355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Frost_wind » Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ) » Текст книги (страница 3)
Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ)
  • Текст добавлен: 15 декабря 2019, 09:30

Текст книги "Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ)"


Автор книги: Frost_wind


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 45 страниц)

Люциус удивлённо приподнял бровь, но, когда увидел изображение, кивнул:

– Довольно неплохо. Так, говоришь, это результат стараний мистера Поттера? Посоветуй ему не забрасывать: у него явно есть способности. Но я не совсем понимаю причину этой вспышки энтузиазма.

– А то, что из всех он нарисовал именно мой портрет! – самодовольно улыбнувшись, пояснил Драко. – Знаешь, сколько времени это, наверняка, потребовало? Нет, я знал, конечно, что у него есть наша совместная фотография – сам её ему отдал – но вот что он меня нарисует…

– Рад за вас, – хмыкнул Люциус, и снова углубился в чтение отчета из банка. Что-то в последних цифрах его настораживало, а с гоблинами нужно было держать ухо востро.

Каникулы напоминали Гарри отдых в раю: учеников в школе осталось совсем немного, да и те, кто по каким-то причинам задержался в школе, не стремились учиться, так что библиотека почти всегда была в его личном распоряжении. А так как необходимости тратить время на занятия не было, Гарри всё время просиживал там, копируя специально разученным ради этого заклинанием необходимые библиотечные книги. Забрать их с собой на лето он не мог, зазубрить наизусть – тем более, оставалось лишь копировать, благо что любопытствующих не было, а сама мадам Пинс любезно закрыла на это глаза, сделав вид, что ничего странного не происходит. Поттер осунулся, похудел, но работал, как проклятый, резонно решив, что в следующий раз такого случая может и не представиться.

Рождественским утром, проснувшись, Гарри увидел сложенные горкой рядом со своей постелью подарки. Встав, Поттер быстро распаковал верхний сверток. Подарок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри были баночки с кривовато подписанными этикетками. И, прочитав названия на первых двух, Поттер не смог сдержать восхищенный вздох. Спорынья* и моли! И это явно не всё, если судить по количеству баночек. Сам Гарри подарил ему чудовищных размеров огнеупорный плащ с наложенными на него защитными чарами, зная, как опасны могут быть его прогулки в Запретный лес.

Вторым шёл подарок Малфоя. Драко подарил ему набор волшебных красок и кисточку, и Гарри, улыбнувшись, покачал головой. Ну надо же, какое совпадение!

Дурслям от Поттера досталась большая коробка хороших шоколадных конфет. Придумать что-то более оригинальное Гарри так и не смог, а шоколад – это что-то настолько нейтральное, что тут промахнуться сложно. Они же подарили ему учебник по математике с комментарием, что за всей этой бесовщиной забывать точные науки всё-таки не следует, и что математика, вообще-то, мозг развивает. Гарри не возражал.

Эми передавала новые интересные книги по развитию сознания и медитациям, и написала длинное письмо о своих новостях. Зачитывая его, Гарри хмыкал над довольно острыми шутками, которые девушка проворачивала над своими одноклассниками, прикрываясь милым невинным личиком и репутацией отличницы. Некоторые особо удачные вещи он даже подумывал повторить, но потом оставил эту затею: не хотелось распыляться по мелочам, да и не было достойных кандидатов для подшучивания. Гарри вёл слишком скромный образ жизни, так что недругов, впрочем, равно как и друзей-одногодок (за исключением Малфоя), у него так и не появилось. Сам Гарри подарил ей хороший набор самых интересных сладостей и мазь от кожных проблем (её он приобрёл, заранее проконсультировавшись с Флитвиком и убедившись, что это не запрещено).

А вот следующий подарок поставил Гарри в тупик. Сверток был очень лёгким, почти невесомым. Когда он развернул тихо шуршащую бумагу, из неё выпало нечто воздушное, серебристо-серое и мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Нагнувшись, первым делом Гарри поднял с пола листочек бумаги, выпавший вместе с тканью. Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками – такого Гарри ещё никогда не видел.

«Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть её его сыну. Используй её с умом. Желаю тебе очень счастливого Рождества»

Подписи не было. Нахмурившись, Гарри осторожно подобрал с пола сияющую серебристую ткань. Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды, а по покрою напоминала мантию. Подержав ее в руках некоторое время, Гарри, поколебавшись, набросил её на плечи. Опустив взгляд вниз, он пораженно выдохнул, не увидев собственных ног. Тут же он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью.

– Мантия-невидимка, – пораженно прошептал Гарри. – Которая, по словам неизвестного, принадлежала моему отцу. Странно это всё. Почему вернули именно сейчас? Кто отправитель?

Мантию Гарри сразу припрятал в свою новую сумку, а вот копию записки положил в нагрудный потайной карман, решив подумать над этой загадкой на досуге. Идти за советом, даже и к Флитвику, он не спешил, решив, что это всегда успеется, а вот светить неожиданными козырями не стоит. На повестке дня встал новый вопрос: прочитать всё что можно о мантиях-невидимках.

Остальные подарки Гарри разворачивал более вяло: все мысли были заняты странной загадкой. Так что неудивительно, что время до праздничного ужина Поттер опять проторчал в библиотеке.

У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. Дамблдор, сменивший на время свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу, принял решение усадить всех, и преподавателей, и студентов, за один стол. Гарри сам не заметил, как оказался сидящим между профессором Флитвиком и профессором Снейпом, тоже не испытывающим никакого удовольствия от такого соседства. Особенно когда Поттер, поддавшись на уговоры весело посмеивающегося Флитвика, опробовал волшебную хлопушку. Хлопушка не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их всех троих густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей. Снейп страдальчески скривился, вылавливая одну из них из своей тарелки, и пробормотал что-то нелицеприятное об умственных способностях декана факультета Равенкло и его подопечных, а Флитвик расплылся в широкой улыбке, как будто он отвесил ему изысканнейший комплимент. Подумав, Гарри решил не напрягаться и веселиться так, как будто справа от него никого не было: он не даст Снейпу своей кислой рожей и похоронным настроением испортить себе первое Рождество в замке! Если декану Слизерина так всё это не нравится, мог бы и оставаться в своих подземельях, никто бы не расстроился.

Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек – среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок. А вот белые мыши куда-то исчезли, и у Гарри было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на разделочном столе одного мстительного зельевара. Впрочем, почему бы и нет, если это поможет мистеру Снейпу выпустить пар и вернуть себе душевное равновесие? Хорошо уже, что он не собирался препарировать самого Поттера.

Комментарий к Глава 6. Праздник к нам приходит * Ишака (другой перевод: Моко) (англ. Moke) (КММ:

XXX

) – это серебристо-зелёная ящерица длиной до десяти дюймов. Встречается по всей Ирландии и Британии. В случае необходимости способна уменьшаться в размерах, поэтому её никогда не смогут заметить маглы. Ишачья кожа высоко ценится среди волшебников. Из неё делают кошельки и сумочки. Чешуйчатая шкурка точно так же, как и живая ящерица, уменьшается при приближении чужака, поэтому украсть кошелёчек из ишачьей кожи крайне сложно.

*Похожий на бинокль предмет, с бронзовыми окулярами и множеством кнопок и шкал. Омнинокли могут повторить любой эпизод в нормальной или замедленной скорости, дают бегущий комментарий к игровым событиям, могут приблизить или удалить изображение, а также указывают имена выполняющих манёвры игроков, попавших в поле зрения оптического прибора.

Спорынья в большом количестве растёт в Запретном лесу вблизи Хогвартса. Фигурирует в качестве одного из ингредиентов для оборотного зелья.

Моли (англ. Moly) – растение, которое растёт в окрестностях Хогвартса (Каменный круг, Хижина Хагрида). Ингредиент для зелий. Средством против злых чар и враждебных человеку потусторонних сил.

Портрет Малфоя:

http://pre14.deviantart.net/7592/th/pre/i/2010/333/c/8/draco__philosopher__s_stone_by_rotae-d33v8ao.png

А фото с которого рисовали:

http://bestactor.ru/media/actors/746/Felton-Tom-andryu-619.jpg

====== Глава 7. Первая веха ======

Экзамены – больше цифры на бумаге, чем знания ученика

После окончания каникул время полетело ещё быстрее, и занятый своими делами Гарри оглянуться не успел, как пришло время экзаменов. Из-за них Гарри особенно не переживал: он уже знал от старшекурсников, что и У* будет достаточно, чтобы перейти на второй курс. Так что Поттер, если и готовился в последние дни к экзаменам, то только к зельеварению, и то лишь зная мерзкий характер профессора Снейпа. Ему не хотелось весь следующий год выслушивать постоянные шпильки и подколки о бесталанных бездарях, напрасно просиживающих штаны на уроках Снейпа, на которых профессор вынужден тратить крупицы своей мудрости. Ну, не сказать, что Снейп изъяснялся столь прихотливо (это была вольная интерпретация самого Гарри), но смысл сохранялся.

За теорию заклинаний, трансфигурацию, гербологию и ЗОТИ он не переживал совершенно. Наоборот, Гарри испытывал какое-то детское желание написать в ответах ещё и то, что он изучил по предметам самостоятельно, но позволил себе такую вольность он лишь на заклинаниях: почему-то для Гарри было важно, чтобы его декан им гордился. Поэтому дополнительно он приводил этимологию* каждого заклинания, разбирал их латинские корни (если корни действительно были латинскими) и делал предположения относительно их влияния на конечный результат. С другими же предметами Гарри решил все-таки не выпендриваться и показать просто хороший результат знания программы. А с практикой было и того легче: Гарри попросил Флитвика наколдовать ему кроме ананаса ещё банан, клубнику и дольку арбуза, и показал целый танцевальный номер, сам подпевая своим артистам одну из любимых с детства песенок. Остальные присутствующие на экзамене студенты как-то незаметно для себя расслабились, заулыбались и перестали нервничать. Да и декан шутку оценил. На трансфигурации Поттер сотворил из крысы малахитовую табакерку, да и задание Снейпа, несмотря на все опасения Гарри, было не самым заковыристым. Видимо из-за того, что было оно одно для всех, и вздумай зельевар завалить Поттера, могли пострадать и его слизеринцы.

С историей магии и астрономией было сложнее: Гарри совершенно искренне не мог понять, зачем ему зазубривать бесконечные и удивительно похожие по результатам восстания гоблинов, череду недолговечных и каких-то бледных министров магии и подобной чепухи. Единственное, что привлекало его в истории, Первая магическая война, не изучалась на первом курсе, так что Поттер мирно забил на историю, обычно занимаясь на этом уроке своими делами. Перед самим экзаменом он заучил наизусть пару десятков основных исторических событий и был уверен, что уж на тройку-то он наскребёт. Примерно так же обстояли дела и с астрономией: Гарри подходил с этим вопросом к профессору Синистре, но внятного ответа для какой практической цели им нужен данный предмет, так и не получил, так что зарисовывал звёздные карты он без огонька, и был твердо убежден, что выше У и здесь ему не светит.

Полеты он сдал на отлично шутя: к ним у Гарри был прирожденный талант. Флитвик как-то раз сказал, что его отец был ловцом своего факультета, так что, видимо, и его сыну достались гены Поттера-старшего. Вообще-то летать Гарри нравилось. Скорость, свист рассекаемого ветра в ушах, чувство полета и свободы – всё это было как ожившая мечта. А вот квиддич он не полюбил. Игра казалась ему немного нелогичной и противоречивой. Вот, например, почему результат усилий всей команды должен подвергаться риску из-за одного плохого ловца? Или, например, если оба ловца выбыли из-за травм с поля, то что, игра будет продолжаться до тех пор, пока кого-нибудь из них не реанимируют и не вернут в игру, чтобы тот, наконец-таки, поймал этот чёртов снитч? В общем, противоречий было много, азартным Гарри никогда не был, поэтому и на матчи ходить он не любил. Исключения делал лишь ради игр Равенкло и иногда Слизерина. Первые были суровой необходимостью (пропусти он их, его бы не поняли на факультете), вторые – некой взяткой Малфою. После того, как Гарри в очередной раз отсиживал скучную игру на трибуне серо-зеленых, Малфой становился на редкость покладистым и благодушным, и его можно было раскрутить на новую интересную информацию.

На финальном пиру Энтони Голдстейн, сидящий рядом с Гарри, нагнувшись к нему, обратил внимание Поттера на интересный факт:

– Смотри, среди преподавателей нет Квиррелла. Как думаешь, что с ним?

– Ну, учитывая, как болезненно он выглядел ещё за неделю до экзаменов, можно сделать вывод, что мы его доконали, – хмыкнув, ответил Гарри. – Мадам Помфри говорила мне, что несколько раз пыталась затащить его в больничное крыло для обследования, но безрезультатно: профессор отбивался от всех попыток оказать ему помощь, аки лев. Странно, да?

– Ты ходил в больничное крыло? – удивился Энтони. – А что случилось?

– Да ничего особенного, – отмахнулся Гарри. – Просто, понимаешь, я как-то медленно расту, и это меня немного беспокоит, а мадам Помфри согласилась помочь мне с этой проблемой. Вот, составила специальную диету и список упражнений, к тому же дала несколько зелий из своего арсенала. Будем надеяться, подействует.

– Обязательно, – уверенно закивал Энтони. – Зная тебя, ты выполнишь все рекомендации от и до.

– А иначе зачем было их просить, – хмыкнув, согласился с этим вердиктом Гарри.

На финальном пиру победил Слизерин, и Малфой, раздуваясь от гордости за свой факультет, всю обратную дорогу в поезде ездил Гарри по ушам тем, как он в следующем году обязательно вступит в команду по квиддичу и станет лучшим ловцом за всю историю Хогвартса. Гарри кивал, поддакивал и продолжал рассеяно делать карандашные наброски в очередной блокнот для скетчей. Это помогало думать, а вопросов у него накопилось вагон и маленькая тележка. Из-за чего Квиррелл отказывался обратиться за помощью к профессионалу? Почему он исчез и директор никак это не прокомментировал? Связано ли это с тем, что профессор вечно ходил в тюрбане? И почему иногда, когда он присутствовал рядом, у Гарри болел шрам? Кто, все-таки, тот неизвестный, вернувший Гарри собственность отца? Почему он так и не вышел на связь? Как в школе, считающейся самым безопасным местом в Британии, мог обнаружиться свободно разгуливающий горный тролль? Нет, сам Гарри его не видел – он, как и просил декан, спокойно прошел за старостами до гостиной факультета – но ходили слухи, что для его усмирения потребовались совместные усилия трёх деканов.

– Поттер! Это что еще за чудовище? – отвлек его от размышлений недовольный голос Малфоя, до которого, наконец, дошло, что Гарри его не слушает. – Что за больная фантазия породила это?

– Вообще-то я пытался нарисовать тролля, – скопировал его тон и гримасу Гарри.

– Правда? – развеселился слизеринец. – Не подаришь ли мне этот… шедевр?

– Зачем тебе?

– Отцу хочу показать – пусть порадуется, – хмыкнув, ответил Малфой. – Это чтобы он мне в нос потом не тыкал, если у меня по истории магии оценка будет не той, как бы ему хотелось.

– Так мы троллей ещё и не проходили пока, вроде как, – задумался Гарри. – Или я что-то пропустил?

– Но отец-то, наверняка, давно забыл что именно и на каком курсе проходят, – резонно возразил Малфой. – Так что, как иллюстрация вопиющей некомпетентности Биннса, вполне сойдет. Сам подумай только: нас учит привидение! Абзац! Это всё равно что эта твоя маггловская… анаграмма, кажется?

– Голограмма, – поправил его Гарри.

– Вот-вот: что-то вроде слепка памяти. Талдычит одно и то же, да ещё и голос такой противный! Сил нет. В общем, это не я виноват…

– … это жизнь такая, – хмыкнув, закончил за него Гарри.

– А что, всё верно. Жизнь – не жизнь, не знаю, но то, что учителей подбирать директор не умеет, это даже не обсуждается. Биннс, Квиррелл…

– … Снейп.

– Да ладно тебе дуться, – усмехнулся Драко. – Ну, подумаешь, сострил пару раз. Это же не трагедия? Довольно незло, кстати. Он и покруче заворачивает.

– Допустим, – согласился Гарри. – Но оттачивать сарказм на одиннадцатилетнем мальчике, это как-то мелко, на мой взгляд. Я бы сам первый себя уважать перестал после подобного. А те отработки, которые он мне за пятиминутное опоздание назначил?

– Это те, на которых ты ингредиенты для следующего урока подготавливал? Лишняя практика еще никому не вредила. Он же не котлы тебя чистить заставил. К тому же он вполне мог вообще не пустить тебя в класс, однако этого не сделал.

– Согласен. Но он всё равно не подарок: нельзя одним своим присутствием так детей подавлять. Я-то ладно, у меня дома и покруче бывает, а вот Невилл, например, ничего приготовить только из-за этого ступора не может.

– Эта бездарность Лонгботтом? Откуда ты-то знаешь? Ты с ним в разное время занимаешься.

– На экзамене видел. Спорим, что с теорией зельеварения у него проблем не будет?

– А кому эта теория, вообще, сдалась? Если мне понадобится, всегда можно учебник заново пролистать. Практика – вот что действительно необходимо.

Поттер только мечтательно вздохнул, прикрыв глаза. Несмотря на то, что летом колдовать было запрещено, он не собирался сидеть без дела: варить зелья никто запретить так и не додумался. А учитывая предрождественские закупки, его личные запасы с прогулок в запретный лес и подарок Хагрида, вырисовывались неплохие перспективы.

Когда поезд остановился и все стали выбираться из вагонов, Гарри вытащил чемодан (он решил не выделяться из общей массы отсутствием багажа, и не стал перекладывать вещи в безразмерную сумку, как он стал мысленно именовать этот артефакт) и уже собирался идти к выходу с вокзала, когда Драко захотел познакомить его со своими родителями. Глядя на бледное, остроносое лицо и холодные, внимательные серые глаза, нельзя было не отметить фамильное сходство отца с сыном.

– Мистер Поттер, какая приятная встреча, – Малфой протянул ему руку для рукопожатия. – Драко так много рассказывал о вас. Жаль, что нам не представилось случая познакомиться раньше.

Гарри только вежливо улыбнулся и кивнул, пожимая узкую, но очень сильную ладонь. Обернувшись к миссис Малфой, высокой и стройной блондинке, он первым склонился в вежливом поклоне:

– Миссис Малфой, очень рад знакомству. И спасибо за домашние сладости. Драко меня ими совсем закормил.

– Ну что вы, Гарри, – на губах чопорной леди появилось слабое подобие улыбки. – Мне приятно думать, что у Драко появился настоящий друг.

– Мам! – недовольно нахмурившись, оборвал ее сын. – Сколько раз тебе повторять? Мы – союзники.

– Да-да, – кивнула женщина, с теплотой глядя на нахохлившегося сына. – Прости, я снова забыла. Я рада, что у Драко есть такой замечательный союзник. И очень хотела бы, чтобы вы как-нибудь приехали к нам погостить.

– Спасибо за столь лестное предложение, миссис Малфой, – кивнул Гарри, не говоря ни да, ни нет. – Но, к сожалению, вынужден вас оставить: меня уже давно ждут, и я не могу задерживаться дольше. Мистер Малфой, был рад знакомству. Драко, бывай! Если соскучишься – пиши сам. У меня нет совы, так что до конца лета я буду отрезан от связи с магическим миром.

– Помню я, Поттер, – пробурчал Малфой. – Склерозом не страдаю. Ну, не кисни там, что ли.

Гарри кивнул и, резко развернувшись, поспешил к автомобильной стоянке. Дядя Вернон особым терпением никогда не отличался. И удивительным был даже сам факт, что он согласился забрать племянника из школы. Хотя, возможно, это была некая благодарность за то, что Гарри не возвращался к ним на Рождественские каникулы.

Комментарий к Глава 7. Первая веха * Положительные оценки:

O = Outstanding (П – Превосходно)

E = Exceeds Expectations (В – Выше Ожидаемого)

A = Acceptable (У – Удовлетворительно)

Отрицательные оценки

P = Poor (С – Слабо)

D = Dreadful (О – Отвратительно)

T = Troll (Т – Тролль)

Этимология – происхождение

Танец фруктов:

https://www.youtube.com/watch?v=Uu5xHuQti8s

Тролль Поттера:

http://www.bestiary.us/files/images/troll_design_by_rkarl-d56zt031.preview.jpg

====== Глава 8. Начало каникул ======

Дом – это уже не место. Скорее, состояние души

Дома с Гарри поздоровалась непривычно приветливая тётя, которая даже соизволила вскользь поинтересоваться, всё ли у него в школе хорошо, и, услышав положительный ответ, довольно кивнула. Дядя помог затащить чемодан Гарри в его комнату и молча ушёл, оставив племянника в одиночестве. Поттер ещё раз порадовался, что тётя никогда не убирается в его комнате, раз и навсегда отдав её на откуп племяннику, и поэтому он может развернуться вовсю. Пользуясь инструкциями, приложенными к покупке, прямо на кровати Гарри установил купленную на Рождество палатку. Внутри она представляла собой небольшую трехкомнатную квартирку с ванной и кухней. Мебель была самой простой, да её и было немного: железная кровать с полосатым матрасом, небольшой комод для одежды и грубоватый письменный стол со стулом в одной комнате, пустые книжные стеллажи во всю длину стен в другой, и вместительный шкаф в третьей, где Гарри планировал разместить лабораторию. Поттер специально попросил у продавца самый простой по обстановке вариант, справедливо решив, что переплачивать огромные деньги за роскошь – бесполезное транжирство. А эта спартанская обстановка станет отличнейшим стимулом лучше изучать трансфигурацию, чтобы в будущем устроиться с максимальным шиком и комфортом. Честно говоря, Поттер бы спокойно обошелся и без кухни, но увы – все палатки были в этом плане схожи: кухни и ванны были максимально укомплектованы. С другой стороны, готовить Гарри умел и любил. Да и было в этой железной, непривычно старомодной плите, в наборе чугунной и медной посуды, развешанной по стенам, в бежево-болотной гамме облицовочной плитки на стене, в спокойном цвете кухонных шкафчиков и в массивной основательности большого обеденного стола что-то такое, что заставляло Гарри счастливо вздыхать каждый раз, заходя на кухню. Он у себя дома!

Первым делом Поттер расставил по книжным полкам всё своё собрание книг, разделив их на несколько секций:

Гербология

Зельеварение

Заклинания и чары, а также самоучители латинского языка и крайне занимательная книга по составлению заклинаний

Трансфигурация

ЗОТИ

Уход за магическими существами

Артефактология

Живопись

Ментальная магия

Специфические и спорные вещи, куда вошли все возможные сведения о некромантии, спиритизме и проклятьях

Прочая литература, а именно астрономия, история магии, свод законов и обычаи магического мира, подшивка ЕП за этот год и немногочисленная художественная литература, вроде собрания сочинений Конан Дойля или книг Андрэ Нортон.

В этом способе размещения Гарри не делил книги на магические и маггловские, чтобы не усложнять схему размещения ещё сильнее. Тем более что те же книги магглов по медитациям помогли ему куда больше заумных книг по окклюменции, авторы которых изъяснялись зубодробильными предложениями и явно старались нагнать как можно больше туману. Исходя из этого, Гарри вполне справедливо считал, что и остальные «магические» ритуалы и практики магглов вполне могут быть действенными и их, как минимум, не стоит отбрасывать, не попробовав.

После того, как все книги нашли свои места на стеллажах, Гарри отправился в лабораторию и потратил ещё полчаса, чтобы установить котлы на треноги и разобрать ингредиенты. Закончив с лабораторией зельевара, Поттер перенёс на кухню несколько горшков с саженцами волшебных растений, частично выкопанных во время прогулок с Хагридом, частично полученных благодаря разграблению теплиц мадам Спраут. Причём большую часть из них он получил совершенно легально, просто подойдя после последнего занятия к учительнице и попросив её дать ему саженцы как практическое задание на лето. Миссис Спраут, и так тепло относящаяся к старательному и любознательному Поттеру, прекрасно успевающему по её предмету, пришла в совершенный восторг и буквально завалила Гарри горой горшков с растениями. Единственным её требованием было вести дневник наблюдений за своими питомцами, найти и выписать всю информацию по их содержанию на отдельный пергамент и отчитаться об успехах по возвращении в школу осенью. Поттер потом еле сумел доволочь подарок до своей комнаты. Сейчас же он, наконец, нашёл им достойное место: кухня была светлой и достаточно просторной для размещения у одной из стен небольшой оранжереи. Откуда в высокие стрельчатые окна проникает свет, Гарри не знал, да и сам продавец затруднялся с ответом, сказав только, что пока за все время, что он здесь работает, еще ни один покупатель не жаловался на то, что кто-то заглядывал в его окна. Подумав, Гарри тоже решил не заморачиваться, ведь вполне возможно, что это объяснялось каким-то узкоспециализированным заклинанием, известным считанным единицам, связанным с изготовлением этих артефактов. Самому же Поттеру пока достаточно и того, что время суток за окном палатки и снаружи, в Литл Уингинге, совпадало. Так что растениям освещения хватить было должно.

И только громкий крик его тёти оторвал Гарри от хлопот по хозяйству.

– Поттер! – резкий голос тёти проник даже в палатку. – Сколько можно звать? Тебя к телефону!

– Иду, тётя! – откликнулся Гарри, пулей вылетая наружу и пытаясь одновременно надеть оба тапочка. – Уже бегу!

Тётя смерила племянника недовольным взглядом и передала ему трубку.

– Алло?

– Гарри, это ты? Давно приехал? А то я уже ужасно соскучилась. Не хочешь пойти погулять?

– Подожди-подожди, Эми, – рассмеялся Гарри, с улыбкой вслушиваясь в голос подруги. – Я тоже ужасно рад тебя услышать. Тёть, я пойду, погуляю?

Петуния, поджав губы, передернула плечами, что, вероятно, должно было означать «да кому ты тут вообще нужен?», и Гарри довольно сказал в телефон:

– Всё, уже выхожу! Встречаемся где обычно?

Эмили согласилась и повесила трубку, а Гарри поспешил сменить обувь на уличную.

– Опоздаешь к ужину – останешься без него, – донеслось до него напутствие любимой тёти.

Гарри, промычав что-то согласное, поспешил в сторону городской библиотеки. Именно там они с Эми устроили что-то вроде пункта сбора. Девушка уже ждала его, сидя на каменных перилах, и, увидев Гарри, соскользнула на землю.

– Привет, монстр! Как ты, ещё не всё разнёс у себя в школе?

– Да вроде никто пока родителей туда не вызывает, – хмыкнул Гарри. – А ты?

– А что я? – усмехнулась Эми. – Я, вообще, ангелочек. По крайней мере, ни полтергейстов за мной не числится, ни родовых проклятий. Кстати, нашёл по ним что-нибудь? И объясни мне, наконец, почему ты так резко духовными практиками заинтересовался, если раньше я безрезультатно из кожи вон лезла, чтобы ты ими проникся, и вдруг такая резкая смена курса. Да и рисование вдруг… Странно это всё.

– Я знаю, – закивал Гарри, который уже давно обдумывал, как лучше ответить на этот вопрос. – Просто сны эти совсем замучили, и я как-то раз решил все-таки попробовать перед сном очистить сознание, как ты и советовала. И вроде помогло. Теперь всегда перед сном по полчаса медитирую.

– А я что тебе говорила? – воодушевилась девушка. – Медитации – это вещь! Кстати, сам-то ничего по своим проблемам не нашёл? И как там твой полтергейст поживает? Я тут нам на лето программку набросала: несколько фильмов, три книги и курс лекций по магии друидов. Они, конечно, ведутся в Лондоне, но лишь по субботам, так что мы вполне можем съездить, если тебя родственники отпустят.

– С полтергейстом я вроде договорился, – немного неуверенно сказал Гарри. Врать ему не хотелось, а правду сказать запрещал статут о секретности. Он и так сильно подставился с совой, но вспомнил об этом дурацком статуте уже после того, как отправил подарки. – Как и было написано: произнёс наговор, сжег свечку и предложил обмен. Хрен его знает, понравились ли ему мои подарки, но когда я включил свет, их уже не было, и больше ничего не взрывалось.

– Здорово! – сверкая глазами, заявила Эми. – Но я считаю, что изучение этого вопроса пока забрасывать рано: вдруг он просто затаился временно? Тем более, если подействовало, стоит копнуть глубже.

– Я не против, – закивал Гарри. – Чем займемся сейчас?

– Расскажи мне, как у тебя-то дела? Подружился там с кем-нибудь?

Эми знала, что из-за травли Дадли в младшей школе друзей у Гарри не было. Поэтому она обрадовалась, услышав от Поттера, что он уезжает учиться в закрытую школу-интернат, но посоветовала ему держаться твердо и не открывать посторонним свои слабости: дети часто пытаются самоутвердиться за счет однокурсников, а Гарри, с его очками, щуплым телосложением и тихим поведением, мог стать для хулиганов отличной мишенью.

– Ну, разве что с деканом, – ухмыльнулся Гарри.

– С деканом, это хорошо, – закивала Эми. – Я всегда знала, что ты умеешь правильно расставлять приоритеты. А ребята? Ведь наверняка все не так плохо, как было здесь?

– Они неплохие, – задумчиво ответил Гарри. – Но, знаешь, мне с ними неуютно: я привык общаться с тобой и учителями, а их игры и обычные темы для разговора часто кажутся скучными. Я не люблю спорт, а почти все они помешаны на школьном футболе, не знаю большинства сказок и преданий, которые им рассказывали в детстве родители, не смотрел те мультфильмы, которые они смотрели, даже наше чувство юмора сильно отличается.

– Последнее – моя вина, – немного грустно улыбнулась Эмили. – Прости: мне даже мама часто делает замечания из-за чересчур черного юмора и, видимо, это сказалось и на тебе.

– Не страшно, – покачал головой Гарри. – Главное, что этот юмор нравится нам с тобой, а на большинство моих одноклассников мне плевать.

– Будешь таким же странным одиночкой, как и я.

– Я всю жизнь такой. И как-то особо не комплексую: дышать, например, легче. И в душу никто не лезет.

– А я?

– А тебя я сам выбрал.

– Спорный вопрос, но ладно. Так что, сначала погуляем или сразу пойдем глотать пыль веков? Я спрашивала: привезли заказанные нами книги, так что есть, где разгуляться.

– Давай сначала немного погуляем: я только из Лондона и дорога была выматывающей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю