты так уверен, что именно в девятом? – насторожилась Гермиона.
– Потому что… Это был Багдадский халифат, а он был в девятом веке. До него был Дамасский, – ответил Ал.
«И тогда жил…» – пискнул в голове голос, но Ал поскорее прогнал его. Гермиона кивнула.
– Я не сомневаюсь в твоих познаниях Альбус, весьма глубоких для твоего возраста, – сказала она. – Но мне кажется будет лучше, если ты заинтересуешься чем-то более естественным для подростка.
– Альбус! Тетя Гермиона! – неожиданно раздался звонкий голос Рокси. – Идите к столу!
– Как, уже? Идем, идем… – заторопилась Гермиона. Со стороны сада одиноко подходила Файла, почему-то совсем не боявшаяся приближавшегося дождя.
Альбус с облегчением вздохнул. Дальше начнется праздник, и о происшествии все в суматохе забудут. Главное, не попадаться на глаза, а там… «А там можно будет сходить в «Горбин и Бэрк», – неожиданно решил для себя Ал.
* * *
Войдя в гостиную, где уже накрыли стол, Альбус отметил, что родственники отлично похлопотали с праздничным питанием. В центре стола уже стоял торт. Ал мимоходом слышал, что именинница назвала его «красивым и нежным»: бабушка Молли очень старалась сделать дочери приятное. Сам праздничный стол был разделен на две половины. На той, что для взрослых, стояли две бутылки – с огневиски и красным вином, а также аккуратно нарезанная колбаса и белая рыба. На другой – торт, яблочный сок и ваза со сладостями. Именинница села в центре, с левой стороны уселись Гарри и дети, с правой – дедушка Артур, бабушка Молли, дядя Рон, тетя Гермиона и Идсы. Стараясь не привлекать к себе внимания, Альбус осторожно прошмыгнул на свое место. Дядя Рон наградил его неприязненным взглядом, что, впрочем, было неудивительно: он демонстративно не разговаривал с племянником с момента его распределения в Слизерин.
– Война войной, – громко заметил Гарри. – Но несмотря на трудности, мы не должны опускать руки и забывать, из-за чего мы все сегодня здесь собрались. Джинни, крепкого здоровья тебе, успехов, исполнения желаний. Надеюсь, что… что каждый день будет приносить в нашу жизнь что-то светлое и приятное.
– Виват! – ехидно ответила Джинни. – Можно и чуть меньше патетики! – вздохнула она, взяв фужер.
– Ну уж как есть, – протянул Гарри.
– Вот бы ваша патетика в деле проявлялась, – хмыкнула Джинни.
Альбус снова от странное обращение матери «ваша» и «вы». Кто эти «вы» и почему их много? Выходит, мать думает, что все дети всегда на стороне отца… Но, собственно, почему?
– Не стоит ссориться… Все же событие! – проворчал Рон, захватив бутерброд с колбасой. – Отменно все же… – проворчал он с полным ртом.
Альбус подавил вздох. Дядя ведь взрослый человек: почему же до сих пор не научится сначала есть, а потом говорить?
«Ты не забыл? Чёрная магия сгубила императора Оттона Третьего, – сказал в голове детский голос. – Если бы он не доверился Герберту Аврилакскому…»
«Иди к черту!» – рыкнул на него Альбус.
– Праздник, веселье, а время, как ни крути, далеко не мирное… Пожиратели занимаются ерундой, – поморщилась бабушка Молли, видимо, продолжая уже начавшийся до прихода Альбуса и Гермионы разговор. – На что надеются? Старались бы приспособиться, одуматься… Вот чем надо заниматься, – дама бросила хмурый взгляд на синюю напольную вазу.
Альбус задумался. С одной стороны да, но с другой, прислал же кто-то книжку по темной магии кто-то прислал… Кроме того из головы не выходило зелёное послание… значит, ничего ещё не кончено.
– Файла, – тихо спросил приятельницу Альбус. – Почему ты так боишься слизеринцев? Ты ведь седьмой год уже учишься…
– Малфои – темный род, – робко ответила Файла.
– Но он же первокурсник! Тебе ли бояться? Молодец среди овец, не более того. Спроси хоть нашу Эрику – Малфой у большинства один смех вызывает, что у вас, что у нас – первоклассников. Интересно просто, что такого мы сделали, что ты даже глупого мелкого Малфоя боишься. Мы не такие ужасные. Выходит, из-за фамилий? Но это ещё не говорит о человеке, правда?
– Первокурсник, а Роберта вон как жестоко оскорбляет… – вздохнула Файла.
Альбуса раздражала наивность и глуповатость собеседницы: шесткурсница боится первоклашку! Почему вся школа, кроме того, вокруг Роберта бегает, а он сам абсолютно ничего не сделает?
– Бобби, – скривился Альбус, – Ни разу не ответил Малфою – Скорпиус считает, что ему можно и дальше выделываться. Его просто не нужно воспринимать всерьез, надо как бы с иронией относиться… На него действует. Помню как-то ворчал, что, мол, не только Адель на пробы по квиддичу идти достойна, но и мы, то есть сам Скорпи не хуже… Нужно его на землю грешную спустить, вот и всё! Невелика беда этот наш Малфой, – пожал плечами мальчик.
– Ваша Адель – змеюка подколодная! – вставила назидательно Роза.
– Что, змеевидный барсучок любит салат? – фыркнула Роксана. Близняшки дружно рассмеялись.
– Люблю, а что в этом плохого? – спокойно спросила Файла, хлопнув ресницами.
– Барсуки травку не любят, а вот змеи… – ехидно фыркнула Рокси.
– Извини, конечно, но где именно ты здесь видишь салат? – робко спросила Файла. – Немного не понимаю смысл разговора и, кроме того, я учусь на Хаффлпаффе.
– Спасибо, – ехидно протянул Рокси. – А я и не знала! Открыла Америку.
– К змейкам ей надо было! – отчеканила Роза.
– К Альбусу! – фыркнула Люси. – Аспид, возьмёте змейку в террариум?
– Все вопросы к Шляпе, – с усмешкой бросил Ал.
– Интересно, почему змеи чуть что говорят «все претензии к Шляпе?» Чтобы свои амбиции и подлость скрыть? – протянула важно Роза.
– А почему гриффиндорцы забывают, что на факультеты отправляет Шляпа? – ответил ехидно Альбус.
– Ребята, хватит, – одернул детей Перси.
– А Штирнер? – вдруг влезла в разговор Лили.
– Школу Туле давно закрыли, но Штирнер, к сожалению, ее возродил, – вздохнул Гарри.
Альбус посмотрел на противоположную стенку от окна. Было бы интересно узнать побольше об этом Штирнере: странная ситуация, что все министерство, весь аврорат ищет какого-то сумасшедшего преступника и никак не поймает! Видимо, есть и ещё что?
– Но… есть успехи? – спросила Джинни. – Ох, Альбус, – проворчала она, поправив сыну воротник. Мальчик глубоко вздохнул: как с ребенком маленьким, при всех…
– Есть, но рассуждать одно, а реального результата добиться – другое, – горько усмехнулся Гарри.
– Тетя Гермиона, не могли бы вы рассказать о Штирнере? – попросил Альбус.
– Хорошо, – уверенно кивнула Гермиона. – Думаю, несмотря на юный возраст, вам нужно это знать. В конце прошлого двадцатого века у магглов шел бурный прогресс либеральных свобод. Все развитые страны двинулись по пути демократии, уважения прав всевозможных меньшинств, отказа от расизма и полового неравенства. Границы между государствами стирались, и люди получили право свободно передвигаться по миру. Международные организации стали контролировать действия государств, и они в условиях открытых границ становились фикцией.
Дети, как завороженные, смотрели на нее.
– Все изменилось зимой две тысячи третьего года, когда у магов произошел раскол, как относиться к магловским преобразованиям. Большинство британских магов их поддержали, в то время как немецкие встретили их с неприязнью. Противников преобразований возглавил один из самых могущественных в мире темных магов – австриец Освальд Штирнер. Что бы вы не строили иллюзий – это великий ученый и невероятно могущественный волшебник, победить которого будет непросто.
– И он возглавил бежавших Пожирателей Смерти, профессор? – спросила Лили.
– На самом деле, Пожиратели как таковые ему мало интересны, – сказала Гермиона. – Скорее это по части Александрины Бэрк. Штирнер хочет повернуть вспять ход истории. Мечта Штирнера – вернуть человечество в мир ненавидящих друг друга национальных государств, мир, где война будет нормой, где люди будут жить в закрытых странах, ненавидя других, не путешествуя друг к другу и готовясь к войне.
Альбус близоруко щурился. Теперь уже не только дети, но и взрослые смотрели с интересом на Гермиону.
– Неужели Штирнер верит, что можно все вернуть назад? – сейчас Альбус показался себе ужасно глупым.
– Почему бы и нет? – спросила Гермиона, пристально глядя на племянника. – В прошлом веке две мировые войны заморозили прогресс на полвека. Штирнер хочет подобного и в новом веке. Ему кое-что удалось, – вздохнула она. – В двадцать первом веке еще не было года, чтобы в мире не шла где-то большая война. Штирнер поддерживает террористов – ведь они заставляют государства заковать границы и сеют ненависть к другим расам. Наш мир слишком хрупок, чтобы мы его не защищали.
– Хватит политики, может? – сказала бабушка Молли. – Все же мы, правда, собрались из-за праздника.
– Отличная идея! – подхватила Рокси. – Давайте веселиться!
– Так, – задумчиво протянула Джинни. – Застолье кончилось, но, думаю, можно ещё поразвлекаться. Есть варианты?
– Может, вальс? – предложила Гермиона. – И приятное развлечение, и культурное.
– Вполне! – бодро подхватила именинница.
Альбус подавил вздох: он хоть и умел танцевать, но не особо любил. Большинство, однако, восприняло идею весьма радостно: и ребята, и взрослые, готовые вспомнить былые годы. Файла, однако, тоже казалась не слишком уверенной в себе.
Бабушка Молли быстро включила музыку и подошла к дедушке Артуру. Гарри и Джинни смерили друг друга пристальными взглядами, но все же сделали шаг. Альбус понимал, что родители, видимо, смирились со сложившейся ситуацией и решили при всех не выяснять отношения. Перси подошёл к жене, Лили – к Джеймсу.
Постепенно дамы положили руку кавалерам на плечо и погрузились в плавную мелодию. Альбусу пришлось танцевать с Файлой: в конце концов почему бы и нет, она вполне хорошо относилась к нему, да и человеком, кажется, была неплохим. Сначала он взглянул на Розу, но кузина скорчила гримасу отвращения. Видимо все ещё не простила ему поступления на Слизерин: глупо, но что ж, ее выбор.
Тонкая Файла плавно кружилась в танце. Она не слишком хорошо танцевала, но рядом с Альбусом чувствовала себя увереннее и начинала двигаться все ровнее и ровнее. Поттер быстро поспевал за партнершей, глядя в её сияющие глаза.Бабушка Молли доверчиво прижалась к дедушке, с удовольствием, казалось бы, вспоминая молодость – наверняка у них было немало танцев за столько лет.
Мама и отец уверенно кружились, смотря друг другу в глаза. Альбус глубоко вздохнул. Вроде как хорошая, гармоничная пара внешне, но на деле между ними было множество проблем – видимо или окончательно смирились или решили сегодня расслабиться, по крайней мере при других.
Никто и не заметил, как открылась дверь, и в комнату вошел новый гость, точнее гостья. Альбус сразу узнал в ней Флер Уизли, мать покойной Мари-Виктуар и Доминик. Альбусу всегда была интересна эта хрупкая белокурая женщина, неизменно сохраняющая выдержку. Она никогда не шумела, в отличие от бабушки Молли, а высказывала свое мнение четко и спокойно. Альбус понимал, что не так уж давно Флер потеряла дочь и ей сейчас, вероятно, нелегко, но она нашла в себе силы и желание прийти на праздник. Француженка левитировала белое пальто, под которым скрывалась белая блузка с кружевными рукавами, и длинная светло-серая юбка практически под цвет ее глаз, что придавало изящества.
– Здравствуйте, тетя Флер! – радостно улыбнулась подбежавшая Лили. – Очень рада вас видеть, как доехали?
– П’гивет, – собеседница нежно обняла девочку. – Все п’гошло хо’гошо. Я тоже счастлива вас всех вст’гетить. Лили, ты совсем вы’госла, на следующий год уже и в школу пойдешь!
– Здравствуйте, – кивнул Альбус вежливо, когда сестра с тетей подошли ближе.
– П’гивет, – ласково улыбнулась Флер, приобняв племянника. – Как учеба? Надеюсь, ты нашел в школе хо’гоших д’гузей и отлично учишься.
– Стараюсь, – с улыбкой отозвался Альбус.
Он заметил, что при добрых словах глаза тети Флер, однако, практически не улыбались. Казалось она грустила и старалась это скрыть, что было неудивительно: родная мать Виктуар, ей приходилось тяжелее их всех вместе взятых.
– Тетя Флер! – воскликнула Роксана.
– Пр’ивет, мои до’гогие, – прощебетала женщина. – Я г’ада вас видеть.
Альбус натужно улыбнулся и попытался срочно найти неотложное дело. Хотя тетя Флер говорила мягко, Алу показалось, что она скрывает внезапно подступившие к горлу слезы. К счастью, оглядевшись кругом, он заметил одиноко сидящего дядю Джорджа. Мальчик тут же поспешил к нему, оставив кузину в компании французской тети.
– А ты небось такой же весёлый шалунишка, – потрепала Флер Джеймса по плечу, отчего тот не удержался от гордой улыбки.
–Позд’гавляю тебя, Джинни, – с лёгкой улыбкой проговорила гостья, подойдя к имениннице. – Желаю п’ек’гасной жизни, и пусть на каждом ее пово’готе случаются светлые моменты. Желаю массу поводов для г’адости и к’гепкого здо’говья! Пусть каждое ут’го будет счастливым и солнечным, никогда не сдавайся и цени близких.
– Тедди решил стать аврором, – протянул дядя Джордж, глубоко вздохнув. – Его потрясла гибель Мари от дементоров, которые обычно тянутся к темным магам. Жаль ее, жестокая и внезапная гибель, ей всего только шестнадцать лет было… Тедди решил что принесет обществу как можно больше пользы в борьбе с врагами, кроме того это месть за Мари с которой из много что связывало.
– Не думаю, чтобы теперь это была очень опасная профессия, – повернулся мистер Идс.
– Я и не говорил, что это великая опасность, но тем лучше для Тедди.
– Гарри, ты мог бы помочь ему! – спокойно сказал Перси.
– Почему бы и нет? Я не против, – пожал плечами Гарри.
К удивлению Альбуса присевшая неподалёку Гермиона резко повернулась:
– Гарри, ты понимаешь, что говоришь? – резко спросила она.
– А что такого? Я всегда рад принять молодое поколение, – спокойно ответил Гарри. – Народ уже тянется и к Александрине, ситуацию необходимо спасать… Тедди решил работать: почему нет?
Гермиона строго посмотрела на друга, а затем на Джорджа.
– В карьере все должны иметь одинаковые возможности! – Четко отрезала она. – Семейные связи на работе отвратительны.
– Причем здесь это? Я не вижу ничего плохого в том, что молодежь работает на нашей стороне, я всегда рад помочь, в чем проблема? – удивился Гарри. – Причем тут фамилии? Семья это семья, работа – работа, – кивнул он. – Но почему мне запрещено дать Тедди совет если это понадобится? В чем проблема?
– Вот это другое дело. Ты знаешь: я как могла боролась с семейственностью в министерстве, – сказала Гермиона.
– Так я и не говорил о семейственности, – пожал плечами Гарри. – Важны конечно успехи каждого вне зависимости от фамилии, я согласен.
Бабушка Молли тем временем все ещё кружилась в танце, нежно прижавшись к дедушке Артуру. Джеймс и Лили тоже не хотели пока садиться, движения девочки стали более уверенными и плавными. Флер тем временем села за стол и обвела окружающих внимательным взглядом. Несмотря на то, что время стояло далеко не мирное и шли разговоры о работе авроров, праздник есть праздник – шанс расслабиться, отдохнуть, а также сделать приятное дорогому человеку.
Неожиданно раздался визг. Альбус не успел опомниться, как увидел бегущую к окну Файлу. Следом раздался смех близняшек, за ними – Роксаны, которая, смеясь, закинула ногу на ногу. Джеймс стоял с невинным видом, раскрыв руки в разные стороны. Альбус посмотрел на стул Файлы и увидел ползущего слизня. Прищурившись, он сразу сообразил в чем дело, и едва подавил улыбку.
– Evaesco! – прошептал он, направив палочку на стул, прежде, чем взрослые успели сообразить. Тотчас на месте слизня возникло облако.
Молли издевательски пропела:
– Ты и слизня убил, змей? Бедного, маленького?
– Злющий ты змей презлющий! – насмешливо добавил Джеймс. – Добреть тебе срочно надо!
– Кто бы говорил, сам не ангел, – усмехнулся Альбус.
– Сколько можно? – вздохнула Джинни. – Вы же уже не младенцы далеко, а приходится объяснять элементарные правила поведения!
– Чем вам мисс Идс не угодила? – скрестила бабушка Молли руки на груди. – Никто из ваших родственников себе такого не позволял.
– Э-э-э… – скривилась Молли-младшая. – Змеиный барсучок.
– Молли! – прикрикнула Гермиона. – Мисс Идс, нравится тебе это или нет, учится на факультете Хаффлпафф, и точка. И при чем тут змеи?
– Да мы что… мы ничего… – рассеяно повторял Джеймс.
– Вот и хорошо, – кивнула Гермиона. – Закрыли тему.
К удивлению Альбуса мистер Идс не повел и ухом. Он даже не высказал каких-либо признаков неудовольствия. Прервав беседу с Перси, он растеряно посмотрел на детей.
– Думаю, г’азгово’г можно закончить, – вставила Флер. – Дети виноваты, но давайте не будем уст’гаивать скандал.
– Простите, мистер Идс, что прервали беседу, – бросила Джинни взгляд на отца Файлы, вынужденного отвлечься от разговора с Перси.
– Заканчивать? – вскинула брови Гермиона. – Так легко они не отделаются, – она внимательно посмотрела на Джеймса.
– Право, Гермиона, ничего настолько ужасного не произошло, – вставила Флер. – Дети поняли, что неправы, можно вернуться к празднику, не так ли?
Рокси, не говоря ни слова, быстро направилась к себе в комнату, за ней поспешила и Роза. Файла, осмотревшись, пошла вслед за ними, постукивая каблучками.
– Идс, – не выдержала Рокси, остановившись у комнаты, когда встретилась взглядом с подошедшей хаффлпаффкой. – Мы вроде как никогда не были подругами, что случилось? Я тебя не звала.
– Я… – начала робко Файла.
– Вы хорошо шипели с Альбусом, – важно вставила Роза. – Вот и шипите.
Альбус проходил неподалеку и слышал весь разговор. Мерлин, и весь скандал только из-за того что Файла пошла за ними, невелико преступление. Что потянуло, однако, Идс за девчонками после откровенных насмешек, тоже понять было трудно… Услышав реплику Розы про шипение Альбус закатил глаза: сколько можно повторять одну и ту же чепуху? Однако с другой стороны, во всеобщей суматохе его никто не замечал: может, стоит сегодня-завтра сходить в «Горбин и Бэрк», пока есть возможность?
* * *
Следующее утро выдалось солнечным, что само по себе было необычным для нынешнего лета. Альбус поскорее собрался и, накинув темно-серый пиджак, спустился вниз. В отличие от своих родственников, он не любил современную маггловскую одежду: джинсы, брюки и особенно ненавидел спортивную обувь. Поэтому, нацепив черные немецкие штиблеты, Альбус, стуча каблуками, пошел вниз.
За столом было тихо. Все родственники Альбуса были в сборе и готовились отправиться на могилу Мари-Виктуар. Идсы уехали, и без них в доме стало чуть свободнее. Говорили тихо, словно похороны были совсем недавно. Только Джеймс пробурчал что-то вроде «из-за вас, гнусных змей…», но поскольку шутку никто не поддержал, то он сразу замолчал. Кофейник блестел новизной, а бабушка Молли хлопотала на кухне. Альбус не сказал никому ни слова, да никто и не попытался с ним заговорить. Быстро съев булку с маслом, он поскорее вскочил и направился к двери.
Шли рядами. Впереди: Артур и Молли, одетые в старомодные черные костюм и платье. За ними – Джинни с Гарри, тоже в черном, не говорящие друг другу ни слова. Следом – Рон и Перси, затем – Гермиона и Флер: первая надела чёрный деловой костюм, вторая – темно-синий. Лицо французской тети скрывала чёрная траурная вуалетка. Далее шли Джеймс с Доминик, которые каким-то образом подружились; затем маленькие Лили и Хью, выводок кузин, и, наконец, Альбус.
Он шел один в хвосте процессии, благословляя Небо, что ему позволено идти одному. Роксана шла рядом с Молли-младшей и о чем-то шепталась. Глядя, как ее спортивные кроссовки лихо перепрыгивают через лужи, Альбус в сотый раз спрашивал себя, не приснилось ли ему ночное происшествие. Говорить об этом не имело смысла: Рокси будет отрицать все с пеной у рта, да еще и обвинит «слизеринскую змею» в клевете. И какая-то кузина охотно подтвердит, что ночью Рокси была с ними. «Они все друг за друга горой!» – с отвращением подумал Ал. Впрочем, теперь он прекрасно понимал, почему Роксана попросилась поселить ее во флигеле. Осталось только открыть ночью старый камин. А заодно кузина обрела славу заботливой родственницы, готова даже уехать почти в сарай ради своих.
– Ты, змееныш, о чем задумался? – фыркнула Роза. – Змеи ищут мышей или лягушек для охоты?
– Может, барсуков… – многозначительно сказала Роксана.
– Вряд ли… Это не удав и не питон, а аспид. Они небольшие, но ядовитые!
– Не в’гемя для п’ге’геканий, – одернула девочек Флер.
Роксана повернулась к Розе и скорчила гримасу, изображая рвоту.
– Штирнер очень усилился, – сказала Гермиона. – Он навербовал себе много сторонников на Ближнем Востоке и в России. В Дурмстранге его идеи очень популярны.
– Интересно, почему? – спросила Рокси. – Он ведь проповедует постоянные войны, какую выгоду это может иметь?
– В любом обществе есть люди, кто хочет войн и хаоса, – ответила Гермиона. – В стабильном обществе у них нет шанса подняться наверх. А война может дать им шанс.
– Но война может и навредить им самим, – вставила Рокси. – Может дать, а может и нет, другие будут обороняться.
– Может… Но поставь себя на их место. Мальчик-полумаггл из Бристоля. Он понимает, – вздохнула Гермиона, – что до министра ему не дорасти: везде своя система связей, свои контакты. А хочется стать министром или главой аврората в юности. Война даст ему такой шанс, не правда ли?
– Правда, – кивнула Рокси. – Но и для войны нужно немало связей и харизмы – заставить людей на такое идти.
– Штирнер ее имеет. Он знает две заповеди, – ответила Гермиона. – Первая – юность хочет романтики и бунта. Вторая – кто был ничем, тот станет всем.
– И Александрина имеет, – протянула Рокси. – Молодежь заявляет, что ещё не кончено ничего мол… И самим выгодно – лишние союзники не помешают, и народ интересуется. Спасибо за пояснение.
«Ты-то уже обзавелась связями и на случай победы другой стороны», – ехидно подумал Альбус, оценивающе рассматривая Роксану.
– Думаю, так сейчас рассуждают ребята, которым не везёт с фамилией. В Министерство хода, наверно, не будет, разве что на самые низкие должности – мало ли что, раз даже в школе не особое доверие, а так, мол, справедливость, романтика, новый мир… – махнула Рокси.
Наконец семья Поттеров-Уизли подоспела к могиле Виктуар. Не хватало ещё одной родственницы: Габриэль, младшей сестры Флер и, следовательно, родной тетки погибшей. Колумбарий был небольшим строением посреди газона, напоминавшим стеклянный шкаф. На полочках аккуратно стояли несколько урн, под каждой из которых загорелась зеленая надпись, как только человек протягивал руку.
Не успели присутствующие удивиться отсутствию родственницы, как вдруг раздался шум. Он, однако, довольно быстро завершился и рядом стояла… Габриэль. Альбус не удивлялся: он слышал от старших о трансгрессии – весьма полезной способности перемещаться на любое расстояние.
– Здравствуйте, – кивнула она с лёгкой улыбкой, которая, однако, казалась натянутой. Все понимали ее состояние: все же смерть Вики и для неё большое горе.
Габриэль была весьма похожа на старшую сестру, правда рост её был меньше и длинные волнистые волосы отливали золотом, а не серебром. Француженка предстала перед родственниками в черном бархатном платье и темных лодочках.
– Доброе утро! – неожиданно улыбнулась Джинни. Альбусу показалось, что в голосе матери есть насмешка.
– И вам того же, – протянула Габриэль.
Джинни хмыкнула и иронично взглянула на родственницу.
Альбус переводил взгляд с матери на тетю и обратно. Он давно заметил неприязнь между ними, но причина ему была неизвестна.
– Ты все-таки сочла возможным появиться в этом доме? – бабушка Молли, к удивлению Альбуса, пристально посмотрела на нее.
– Я не дома, а на могиле племянницы… – синие глаза тети Габриэль смотрели на Молли Уизли с легкой насмешкой. Гарри, похоже, забыл убрать руку и словно держал Габриэль за плечо.
– Доброе утро, Габи! – тепло улыбнулся Гарри.
– О, Арри… – Габриэль, стуча каблуками, подошла к нему и трижды прикоснулась щекой к его щеке. – По-французски! – улыбнулась она, чуть смущённо.
Альбус слегка нахмурился. Почему его матери так неприятна Габриэль? Прижалась к отцу – но это же не значит, что они пара, лишь традиции! Мальчик слышал от Флер, что у французов принято так приветствовать хорошего знакомого.
Джинни, однако, не сдержалась. Едва Гарри убрал руку с плеча Габриэль, как она усмехнулась:
– Наконец расстались? – тихо, но ядовито сказала она.
– Как видите, – пожала плечами Габриэль.
Стоя у колумбария, Альбус вспоминал о погибшей кузине. Виделись они редко, но мальчик помнил, что всегда позитивная, находчивая, добрая, Виктуар практически единственная из всей его родни не возражала против поступления Ала на Слизерин, чего и не скрывала от него… Причин Альбус не знал, но и неважно. Отличный человек и настолько короткая жизнь, ужасная гибель…
Альбус оглянулся. Джинни стояла в строгом черном платье чуть ниже колен, опустив ресницы вниз, Гарри был одет в темно-синий пиджак и чёрные брюки.
– Было дело, что я ругала ее, но очень редко приезжала… Не сблизились настолько насколько могли, смерть пришла так быстро, – в голосе Джинни слышалась грусть.
– Если бы я не позволил дементорам уйти… – покачал головой Гарри.
– Это не твоя вина, Арри, – поддержала его Габриэль с придыханием, на что Поттер глубоко вздохнул.
На лице Джинни снова мелькнула гримаса. Флер Уизли, бледная, как мел, едва сдерживала слезы и тихие утешения Билла были бесполезны. Альбус прекрасно понимал ее состояние – все же Виктуар ее родная дочь и Флер приходилось тяжелее всех собравшихся
Притих и Джеймс:
– Она всегда была такой веселой, такой открытой, – еле слышно проговорил он. – Смерть и Вики это что-то несопоставимое.
«Это имбецил выучил такой сложный панегирик? – хмыкнул про себя Альбус. – Ну, подлинно чудесно!» Несколько сухих листочков уже упали на газон, напоминая, что осень все же не за горами. «Как, впрочем, и смерть!» – поймал себя на мысли Ал.
Кивнув, Артур отошел от колумбария. Следом с печальными лицами отошли Перси и Гарри. Габриэль подошла к Поттеру и положила ему голову на плечо, обхватив спину белой перчаткой:
– Виктуар была такой молодой… Такой юной… – всхлипнула она.
Джинни внимательно посмотрела на них.
– Все никак не расстанетесь? Может, хоть на могиле уделите друг другу внимания немного меньше?
– Я успокаиваю родственницу… – пристально посмотрел Гарри на жену.
– Ах, какая милая родня! – фыркнула Молли. – Какая трогательная забота!
– Ох и свин… – прошептала Джинни.
Альбус дернулся. Мать вдруг неприязненно посмотрела на него.
– Ты чего тут встал? Догадаться помочь почистить колумбарий так трудно?
– Ну, а я при чем? – спросил Альбус, стараясь изо всех сохранять спокойствие.
– Ты не при чем, конечно! – усмехнулась Джинни. – Твою позицию «третьего радующегося» я отлично знаю, – бросила она.
– Мама…
– А что, не так, что ли? – прищурилась она. – Знаю, всё я отлично знаю про вас и ваши подлости, – махнула она рукой. – Все блоки против меня какие-то создаете? Давайте, создавайте дальше!
– Ну что, будем собираться домой? – прищурился Рон.
– Да, домой… – вздохнула Молли.
Флер, однако, не слушала их, а держала в руках урну.
– Шли-шли, а побыли всего минуту? – с тихой горечью сказала она.
– Не минуту, а почти пятнадцать… – Гарри посмотрел на часы.
Альбус чувствовал себя далеко не в самом хорошем настроении. Почему мать постоянно к нему придирается? Мальчик никак не мог понять, чем именно он провинился на кладбище и что за некие козни готовят маме? Разве он, сын, обязательно в них замешан? Чепуха. Идя в комнату, Альбус услышал разговор Рокси и других кузин.
– Видимо, тетя Габриэль все ещё влюблена в дядю Гарри, – фыркнула Рокси тихо.
– Да ты что? – недоверчиво хмыкнула Молли. – Маловероятно.
– А с чего ты взяла, что она в него влюблена? – спросила Роза, всем видом показывая неодобрение.
– Почему? Ты обратила внимание, что они на могиле практически не отходили друг от друга? Ещё и обнимались нежно… Уверена, что их сразило горе от участи Виктуар?
– Тихо! – прикрикнула внезапно появившаяся в коридоре Гермиона, неодобрительно посмотрев на детей. Альбуса она тоже одарила внимательным взглядом, будто он нарочно подслушивал.
Мальчик посмотрел на слегка хмурящееся августовское небо. Воистину, чем ближе осень, тем радостнее становится на душе.
* * *
Альбус снова бежал, задыхаясь, через лес. Возможно, это был Запретный Лес, хотя сказать это наверняка Ал не мог. Плащ разлетался во все стороны, а в руках он крепко сжимал палочку. Неожиданно между деревьев он заметил зеркало – то самое, которое постоянно снилось ему. В нем снова был змееподобный Дух, бледный и пугающий, с горящими, как угли, глазами.
– Альбус Поттер… – уродливая улыбка заиграла на лице Духа, если, конечно, это можно было назвать лицом.
– Что ты хочешь? – спросил Альбус, направив палочку.
– Ты разве не понял? Чтобы ты принял меня… – пробормотал Дух.
Ал стоял, как завороженный. Голос Духа действовал на него точно, как боггарт, в доме Блэков.
– Посмотри на Файлу… Какая же она слабая! Какая уязвимая! – презрительно скривился Дух. – И посмотри на себя! Насколько ты могущественен и силен…
Деревья шелохнулись. Альбус вздрогнул. Дух вытянул белую руку и потянул его в зеркало…








