355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Frost_wind » Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ) » Текст книги (страница 1)
Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ)
  • Текст добавлен: 15 декабря 2019, 09:30

Текст книги "Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ)"


Автор книги: Frost_wind


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 45 страниц)

====== Глава 1. Полтергейст и родовое проклятье ======

При должном усердии большинство жизненных проклятий могут стать дарами

Гарри всегда знал, что он проклят. Простите, а как ещё можно объяснить тот факт, что с ним часто творится чёрт-те что: все вокруг взрывается, ломается и приходит в негодность, пугая родственников, которые и так не слишком любили навязанного им непонятно за какие прегрешения племянника? И если бы всё ограничивалось только этими деструктивными эпизодами! Нет, если уж Гарри прокляли, то качественно, на совесть. По ночам он часто просыпался от кошмаров, в которых он пытал и убивал людей, буквально упиваясь своей властью над ними и их страданиями, кровью и болью. Просыпаясь, трясущийся Гарри каждый раз пулей нёсся в туалет, а на обратном пути безуспешно уговаривал себя, что раз в реальности ему это не нравится, значит он не психопат и потенциальный уголовник, как постоянно твердили Дурсли, а адекватный человек. Но если это не чувства Гарри, то что? Правильно, наведенные сны. Ведь, как известно, разум любого человека максимально открыт и подвержен внешнему влиянию именно во сне. А физиологическая реакция организма на насильственные действия – индикатор, показывающий, что организм борется.

С Эмили он познакомился в школьной библиотеке, где Гарри пытался выяснить хоть что-то о проклятьях и способах их снятия. Девушка сама подошла к мальчику, заметив в его руках нетипичную для младшеклассника книгу «Древние верования друидов. Наговоры и проклятья». Она увлекалась мистикой и спиритизмом, и потому нашла в Гарри идеального слушателя: тот разве что в рот ей не заглядывал, глядя на девушку, как на далай-ламу, огромными зелеными глазищами. И это подкупало. В результате парочка часами просиживала в библиотеке, переворотив горы книг нужной тематики.

– Знаешь, Гарри, – как-то раз сказала Эми, устало потирая лоб. – Факторов слишком много и они очень противоречивы. Это даже больше похоже на смесь нескольких различных явлений. Вот смотри: передвигающиеся и взрывающиеся предметы – это явно полтергейст; кошмары о пытках – что-то вроде расплаты за грехи какого-нибудь одиозного предка, то есть родовое проклятие; а систематическое невезение, возможно, банальная рассеянность. Честно! Нельзя настолько погружаться в себя и свои переживания: пойми, за стеклами этих очков-велосипедов тоже есть целый мир, которому плевать, замечаешь ты его существование или нет. Он-то тебя замечает.

Гарри со вздохом кивнул: слова Эми попали в цель. Но он ничего не мог с этим поделать, ведь привычка абстрагироваться от внешнего мира не на пустом месте родилась. Попробовала бы Эмили замечать все насмешки и несправедливость, которые буквально окружали Гарри всегда, сколько он себя помнил. Дадли доставалось всё: любовь родителей, новые вещи, компьютер и телевизор, игрушки и сладости. А ему оставалось только учиться не обращать на это внимания, мысленно строя воздушные замки и обставляя их по своему желанию. К одиннадцати годам Гарри, по своему скромному мнению, стал неплохим архитектором и сказочником.

– Допустим, – подумав, Гарри принял новую теорию. – Но как с этим бороться? Может, полтергейста можно как-то задобрить? Ну, молочка налить, например?

– Скорее уж принести ему кровавую жертву, – злобная усмешка появилась на лице обычно вполне симпатичной и приятной девочки, делая её вид немного маньячным. – Но я бы не советовала: в некоторых книгах говорится, что тогда он еще усилится. А в других – что тогда он будет с каждым разом требовать всё более серьезные вещи. Вплоть до убийства людей.

– Отметается, – быстро ответил Гарри, содрогнувшись: убийств ему хватало и во снах.

– Давай тогда попробуем сначала разобраться с фамильным проклятьем. Мне это кажется более перспективным: я знаю как минимум десять способов, так что мы знаем общее направление, куда двигаться. А вот полтергейст у тебя слишком неправильный. Я ни разу не слышала, чтобы он был привязан не к дому или вещи, а к человеку.

Ребята с воодушевлением приступили к снятию проклятья, и следующие два месяца у Гарри были крайне насыщенными. Вооружившись наставлениями более взрослой и искушенной в жизни Эми и книгами по психологии и НЛП, он пытался разузнать у Петуньи всё что можно про Лили Эванс и её мужа. Но тётя была сурова, на контакт шла плохо, скрытому манипулированию почти не поддавалась, так что сведения в итоге были довольно отрывистыми, спорными и противоречивыми.

– Да, – вздохнула Эми после того, как Гарри отчитался об очередном провале. – Шпиона и секретного агента из тебя явно не выйдет. А жаль: внешние данные-то неплохие. Хотя, если подумать, то твоя тётя и так бы нам не сильно помогла. Сам посуди: у неё и её семьи всё в порядке. Никаких проблем со сном.

– Это точно, – проворчал Гарри, вспоминая громкий храп на два голоса, каждую ночь доносящийся из спален старшего поколения четы Дурслей и их отпрыска.

– А, значит, проклятьем ты обязан родственникам отца. О нём же ничего не известно?

– Ага, – несчастно кивнул Поттер-младший. – Только то, что других живых родственников с его стороны нет. Ну или по крайней мере, близких. Иначе бы тётя отдала им меня с радостью.

– Что подтверждает факт наличия проклятья: вполне возможно, что оно убивает носителя, как только у того появляется на свет потомство. Я как-то смотрела чудесный ужастик на эту тему, – оживилась девочка, с блеском в глазах начав пересказывать сюжет.

Поттер слушал и мрачнел всё больше. Почему-то ему очень не улыбалось стать героем похожей истории, хотя она и закончилась относительно бескровно, а главная героиня выжила и отделалась только немного расшатанной психикой и парой месяцев реабилитации в психиатрической больнице. Может, ей повезло только потому, что она была совершеннолетней и очень привлекательной девушкой, а не щуплым невзрачным одиннадцатилетним очкариком. Гарри не хотел это проверять.

Потом начались летние каникулы, и Эмили уехала к морю с родными, взяв с Гарри обещание сразу написать ей, если его положение вдруг ухудшится. А пару месяцев спустя Поттеру пришло по почте странное письмо. В нем говорилось, что он волшебник, и его приглашают учиться в магическую школу. «Ну, хотя бы полтергейста изгонять не придется», – с облегчением сказал сам себе Гарри, пряча письмо в тайник, обустроенный им в своем чулане вот уже года три назад.

Как написать о том, что он согласен учиться в школе волшебства, Гарри не знал, но справедливо рассудил, что если его хотят видеть в школе, то сами как-нибудь об этом позаботятся (не пытаться же ему реально искать где-то в окрестностях сову и привязывать к ней письмо с ответом?). А если не хотят – он прекрасно отучится и в обычной школе. Зато вопрос с полтергейстом и кровавыми приношениями разрешился сам собой: это не злобный дух, а ментальные способности самого Гарри. А их вполне можно развить и по уже известным методикам. Гарри особо этим не интересовался, но Эми не раз упоминала о медитациях, открытии третьего глаза, техниках правильного дыхания и остальной околомагической чепухе, которую Гарри привычно пропускал мимо ушей. А вот теперь, зная, что способности у него есть, можно будет так развернуться! Так что, не откладывая дело в долгий ящик, он улучил момент, когда Дадли шатался с приятелями где-то на улице, и, прокравшись в его комнату как заправский ниндзя, послал с только что созданной почты письмо на адрес Эмили. В нём Гарри просил девушку поделиться информацией и ссылками на книги о духовных практиках, телекинезе и всем подобном. Потом быстренько вернул настройки в первозданный вид и покинул место преступления.

На следующий день Гарри, спустившись готовить завтрак, увидел пару сов, спокойно сидящих на машине дяди Вернона. При приближении к ним Поттера те не улетели, а только скосили на него большие и очень внимательные глаза.

– Это вы принесли письма? – серьезно поинтересовался Гарри у птиц. Одна из них одарила его устало-презрительным взглядом, а вторая согласно ухнула. – Так, значит, вы остались ждать ответа.

Быстренько набросав на одном из писем ответ, он привязал его шнурком от кеда к лапке более сговорчивой совы, и птицы тут же поднялись в воздух, направившись на север. А сам Гарри направил свои стопы на кухню: о своём светлом будущем позаботиться, конечно, стоило, но и завтрак для Дурслей никто не отменял.

***

Заместитель директора удивлённо вчитывалась в строчки письма. Нет, она знала, что с Гарри Поттером будут проблемы ещё когда они с директором оставляли сверток с ребёнком на пороге дома этих ужасных маглов. Но стиль письма настолько отличался от того, чего можно было ожидать от одиннадцатилетнего мальчика, что ей стало не по себе.

– Минерва? – окликнул её профессор чар, заставив вздрогнуть и отвести взгляд от ровных, красивых строчек. – Что-то не так?

– Да вот, читаю письмо от мистера Поттера, – вздохнув, ответила она. – И стиль изложения мне сильно кого-то напоминает.

– Дадите взглянуть? – заинтересовался Флитвик, и замдиректора протянула ему листок:

– Отчего же нет.

Профессор чар кивнул и пробежал глазами текст:

«Дорогая Минерва МакГонагалл,

В принципе я согласен, но есть несколько проблем:

1. Мои горячо любимые родственники ненавидят любое упоминание о магии, так что платить за моё обучение они не будут. А мои собственные накопления исчисляются несколькими фунтами, чего будет явно недостаточно.

2. При всём уважении, я совершенно не представляю, где купить всё перечисленное в приложенном к письму списке, и, повторяюсь, на какие средства мне это сделать в случае, если я всё-таки разыщу, к примеру, „котел оловянный, стандартный“.

3. Вытекает из пункта 1. Если я уеду в вашу школу, то отдельно придется решать вопрос с моим летним проживанием, потому что родственники после такого демарша откажутся иметь со мной дело.

С уважением, Гарри Поттер»

– Да ведь это как будто писал Северус! – хихикнув, сделал неожиданный вывод мастер чар.

– А действительно, – не удержалась от улыбки Минерва. – Ужасно похоже! Я даже знаю, как бы он расставил интонации.

– Расставил интонации где, позвольте спросить?

Снейп неожиданно, впрочем, как всегда, оказался за их спинами. Он выхватил письмо и, прочитав его, хмыкнул:

– Что ж. Мистер Поттер, как я и ожидал, требует к себе особого отношения. Но по письму хотя бы видно, что мальчишка умеет формировать причинно-следственные связи. Возможно, он ещё не окончательно потерян для общества.

– Я рад, что ты так считаешь, Северус.

– Директор? – круто развернувшись, Снейп нос к носу столкнулся с улыбающимся Дамблдором. – Я не слышал, как вы подошли.

– Ты ведь уже закончил с подготовкой к новому учебному году? Тогда я попросил бы тебя сводить Гарри за покупками.

– Обычно этим занимаются Минерва и Помона, – попытался отказаться от сомнительной чести Снейп, но ему не дали этой возможности:

– Они уже распределили всех маглорождённых между собой, а Гарри просто не попал в списки: мы не думали, что у него будут такие проблемы, ведь его тётя знакома с магическим миром. И потом, я не требую от тебя многого. Это всего один мальчик. Или, если хочешь, можешь поменять Гарри Поттера на группу из семи ребят у Помоны или Минервы.

– Я понял. Завтра навещу мистера Поттера, – скривившись, как будто ему на язык попало что-то безумно кислое, сказал Снейп. – Тогда пойду морально готовиться ко встрече с нашей звездой.

====== Глава 2. Первая встреча ======

Второго шанса в первом впечатлении нет

Провожатый из новой школы пришёл уже на следующий день. Гарри открыл дверь и с интересом окинул взглядом стоящего перед ним высокого худощавого человека в странной одежде. В глаза сразу бросился нездоровый, бледный вид, крючковатый нос и длинные черные сальные волосы. Поняв, что тётя Петунья не будет рада знакомству с этим типом, Гарри сделал решительный шаг вперёд, заставив визитера попятиться, и закрыл за собой входную дверь.

– Так вот как выглядит «мантия волшебника»?

– Вас вежливости не учили, Поттер?

– Действительно, – Гарри согласно кивнул. – Простите, сэр, но ваш… колоритный внешний вид лишил меня самообладания. Добрый день. Думаю, мне уже не нужно представляться. А вы, по-видимому, представитель Хогвартса?

– Декан факультета Слизерин, Северус Снейп, – отрывисто сказал человек в чёрном и замолчал, продолжая прожигать Поттера взглядом тёмных бездонных глаз, как будто мечтал просверлить дыру в его черепушке.

«А ведь, скорее всего, он это сможет, взбреди в его голову это желание», – отстранённо подумал Гарри и сказал уже вслух:

– Может, поумерите ваши усилия? Одного шрама мне вполне достаточно, уверяю вас.

– Я могу не аплодировать этой остроте, Поттер? Мы напрасно теряем время, стоя на пороге. Не хотите пригласить меня в дом?

– Давайте сначала уточним, зачем именно вы прибыли, – не поддался давлению в голосе декана чего-то там Гарри. – Иначе я не вижу смысла напрасно волновать тетю.

– Директор попросил меня сопроводить вас в Лондон для покупки необходимых в школе вещей.

– Я, кажется, писал, что у меня нет на это денег. Или в школе есть специальный фонд для малоимущих студентов?

– Разумеется, такой фонд имеется, – пренебрежительно хмыкнув, ответил мистер Снейп. – Но это не ваш случай, Поттер. Ваши родители оставили вам определённую сумму денег, которая покроет все необходимые в процессе обучения траты. Само же обучение в Хогвартсе бесплатно, так что можете не волноваться по этому поводу.

– Хорошая новость, – одобрительно кивнул Гарри. – А как мне получить доступ к наследству? Нужны какие-то справки или, например, анализ крови для генетической экспертизы?

– Что, простите? – удивлённо переспросил Снейп. – Впрочем, неважно. Все, что вам потребуется – это ключ от вашего сейфа, которым меня любезно снабдил господин директор.

– Только ключ? – настала очередь удивляться Гарри. – То есть, с этим ключом любой сможет снять деньги с моего счета?

– Разумеется, – кивнул Снейп. – Но, уверяю вас, господин директор, хранивший ваш ключ до этого времени – человек в высшей степени порядочный, и он никогда не стал бы обирать сиротку.

– Допустим.

– Тешу себя надеждой, что утолил ваше любопытство. Так вы пригласите меня войти?

– А зачем? – и не подумал сторониться Гарри. Подобная настойчивость, вкупе с бледным внешним видом и некоторой инфернальностью в облике его будущего преподавателя навевала нехорошие мысли о вампирах. Причем, учитывая факт реальности магии, эти опасения обретали под собой основание. – Если вы здесь только за тем, чтобы сопроводить меня в походе по магазинам, то мы можем обойтись без “знакомства с родителями”.

– Вы не предупредите родственников о том, что будете отсутствовать несколько часов?

– Если мы действительно управимся за несколько часов, то и не подумаю, – фыркнув, закатил глаза Гарри. Наткнувшись на требовательный взгляд, он пояснил: – Работу по дому на сегодня я уже сделал, так что чем я занят и где пропадаю, никого не заинтересует как минимум до завтра. Вот в противном случае…

– Что ж, – не стал дослушивать окончание фразы Снейп. – Тогда прошу взять меня за руку: я собираюсь аппарировать с вами сразу в Косой переулок. Это центр торговли магического Лондона.

– А аппарация – это что-то вроде телепортации? – восторженно спросил Гарри. – Круто! Всегда о таком мечтал!

– Да, что-то вроде, – кинув на него странный взгляд, ответил Снейп. – Не хочу разбивать ваши надежды, Поттер, но сами вы сможете научиться аппарировать лишь на седьмом году обучения в школе. Причём некоторые имбецилы умудряются проваливать экзамен на аппарацию бессчётное количество раз.

– Значит, они просто недостаточно хотели освоить эту науку, – беспечно пожимает плечами Гарри. – Ведь талант – лишь одна сотая успеха. Остальное – каждодневный кропотливый труд.

– Слышу слова истинного последователя Хаффлпафф. Так вы возьмете меня за руку, или это тоже не входит в список разрешенных действий?

– Охотно, мистер Снейп, – широко улыбается Гарри и делает то, о чем его просили. – Ведь я безумно хочу аппарировать вместе с вами!

«А ещё больше – научиться делать это самостоятельно, но за неимением и первый вариант сойдет».

– Держитесь крепко, – перед тем, как переместиться, предупредил подопечного Снейп. – Мне не хочется объясняться с директором, почему вдруг мне пришлось доставить в Св. Мунго мистера Поттера и некоторые части его тела отдельно друг от друга.

В следующий миг в глазах у Гарри потемнело, его сдавило со всех сторон сразу, он не мог вздохнуть – грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг... Он оказался в тупике, выходящем на оживлённую улицу, по которой сновали толпы людей, одетых в наряды, подобные Снейповому.

– Да-а-а… – бессильно опираясь на руку Снейпа, которую он так и не отпустил, протянул Гарри, когда немного отдышался. – Я представлял себе это немного иначе. Но всё равно очень удобно: не нужно тратить уйму времени и денег на общественный транспорт.

– Вы не учитываете затраты магических сил, – явно веселясь из-за его плачевного вида, тихо сказал Снейп.

– Да? Возможно, – признал его правоту Гарри. – Я пока очень мало знаю о магии, так что не могу судить. А как быстро восполнится потраченное количество магии у вас?

– Я – сильный маг, мистер Поттер, так что довольно быстро. Но магия каждого волшебника – вещь сугубо индивидуальная, поэтому нельзя равняться на меня в этом вопросе. А сейчас соблаговолите вернуть мою руку в моё же распоряжение и проследовать в банк.

Они быстро дошли до белоснежного здания, эдаким колоссом возвышавшегося над теснящимися по обе стороны маленькими магазинчиками. У отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотым униформе стоял странный маленький человечек с непропорционально длинными ступнями и кистями рук. Гарри сделал смелое предположение, что это не просто карлик, а кто-то вроде сказочного гоблина из «Легенд и преданий древней Ирландии». Так что он оставил неуместные комментарии, которые так и рвались с языка, при себе и прошел вслед за сопровождающим внутрь здания банка. Они попали в огромный мраморный холл, где за стойками работали точно такие же человечки, что укрепило Гарри в своей догадке. Пройдя к одному из них, мистер Снейп взял инициативу на себя:

– Доброе утро. Мистер Поттер, которого я сопровождаю, желает снять некоторую сумму со своего счета.

Говоря это, Снейп достал из кармана маленький золотой ключик и протянул его гоблину. Тот, хмыкнув, повертел предмет в руках, после чего смерил Гарри насмешливым взглядом:

– Что же, с ключом всё в порядке, так что вы можете проследовать в хранилище.

Он жестом подозвал к ним помощника, тоже гоблина, который попросил магов следовать за собой. Гоблин открыл перед ними дверь, и Гарри увидел узкий каменный коридор, освещённый лишь редкими горящими факелами.

– И здесь экономят, – прокомментировал он несоответствие между декором парадного зала и пафосного наружного фасада банка с его вспомогательными помещениями. Снейп фыркнул, а гоблин что-то пробурчал себе под нос.

Гоблин свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь – гоблин сел спереди, а Снейпу и Поттеру пришлось тесниться вдвоём на заднем сидении – и поехали. Скорость, которую развила тележка, заставила Гарри изо всех сил вцепиться в подрагивающий бортик и пожалеть о том, что конструкция не предусматривает ремни безопасности, но в остальном поездка была восхитительной. Гарри казалось, что именно такие ощущения испытывает человек, катающийся на американских горках. А учитывая, как сильно он мечтал когда-нибудь прокатиться на них, эта поездка была просто подарком. Мальчик бы рассмеялся от переполнявшего его малюсенькими пузырьками восторга, если бы не останавливающий фактор в лице бледного до зелени Снейпа. Тот сидел прямо, как будто проглотив кол («Осиновый», – мысленно хихикнув, решил Гарри), и смотрел чётко в одну точку где-то в районе своих коленок. Видимо, удовольствия Гарри от поездки он не разделял.

Поездка закончилась, на взгляд Гарри, слишком быстро и неожиданно. Раз, и они уже стоят перед скромной дверью в скальной стене, и гоблин отпирает её маленьким золотым ключиком. Заглянув внутрь, Гарри зачарованно обозревает кучи золотых монет… колонны серебряных… горы медных…

Пропитанный сарказмом голос Снейпа возвращает его с небес на землю:

– Мистер Поттер, вы так и будете ловить ворон, или всё-таки сделаете то, зачем мы сюда пришли? Уверяю вас, что тратить на вас весь вечер я не горю желанием.

– Простите, мистер…

– Крюкохват.

– Мистер Крюкохват, не подскажете мне, какой в волшебном мире обменный курс? – чуть отойдя от нового потрясения, интересуется Гарри у гоблина.

– Золотые монеты – это галлеоны, – с готовностью ответил тот. – Один галлеон – это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль – двадцать девять кнатов.

– Спасибо, – признательно кивнул Гарри и обернулся к своему профессору, протянув ему приложение к письму. – Мистер Снейп, не могли бы вы сказать мне примерную общую стоимость всех покупок по этому списку? К сожалению, я не знаком с ценами в магическом мире, так что не хотелось бы оказаться в неудобном положении, когда у меня закончатся деньги раньше, чем всё необходимое будет куплено.

– Пятидесяти галеонов вам хватит за глаза, – пробежав глазами список, ответил Снейп.

Гарри кивнул, и стал набивать карманы деньгами.

– Скажите, мистер Крюкохват, – снова обратился он к гоблину. – А можно обменять магические деньги на магловские?

– Наш банк выполняет такие операции, – кивнул гоблин. – Один галеон примерно равен пяти фунтам.

– Спасибо. Мистер Снейп, я бы хотел обменять небольшое количество денег перед тем, как мы отправимся за покупками.

Тот мрачно кивнул, а Гарри, наконец закончив отсчитывать деньги, заявил о своей готовности ехать обратно.

***

– Ну и как ваше знакомство с мистером Поттером? – спросил Флитвик за завтраком Снейпа.

Тот выглядел ещё более хмурым, чем обычно, а ещё непривычно задумчивым.

– Сносно, – фыркнув, ответил декан Слизерина. – Маленький наглый паршивец, но умеет быть вежливым, когда ему это нужно, этого у него не отнять. Представляете, он отказался пустить меня даже на порог дома, подвергнув форменному допросу.

Тут уже настал черёд фыркать Флитвика, представившего в красках эту картину. Снейп тем временем продолжал:

– Потом закатил скандал в банке, отказавшись вернуть мне ключ, а когда я все-таки сдался и мы наконец пошли за покупками, на два часа завис в лавке Олливандера, перепробовав, видимо, весь его ассортимент. Разумеется, ведь это же Поттер – он не мог не выделиться! Страшно представить, какой бедлам начнется в школе с его приездом.

====== Глава 3. Соглашение ======

Часто, чтобы договориться, приходится недоговаривать

Неприятного разговора с родственниками избежать не удалось, но Гарри, заранее подготовив достойную аргументацию, смог свести потери к минимуму. В споре он напирал на следующие пункты:

1. Он всё равно уже маг, и этого никак не исправить (странные вещи, творившиеся с Поттером, с его взрослением происходили всё чаще). Так что лучше научиться контролировать свои силы, чтобы ненароком не проклясть кого-нибудь.

2. За школу не нужно платить, так что для семейного бюджета его обучение там будет хорошей экономией.

3. Он не будет распространяться о своей особенной природе при посторонних, так что соседи не узнают ничего лишнего.

4. Он уточнил у профессора, что студенты могут оставаться в школе на зимние каникулы, так что видеть его любимые родственники теперь будут только летом.

В конце концов Дурсли смирились с тем, что Гарри не исправить. Мистер Дурсль, немного отойдя, даже согласился отвезти племянника и его барахло на вокзал.

Время, которое оставалось до первого сентября, Гарри провёл с пользой. Он пролистал самые интересные на его взгляд учебники и даже попробовал сварить несколько зелий. С заклинаниями решил не рисковать, помня предупреждение мистера Снейпа о запрете на колдовство несовершеннолетним. Хотя просмотреть книгу «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас», купленную по личной инициативе, это ему не помешало. Но Гарри был сильно разочарован её содержимым. Полный паралич тела, ватные ноги, заклинание косноязычия и щекотки, это всё, конечно, здорово, но вот о родовых проклятьях во всей книге не упоминалось ни разу. Как будто их в природе не существовало. «Заклятья против проклятий» тоже не впечатлила.

Куда более полезной показалась ему информация от Эмили. Письмо от неё Гарри смог прочитать уже через пару дней после того, как он обратился к ней за помощью. Гарри старательно законспектировал список книг и фильмов, на которые ссылалась девушка, после чего стал частым посетителем городской библиотеки. Потому что медитации действительно помогали: после них кошмары не снились, так что Поттер принялся с упоением штудировать книги, развивающие сознание и самоконтроль.

Итак, день отъезда всё же настал и Гарри уже в десять часов стоял на вокзале Кинг-Кросс, держа в руке билет с указанной на нём платформой, девять и три четверти. По пояснению Снейпа, ему стоило шагнуть прямо в разделительный барьер между платформами девять и десять, и тогда этого скупого объяснения было достаточно. Но сейчас Гарри смотрел на очень крепкий на вид барьер, представляя, как он в него врежется на полном ходу, и идея таранить стену уже не казалась такой привлекательной. Вдруг он заметил какого-то мальчика в сопровождении мужчины и женщины, целенаправленно идущих к барьеру. Вот они достигли его и в мгновение ока исчезли из виду. Это придало Гарри уверенности, и он, набрав в легкие побольше воздуха, быстрым шагом преодолел барьер.

Теперь он находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11:00». Гарри оглянулся назад и увидел, что на месте барьера с этой стороны находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти».

– Магия, – уважительно протянул Поттер и, постаравшись выглядеть как можно менее заметным, зашагал в сторону поезда.

Он всё ещё был одет в старые потрепанные и слишком большие для него вещи Дадли, потому что решил не менять стиль одежды при Дурслях. Иначе у них бы возникли вполне закономерные вопросы, откуда у Гарри взялись деньги на покупку новых вещей, а говорить о своем счёте в банке не хотелось. Так что переодевался Гарри уже в поезде, заняв свободное купе и закрыв дверь на щеколду. Если мантии, шляпу и прочие обязательные вещи из списка Гарри приобрел в лавке мадам Малкин, то, сравнив цены на брюки, рубашки, майки, носки, бельё и обувь здесь и в обычном немагическом магазине, покупать себе повседневную одежду Поттер предпочел в последнем. Цены не так кусаются и выбор больше. Но он старательно изучил ассортимент, предлагаемый в модной лавке, и потом старательно выбирал себе в магазине что-то похожее, чтобы своим внешним видом не сильно смущать консервативных магов. В том, что они консервативны, Гарри убедился, ещё покупая письменные принадлежности. Перья и пергаменты. И это сейчас, в двадцать первом веке! Но в чужой монастырь со своим уставом не лезут, так что Поттер решил мужественно терпеть лишения и соответствовать. Например, он все эти недели каждый день тренировался писать пером, делая полезные выдержки из учебников по зельям, чарам, трансфигурации и гербологии.

Только закончив переодеваться и даже не успев сложить снятые вещи в чемодан, Гарри услышал громкий, требовательный стук в дверь. Открыв, на пороге он увидел бледного блондинистого мальчика с тонкими чертами лица. Он с интересом окинул взглядом Поттера и спросил:

– Тоже только поступаешь, да? Я – Драко Малфой, а у тебя, как я вижу, свободно. Не потеснишься?

– Заходи, – кивнув, разрешил Гарри, посторонившись. – Гарри Поттер.

– Ух ты! – вырвалось у Малфоя, и он остановился, так и не войдя. – Нет, я знал, что Гарри Поттер – мой одногодка, но чтобы из всех купе я выбрал именно твоё… Это явно не простое совпадение.

– Так ты заходишь?

– А? Да, конечно, – немного заторможено кивнул Малфой, затаскивая свой чемодан внутрь. Вдруг он заметил лежащую комом одежду и открытый чемодан Поттера. – А это что за старье? Только не говори, что носишь это!

– Дурак ты, Малфой, – беззлобно хмыкнул Гарри. – Это – моя любимая рабочая одежда: она не стесняет движений, не маркая и её не жалко испачкать.

– Не жалко испачкать? Да её уже лет десять, как стоило выкинуть!

– А вот пойдешь ты на практикум по гербологии. Тот, где тебя заставят пересаживать из горшка в горшок хищные лианы, к примеру, и сразу испачкаешь свои дорогие и такие шикарные шмотки. Я-то тоже испачкаю “это”, но особо жалеть не буду. Отстирывается всё на раз, да ещё и сохнет почти моментально.

– А заклинание очищения нам на что? – парировал Малфой. – Учись хорошо, и не нужно будет таскать на себе это убожество.

– А заклинание очищения, если ты помнишь, ещё и старит вещь, даже сильнее, чем стирка вручную. Вот и думай, сколько таких чисток потянут брюки. Нет уж, я не миллионер, чтобы так расточительно обращаться с вещами. Так что рабочий наряд, и точка.

– Проехали, Поттер, – сдавшись, махнул рукой Малфой. – Носи, что хочешь, просто помни, что правильное впечатление нужно создавать всегда. Ты – знаменитость, нравится тебе это или нет, так что люди всегда будут на тебя пялиться, оценивая походку, манеры, поведение и внешний вид в целом.

– А чего это ты меня наставляешь? – нахмурившись, спросил Гарри.

– Да само как-то так получилось, если честно, – пожал плечами Малфой. – Мне-то это отец годами вдалбливал, а тебе, возможно, никто так рассказать и не удосужился.

– То есть ты тоже знаменитость?

– А есть сомнения? – Малфой принял горделивую позу. – Я – наследник очень богатой и влиятельной чистокровной семьи. Разумеется, моё поведение будут оценивать предполагаемые союзники и противники. Так что приходится соответствовать. Кстати об этом, Поттер. Я предлагаю тебе союз на время нашего обучения в школе.

– И в чём этот союз будет заключаться? – не соглашаясь, но и не отвергая предложение, осторожно спросил Гарри.

– Ничего особого: ты не вредишь мне, я – тебе. Если нужна помощь или информация, по возможности идем навстречу просьбам друг друга. Это пока лишь предварительное соглашение, что-то вроде соглашения о намерениях, так что разорвать его можно без особого труда, но оно может перерасти впоследствии в плодотворное сотрудничество или даже дружбу.

– А если мы попадем на враждующие факультеты?

– Ничего не изменится: это соглашение между нами, так что впутывать сюда факультетскую вражду… как-то глупо. А ты хочешь попасть на Гриффиндор?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю