355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Frost_wind » Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ) » Текст книги (страница 2)
Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ)
  • Текст добавлен: 15 декабря 2019, 09:30

Текст книги "Поцелуй Принца, или Как снимать родовое проклятье (СИ)"


Автор книги: Frost_wind


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 45 страниц)

– Пока не решил, но не отвергаю эту возможность.

– Ну, судя по твоим ответам, тебя там заклюют: осторожность и обтекаемые формулировки у грифов не в чести, не то что на Слизерине.

– Но я читал, что на зелёном факультете довольно плохо смотрят на грязнокровок, а моя мать была маглорождённой.

– Она, все-таки, была ведьмой, пусть и в первом поколении, а твой отец – отпрыск древней волшебной семьи, так что формально ты чистокровный.

– А ты сам как относишься к идее чистоты крови?

– Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей без подготовки. Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Им трудно адаптироваться к школе, они не принимают многое, что нам, выросшим в волшебной семье, кажется само собой разумеющимся.

– Я вырос в доме тёти со стороны мамы, – напомнил Гарри. – И узнал о существовании магии лишь этим летом.

– Значит, тебе будет труднее первое время адаптироваться, так что моё предложение становится ещё более актуальным. Так как?

– Согласен, Малфой, – ухмыльнувшись, Поттер пожал протянутую руку.

– Для тебя – Драко, Гарри, – он вернул ему ухмылку, торжествующе сверкнув глазами. – И я всерьёз возьмусь за твою информированность, раз уж ты вырос в такой неблагоприятной среде.

– Ты так сказал, как будто я вырос в гетто.

– А что такое гетто?

– Часть города, отведенная для принудительного поселения людей, дискриминируемых по национальному, расовому или религиозному признакам.

– Ну, в какой-то мере так и есть: маги находятся на высшей ступени развития, чем маглы.

– Иди ты, расист малолетний. Лучше расскажи, что ты знаешь о родовых проклятьях.

– О чём? Какой странный выбор темы.

– Возможно, но меня действительно интересует этот вопрос.

– Я знаю немного, потому что мы не любим распространяться о таких проблемах, – подумав, осторожно начал Малфой. – Точно известно одно: от этих проклятий очень трудно избавиться. Они могут тянуться из поколения в поколение, здорово отравляя жизнь своим носителям.

– Но всё-таки от них можно избавиться?

– Каждое родовое проклятье уникально. Самый простой способ его снять – заставить это сделать автора проклятья или, в случае его смерти, ближайшего живого родственника. Другие способы более… экзотичны и срабатывают далеко не всегда. И всё-таки, к чему такой интерес?

– Да так... Знаешь, у маглов есть такая вещь, называется фильм. Это что-то вроде ваших движущихся фотографий, но показывает она не один момент, а их череду, связанную между собой смыслом и показывающую целую историю, как в книге.

– Интересно. Я никогда не слышал о таком. Хотя чем-то это напоминает омут памяти. Это артефакт, который позволяет просматривать вложенные в него воспоминания.

– Да, что-то вроде этого. Только тут не воспоминания, а кадры, которые показывают снятых на них актеров, играющих полагающиеся по сценарию роли. Но суть не в этом. Среди этих фильмов есть разные жанры. Думаю, с комедиями и трагедиями ты знаком?

– Разумеется, – оскорблено заявил Драко. – Я не безграмотный варвар, Поттер, что бы ты там обо мне ни думал.

– Это обнадёживает. Так вот, кроме этих двух жанров есть и другие. Например, ужасы. Это фильмы о страшных, пугающих вещах. Таких как вампиры, оборотни, зомби, привидения, маньяки… В общем, именно оттуда я узнал о родовых проклятьях. И захотелось узнать, есть ли под этим реальные случаи, или это простая выдумка. Не скажу, что твой ответ меня сильно обрадовал.

====== Глава 4. Обживаемся в замке ======

Есть два важных выбора в жизни: принять обстоятельства такими,

какие они есть, или принять на себя ответственность по их изменению

К концу поездки из крайне познавательного разговора с Малфоем Гарри вынес для себя две вещи: доступ ко многим знаниям ограничен частными библиотеками древних семей волшебников и тот факт, что раз его отец был наследником такой семьи, у него, по логике, должна быть такая. Малфой на вопрос о том, где можно узнать о своем наследстве, замялся и немного неуверенно пробормотал что-то о Гринготтсе, но потом, просветлев, пообещал уточнить этот вопрос у отца.

Вообще, Драко Гарри понравился. Он, конечно, был немного заносчивым и резким на язык, но это с лихвой окупалось теми сведениями, которыми он с охотой делился со своим новым приятелем. Говорили, в основном, об укладе жизни волшебников, их приметах, обычаях и этикете. Гарри с прискорбием понял, что во всём этом он, мягко говоря, не силён, и придётся попотеть, чтобы на него не косились и не показывали пальцем.

– Не все так плохо, Поттер, – снисходительно ухмыльнулся Малфой. – Просто будь, прежде всего, вежливым и немного отстранённым, не болтай слишком много и смотри по сторонам. Хотя, конечно, лучше взять как пример для подражания кого-то одного, чтобы не распыляться. Кого-то с хорошими манерами (на этих словах он приосанился, явно намекая на себя).

– Спасибо, Малфой, это просто откровение! – фыркнул Гарри, усмехнувшись. – И что бы я только делал без тебя?

– Наделал кучу ошибок в первые дни, а потом бы героически разгребал их последствия следующие несколько лет. Папа всегда говорит, что первое впечатление – самое важное. Так что соберись и покажи им всем класс.

– Непременно, – серьезно кивнул Гарри.

– И ещё, – чуть нахмурившись, продолжил Драко. – Учти, возможно, я сейчас скажу это даже в ущерб себе. Знай, что тебя никогда не будут рассматривать как обычного ребенка. Ты – это прежде всего Мальчик-который-выжил. И представляешь собой ценность именно в этом качестве. Поэтому никому не верь, подвергай сомнению слова любого. Это аксиома, что своя рубашка ближе к телу, поэтому при общении каждый пытается урвать что-то у оппонента. Просто на Слизерине учитывают этот факт при взаимодействии, а на остальных факультетах это лицемерно умалчивается, прикрываясь высокими идеалами дружбы и взаимовыручки. Но, если приглядеться, там те же яйца, только в профиль.

– Так вы, Слизеринцы, выходит, самые белые и пушистые в этом гадючнике? – фыркнув, скептично заметил Гарри.

Малфой, ухмыльнувшись, возразил:

– Нет. Мы просто обладаем достаточным весом в обществе, чтобы позволить себе быть максимально честными. Поверь, эта роскошь становится доступной лишь с большими деньгами и связями. Остальным приходится сбиваться в стаи, чтобы противостоять любому из нас.

– Но стоит ли противопоставлять себя им? Не проще ли подтвердить славу вашего дома, изворотливо обойдя подводные камни и не нагнетая напряжения?

– Школа – это отличное место, чтобы отработать навыки манипуляций и провокаций, которые нам на пальцах объясняют дома. И помимо всего наши родители следят за тем, как их наследники проявляют себя, поэтому мы должны выделяться. Блистать, знаниями там, или лидерскими качествами. А когда ты под таким постоянным давлением, проще принять правила игры, работающие поколениями, чем пытаться плыть против течения.

– Ты вообще в курсе, что твои слова полны противоречий?

– А жизнь вообще штука противоречивая, – ухмыльнулся Малфой. – Думаешь, мне самому все на блюдечке преподносится? Три раза ха! В общем, я тебя загрузил, а как поступить с этой информацией – решать тебе и только тебе.

Когда Гарри надевает на себя распределяющую шляпу, мысли в его голове напоминают растревоженный улей. Он всё никак не может разложить по полочкам слова своего нового знакомого, потому что почти все они кажутся не лишенными смысла и более-менее правильными, но при этом в единую картину выстраиваться не хотят, противореча друг другу. Интересно, если Малфой не врал и ему подавали информацию так же, как он со всем этим жил? Гарри вспоминает Эми с огромной благодарностью: она всегда говорила так, чтобы не запутывать своего друга. Интересно, как она там? Нужно будет ей обязательно написать, как только он тут устроится.

– У-у-у… – произнес ему прямо в ухо тихий скрипучий голос. – Никогда ещё на моей памяти не встречалась с людьми с такой кашей в голове. И что мне с тобой делать?

– Распределять, скорее всего, – хмыкнув, мысленно ответил Гарри. – А кстати, мои пожелания и предпочтения учитываться будут?

– Можешь их высказать, мне будет интересно их узнать.

– Тогда я бы предпочёл Равенкло, – твердо сказал Гарри.

– А почему не Слизерин? – удивилась шляпа. – Твой “союзник” ведь попал именно туда?

– Я думал над этим, – слегка склонил голову Поттер, признавая силу аргумента. – Но есть несколько минусов. Во-первых, я явно не нравлюсь декану этого факультета, поэтому, в случае конфликта интересов, у меня останется лишь одна вышестоящая инстанция, директор. Учитывая, что мой ключ от счёта лежал именно у него, да и прочие странности, мне бы хотелось, чтобы между мной и мистером Дамблдором стояло хотя бы ещё одно звено. Желательно, не мистер Снейп, при всём уважении.

– А во-вторых?

– Сам факультет принесет массу проблем своей неоднозначной репутацией. Я хочу тихо и спокойно отучиться, а не влезать в постоянные стычки с гриффиндорцами и перетягивание одеяла внутри Слизерина, что будет неизбежно, попади я туда. К тому же, надо мной не висит бремя родственников, так что я не обязан соответствовать чьим-то ожиданиям.

– Интересно. Очень интересно. Есть ещё аргументы за твой выбор?

– Разумеется, но они будут гораздо менее весомы. Например, мне нравится всё анализировать, я люблю докапываться до сути вещей, а на Равенкло это приветствуется. Ну, насколько я могу судить по Вашей песне, выдержек из «Истории Хогвартса» и контекста нашего разговора с Малфоем. Ещё, уверен, что декана Равенкло мне будет проще расположить к себе, чтобы выпросить у него расширенный доступ в библиотеку. Сомневаюсь, что в случае с мистером Снейпом это вообще возможно.

– Хватит, юный ворон, – в голосе шляпы слышалась добрая насмешка. – Я всё о тебе поняла, можешь не продолжать. Ты прав: Равенкло – единственно верный для тебя выбор. Равенкло!

Последнее слово она прокричала вслух, и зал взорвался аплодисментами. Гарри заметил немного разочарованное лицо Драко за слизеринским столом, и послал ему извиняющуюся улыбку. Тот кивнул и показал Поттеру большой палец, мол, их договор всё равно в силе.

Гарри ни разу не пожалел о своем выборе: как он и думал, в случае со Снейпом это была нелюбовь с первого взгляда. На первом же уроке тот, дойдя до фамилии Поттера, отпустил довольно едкую остроту по поводу его знаменитости, а потом сразу подверг форменному допросу. Гарри ответил где-то на половину вопросов, за что удостоился пренебрежительного взгляда и мудрого замечания, что «слава, это ещё не всё». Как будто сам Гарри этого не знал! Но возражать или оспаривать мнение учителя он не стал. Подумаешь, пара нетактичных фраз. У Дурслей он и не такое терпел, и ничего, выжил и, как говорит Эмили, даже немного поумнел в процессе выживания. Радует уже, что этот Снейп ему не родственник, а пересидеть тихонько его уроки вполне реально. Жаль, конечно, что он ведёт именно зельеварение – дисциплину, которая безумно увлекала Гарри – но, на самом деле, как преподаватель, Снейп был неплох. Гарри бы даже сказал, что выше среднего. Особенно если сравнить его с тем же Биннсом или Квирреллом, например.

Деканом своим Гарри тоже был доволен. Когда профессор Флитвик закончил приветственную речь для первачков, то отозвал Поттера в сторонку и спросил, не хочет ли тот выпить с ним чая. Разумеется, заинтригованный таким началом, Гарри выразил своё самое горячее желание.

– Все мы знаем твою историю, Гарри, – разлив ароматный чай по стильным синим чашкам, начал профессор. – Но, я думаю, мало кто задумывается, что стоит за несколькими скупыми фразами из очередной книги. Может, расскажешь мне, как тебе жилось у родственников? Я видел твой ответ профессору МакГонагалл, и у меня появилось подозрение, что твои слова о летних каникулах могут иметь под собой серьезные основания. Как мистер и миссис Дурсль восприняли новость, что ты будешь учиться в нашей школе?

– Сносно, – улыбнулся в чашку Гарри. – Я с ними поговорил, и они согласились, что это – единственный выход из сложившейся ситуации. Но раз уж зашел такой разговор… Может, есть возможность оставить меня в школе на лето? Я могу отрабатывать свое проживание, например, помогая с уборкой или садом. Знаете, тетя говорит, что у меня талант.

– А ты занимался садом дома?

– Да, – кивнул Гарри. – Приходилось.

– Увы, Гарри, сам я не могу тебе ничего обещать: такие вопросы решает директор. Но я обязательно с ним поговорю.

Гарри признательно кивнул и перевёл разговор на другую тему. В тот раз они скорее прощупывали почву, но постепенно Гарри стал всё чаще сам забегать к декану “на чашечку чая”, частенько притаскивая с собой выпечку, за которой забегал на кухню. Именно мистер Флитвик объяснил ему тонкости работы наследственной системы волшебного мира, искренне удивившись, что директор этим не озаботился. Он же отвечал на непростые вопросы мальчика относительно устройства волшебного мира. Гарри запомнил слова Драко, и теперь постоянно сверял сведения, поступающие от него с тем, что он находил в книгах и тем, что говорил Флитвик. Большей частью все три источника сходились, хотя иногда и были расхождения. Их Гарри запоминал, чтобы при случае не пропустить новые данные по спорным вопросам.

Их с Драко союз плавно перетекал во что-то другое. Малфой здоровался с ним каждое утро, как будто специально поджидая на подходах к Большому залу, предлагал делать вместе домашнее задание в библиотеке, делился сладостями, которые ему присылали из дома, и всегда требовал, чтобы Гарри садился с ним в пару на всех совместных занятиях. Поттер не возражал. Кроме того, Драко был единственным, кто мог вытащить Гарри из библиотеки, в которой Гарри проводил больше времени, чем в общей гостиной факультета.

– Поттер! – шипел блондин, волоча его за шкирку к выходу. – Живо марш на свежий воздух. Ты на себя посмотри: бледный, огромные фингалы под глазами и намечающееся искривление позвоночника. В общем, красавец! Ещё немного, и общение с тобой начнёт негативно сказываться на моей репутации!

– А я думал, это трогательная забота о друге, – фыркал Гарри, но ноги переставлял исправно. – Спасибо, дорогой, что вовремя снял с меня розовые очки.

– За дружбой – в Хаффлпафф, – язвительно парировал Драко. – У меня же чёткий шкурный интерес. Я верю, что и с твоей стороны есть что-то подобное. Хотя ты на редкость непрактичен.

В общем, как-то так Гарри и жил.

====== Глава 5. Перед Рождеством ======

Важен тот человек, который приходит на помощь тогда, когда его даже не просят

Стоит ли говорить, что, с его одержимостью проклятьями, учебник по ЗОТИ Гарри вскоре знал от корки до корки? Причём, закончив с тем, что был за первый курс, он выпросил у старшекурсников их старые книги и конспекты, чтобы продолжить углубляться в этот предмет.

– Опять проклятья? – спрашивает Малфой, подходя к оккупированному Поттером столику в библиотеке. Он даже не смотрит на книгу, говоря наугад, но не ошибается в своих предположениях. – Серьёзно, Поттер, тебе стоит обязательно встретиться с моим отцом! Тот бы точно оценил такой энтузиазм и целеустремлённость.

– Если это затравка, чтобы снова пригласить меня к вам на Рождество, то можешь не утруждаться, – хмыкнув, отвечает Гарри, не поворачивая головы. – Прости, но у меня на праздники большие планы.

– Дай угадаю: читать, читать и снова читать? Поттер, я не хочу, вернувшись в школу, найти тут новое привидение!

– Малфой, отвянь! Если это все, зачем ты меня потревожил, то свободен.

– Поттер, не скатывайся до банального хамства, это не твой уровень. Кстати, я спросил отца, и он готов дать тебе допуск в нашу библиотеку. Как, это не станет достойной причиной, чтобы провести праздники в моём скромном обществе?

– Прости, Драко, но я правда буду очень занят, – Гарри строит умилительную моську, и Драко, вздохнув, сдается. – Ты же знаешь, что мне нужно подготовиться к летним каникулам? Профессор Флитвик обещал сводить меня в Косой переулок.

– Как будто мой папа не может это сделать!

– Я уже договорился с профессором, а, сам знаешь, отменять договоренности – последнее дело.

– Как знаешь, – отступается Драко. – Но я должен был попытаться тебя убедить. Тогда не планируй ничего на следующий год.

– Не могу обещать, – обтекаемо отвечает Гарри, нахмурившись.

Не то, чтобы он не хотел порыться в знаменитой библиотеке Малфоев, но тот факт, что Люциус долгое время был финансистом и ближайшим сторонником Волдеморта сильно снижает желание ехать в гости к аристократам. Кто его знает, Малфоя-старшего?

А на праздники у Гарри были большие планы. Увы, директор наотрез отказался оставлять мистера Поттера в школе летом, так что ему стоило заранее подготовиться к лишениям и трудностям, тем более что средства позволяли. Нет, Гарри не считал себя транжирой, хотя траты, запланированные им, могли повергнуть в шок даже взрослого мага. Списавшись с гоблинами из банка, Гарри узнал, что у Поттеров, действительно, был фамильный дом, частично разрушенный во время печальных событий, произошедших на Хэллоуин 2002 года. Так что, если библиотека у рода Поттер была, то искать её остатки стоило именно там.

Ещё Гарри прочитал всё, что только можно, о магических портретах. Это был не праздный интерес. Гарри с огромной радостью узнал, что волшебные портреты реальных людей сохраняют память и характер своих прототипов, а степень, в которой портреты могут взаимодействовать со смотрящим на них, зависит не от навыков художника, а от силы изображённого волшебника или волшебницы. Мать Гарри и все представители рода Поттер были сильными магами. Оставался только вопрос, где взять фото оригиналов. И тут Гарри на помощь пришел Хагрид.

С лесником Гарри свёл знакомство не просто так. Лесник – это тот человек, который имеет доступ к ужасно интересному и перспективному месту под названием Запретный лес. Драко, наверно, был бы в шоке, узнав, что когда Поттер обычно говорил «схожу проведать Хагрида», он имел в виду «прогуляюсь в запретный лес». Так что, в первый раз заводя с лесничим ничего не значащий разговор о своих первых впечатлениях в школе, предметах и всем таком прочем, Гарри прощупывал почву на предмет получить экскурсовода по интересующему его маршруту. Хагрид на контакт пошел охотно, размякнув после небольшой прочувствованной речи о том, как Гарри обожает живую природу, особенно таких животных, как единороги, драконы и мантикоры (узнать о пристрастиях лесничего не составило труда: в школе о нём давно ходили анекдоты). Услышав от мальчика о том, что он ужасно хотел бы когда-нибудь увидеть живого единорога, простодушный великан тут же предложил исполнить его желание. Поттер согласился. С прогулки он вернулся, набрав полные карманы различных травок-грибов-единорожьей шерсти, и был совершенно невозможно счастлив: Хагрид пригласил его заходить в любое время. А значит поход в лес гарантированно бы повторился. После походов в лес из вежливости обычно он оставался у Хагрида ещё на некоторое время. Тогда они сидели перед уютно потрескивающим поленьями камином, пили ароматный травяной чай, который Гарри просто обожал, и ели принесенную Поттером выпечку (в первый раз по незнанию Гарри чуть не сломал себе зуб о предложенный Хагридом кексик, так что в другой раз предусмотрительно пришёл с гостинцами к чаю). Хагрид заливался соловьем о различных животных и их повадках, о школьных новостях… А как-то раз обмолвился, что знал родителей Гарри.

– Ты – просто вылитый папка, – почти прослезившись, улыбнулся здоровяк в бороду. – А глаза мамины. Она у тебя просто красавица была, и такая добрая, ну чисто солнышко ясное! Очень красивая была пара, так жалко…

– Правда? – улыбнулся Гарри, подавшись вперед. – Я их ни разу не видел, но рад.

– Как же так-то? – растерялся Хагрид. – А фотографии? Разве у твоей тётки нет фотографий сестры?

– Не думаю, – помотал головой Гарри. – Они не ладили.

Поттер поспешил перевести тему, а когда пришёл к Хагриду в следующий раз, то лесничий, загадочно улыбаясь, попросил его вытянуть руки вперед. Поттер выполнил просьбу, а мгновение спустя потрясённо уставился на фотографию в простой деревянной рамке. Счастливо улыбающаяся на ней пара была удивительно похожа на…

– Это… мои родители? – севшим голосом прошептал Гарри, поглаживая большим пальцем рамку. – Спасибо, Хагрид… Я… Я просто не знаю, что сказать.

Он глубоко вздохнул и крепко-крепко прижал к себе фотографию.

– Ну, что ты, – смутившись, Хагрид почесал бороду. – Ты это… главное, помни, что они тебя очень любили и желали счастья. И просто постарайся быть счастливым, ладно?

– Обязательно, – признательно улыбнулся Гарри, подняв на него сияющие зелёные глаза. – Обязательно. Ты даже не представляешь, какой подарок мне сейчас сделал!

Хагрид только смущенно кхекнул и уткнулся носом в свою кружку, а Гарри мысленно пообещал себе обязательно придумать ему какой-нибудь замечательный подарок на Рождество. Которое, кстати, неумолимо приближалось. Список тех, кому Гарри собирался что-то дарить, неуклонно рос. Туда входили профессор Флитвик, мадам Пинс, часто помогавшая Поттеру советами относительно выбора книг, мадам Помфри, к которой Гарри забегал относительно консультаций по лечебным чарам, Драко Малфой, Эмили, Хагрид и Тилли – домовик из хогвартской прислуги, с которым у Гарри сложились наиболее теплые отношения. Поколебавшись, он решил не мелочиться и поздравить ещё и родственников.

Однажды, проснувшись поутру, Гарри обнаружил, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замерзло. Все школьники уже с нетерпением ждали каникул и не могли думать ни о чём другом, да и учителя расслабились в предвкушении праздников. Пользуясь тем, что домашние задания стали задавать откровенно простые, Гарри всё свободное время рисовал. Эмили передала ему с совой самоучители и карандаши, и теперь Поттер исчеркал уже сотню пергаментов различными яблоками, вазами и снитчами. Последние удавались ему особенно хорошо. Гарри уже настолько освоился, что в скором времени собирался переходить на людей.

– О великий маэстро, не соблаговолите ли отложить карандаш и снизойти до беседы с простым смертным?

– Да-да, я вас внимательно слушаю? – приняв горделивую позу, поддержал игру Драко Гарри. – Что вам нужно, любезнейший?

– Один автограф вашего авторства, – с придыханием попросил Малфой, но тут же, не удержавшись, фыркнул: – А если серьёзно, Поттер, то у тебя как, совесть есть?

– В плане? – озадачился Гарри. – Я как-то никогда в столь тонкие материи не углублялся.

– Попрощаться со своим союзником ты не хочешь?

– Ну если так ставить вопрос, то, наверно, хочу, – полувопросительно протянул Гарри, и Малфой дал ему шутливый подзатыльник. – Ай, Малфой, без рукоприкладства! Прощай, что ли? Писать не обещаю: некогда, да и вернёшься ты раньше, чем я успею соскучиться, так что…

– Ну и хам же ты, – восхищенно покачал головой Малфой.

– Тем и живем. Ладно, Драко, бывай!

Малфой фыркнул еще раз и повернулся в сторону выхода из библиотеки, а Гарри снова склонился к рисунку. Он давно понял, что чтобы Малфой оставался нормальным в общении и не зарывался, его нужно периодически ставить на место. Чисто в профилактических целях.

– Мистер Поттер, – окликнул его голос декана, и Гарри, улыбнувшись, снова оторвался от работы. – Так и знал, что найду вас в библиотеке! Ну нельзя же так: Рождество на носу. Пойдёмте-пойдёмте! Я хочу заразить вас духом праздника.

Он подхватил не сопротивляющегося Гарри под руку, сам помог ему уложить вещи в сумку и повлек за собой в сторону Большого зала. Зал выглядел потрясающе. В нём стояло не менее дюжины высоченных пихт только и ждущих, когда их украсят.

– Не хотите ли разучить пару-тройку новых чар? – лукаво посверкивая глазами, спросил Флитвик.

– С превеликим удовольствием, профессор, – с энтузиазмом закивал Гарри. – Я весь внимание!

– Тогда смотрите на движения палочкой…

За этот день Гарри научился делать нетающие ледяные сосульки, негаснущие зачарованные восковые свечи, золотые игрушки на ёлку самых разных форм и свивать в рождественские венки ветви омелы и остролиста. Конечно, особой практической ценности в данных знаниях не было, но было ужасно весело и легко на душе. Хорошенько поработав и закончив с украшением зала, Флитвик предложил Поттеру пройти к нему в комнаты и обсудить предстоящее путешествие за чашечкой какао. Проходивший мимо профессор Снейп пренебрежительно фыркнул и пробормотал что-то об особом отношении и любимчиках, на что Флитвик только довольно рассмеялся и потрепал Гарри по плечу:

– Как это Северуса разобрало, а? Совсем он перед праздниками сдал. Ну ничего, детишек по домам отправили, а значит он скоро отоспится и перестанет на всех волком смотреть.

– Профессор так устает на работе? – удивился Гарри. Почему-то работа учителем не представлялась ему такой уж выматывающей.

– Учитывая, что ему приходится варить лечебные зелья для больницы, а зимой болеют чаще…

– А почему бы ему не взять себе помощника?

– Хорошее предложение, Гарри. Если хочешь, можешь пойти предложить ему свою кандидатуру, – лукаво усмехнулся профессор. – Неужели не хочешь?

– Пожалуй, я воздержусь, – благоразумно отказался от высокой чести Поттер. – А то вдруг профессор согласится? На грех, говорят, и кочерга стреляет.

Флитвик рассмеялся и махнул рукой, пригласив Гарри следовать за собой.

Следующим утром Гарри зашел в кабинет декана, одетый по-уличному, и Флитвик объяснил ему, как путешествовать через камин.

– Главное, следи за своей дикцией, Гарри. Слова нужно произносить очень чётко, иначе можно и промахнуться.

– А можно мне тогда взять ещё одну порцию порошка, на всякий случай? – кивнув, тут же попросил Гарри. – Тогда, если я промахнусь, смогу попробовать еще раз.

– Очень предусмотрительно, – довольно заметил Флитвик. – Бери, разумеется. Итак, встань внутрь и скажи “Гринготтс”, одновременно кинув порошок. В полёте держи руки по швам, а то можно удариться, и лучше зажмурься, а то там может быть сажа.

Гарри кивнул, сурово сжал губы, потому что неизвестный способ перемещения немного нервировал, и, стараясь не показать страха, шагнул в камин, четко произнеся:

– Гринготтс!

Секундой спустя его окружило ярко вспыхнувшее зелёное пламя, и огненный вихрь завертел его волчком и понес вверх.

Комментарий к Глава 5. Перед Рождеством Фото Поттеров:

http://sub-cult.ru/images/stories/0000000000000000001111.gif

Украшенный Большой зал:

http://vignette1.wikia.nocookie.net/harrypotter/images/0/01/Harry_Potter_alone_at_the_fireplace_(Christmas_1991).JPG/revision/latest?cb=20090924013710

====== Глава 6. Праздник к нам приходит ======

До праздника нужно еще дожить, а после – выжить

Итак, итогами его похода по магазинам стали: небольшая сумка из ишачьей кожи* с заклинанием невидимого расширения, волшебная палатка, огромное количество расходников к зельям (стеклянные зачарованные флаконы, несколько котлов из разных материалов и ингредиенты по заранее составленному списку). С последним он попросил помочь Флитвика, и профессор, хмыкнув и пробежав глазами список, согласился, оформив в аптеке покупку на своё имя. Гарри вернул ему потраченные деньги чуть позже. Кроме того, Поттер надолго завис в книжном магазине, купив пару самоучителей латинского и кучу специализированной литературы по зельеварению, заклинаниям, трансфигурации, гербологии, ЗОТИ, уходу за магическими существами, артефактологии и техникам волшебной живописи. Сначала, сгоряча, хотел взять ещё и несколько книг по ритуальной магии и одну, название которой навевало ассоциации с некромантией, но потом вовремя сообразил, что такой выбор вполне может быть истолкован превратно. Из прочего были самопишущие перья, подарки для друзей и омнинокль*. Последний Поттер хотел на досуге разобрать и попытаться сделать на его основе что-то вроде аналога видеокамеры.

Гарри не раз порадовался, что сопровождал его именно профессор Флитвик. По сравнению с профессором Снейпом, поход по магазинам с которым напомнил ему серию забегов на короткие дистанции, причём сам Гарри при этом был чем-то вроде балласта для профессионального бегуна, декан Равенкло, казалось, искренне наслаждался их прогулкой. Сначала они с удовольствием прокатились в банковской тележке, причём улыбка мистера Флитвика во время езды по ширине могла соперничать с поттеровской. Профессор не стал заходить за Поттером в его ячейку, дождавшись его возвращения снаружи, а потом, после того как они посетили и его сейф (в этот раз рядом с тележкой ждал уже Гарри), первым делом угостил своего подопечного местным мороженым. Гарри шёл по улице, с огромным интересом глазея по сторонам и не забывая уплетать умопомрачительно вкусный пломбир, щедро сдобренный шоколадной крошкой, клубничным сиропом и кусочками фруктов. А Флитвик тем временем рассказывал ему интересные факты об истории Косого переулка. В общем, когда все-таки всё необходимое было куплено, и они вернулись в школу через камин при одном из магазинов, Гарри совершенно искренне поблагодарил своего декана за чудесно проведённое время и прекрасную компанию.

– Ну что ты, Гарри, – растроганно глядя на сияющее искренней радостью лицо мальчика, Флитвик слегка потрепал его по плечу. – Мне тоже очень понравилось, и как-нибудь можем повторить.

– Буду ждать с нетерпением, – горячо согласился Гарри и, попрощавшись, вышел в коридор.

Ему предстояло самое увлекательное: разобрать покупки, опробовать палатку и хотя бы в первом приближении ознакомиться с содержанием новых книг. К тому же, учитывая чары консервации, вполне можно было начинать создавать свой продовольственный запас на лето, время от времени совершая набеги на кухню.

Прочитав имя отправителя на приложенной к красиво упакованному подарку открытке, Драко порывисто притянул к себе объёмный свёрток и, вскрыв, нашёл внутри набор по уходу за метлой и чёрные, отделанные серебряной нитью, защитные перчатки. «Лучшему ловцу Слизерина», – гласила маленькая карточка, и Драко ухмыльнулся, прочитав приписку. Все-таки Поттер не был бы собой, если бы и тут не подколол его: Малфой периодически жаловался ему на несправедливые правила, запрещающие первогодкам играть в квиддич, и, видимо, Гарри хорошо это запомнил. Драко уже натянул одну из перчаток, мысленно гадая, насколько Поттеру понравится его подарок, когда чёрная коробка чуть сдвинулась в сторону, открывая кусочек плотного пергамента. Заинтересовавшись, Малфой потянул за него, и в следующую секунду замер, уставившись на…

– Папа!!! Знаешь, что мне Гарри подарил?! – закричал Драко, вскочив на ноги, отчего все, кроме зажатого в руке пергамента, упало на пол. – Он нарисовал мой портрет!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю