355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Blizzard » Маг и его Тень. Рождение Мага (СИ) » Текст книги (страница 20)
Маг и его Тень. Рождение Мага (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:03

Текст книги "Маг и его Тень. Рождение Мага (СИ)"


Автор книги: Blizzard



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 62 страниц)

      – Сэр, а когда вы говорили об обновлении Хогвартса… – хорошо бы спросить Криса, но до него сейчас не докричаться, а знать очень хотелось.

      – Видишь ли, Гарри, Хогвартс – очень сложная система. На его территории находится больше половины артефактов всей Британии, ежедневно произносятся тысячи и тысячи заклинаний, для многих из которых замок отдает свою силу. Удивлен? Да, это действительно возможно. Некоторых Хогвартс выделяет особо, некоторых же… Прости старика, Гарри, я немного отвлекся. Только представь, какие колоссальные магические потоки проходят сквозь школу! Какие мощнейшие поля пересекаются на его территории!

      Но волшебство не берется ниоткуда и не исчезает в никуда, по крайней мере, в таких масштабах. Это основной закон магии. Раз в год, в конце августа, Хогвартс вбирает в себя столько энергии, сколько сможет вместить, чтобы хватило на следующие двенадцать месяцев. Воздух, земля, вода и лес – его основные источники, но можно добавить еще парочку, если год предстоит насыщенный.

      – А если оказаться в замке…

      – Ты умрешь. Никто, повторяю: никто, даже привидения не остаются в школе в это время. Потоки дикой, неконтролируемой магии испепелят любого, если он не является директором. Даже Хогсмид пустеет, ведь остаток силы разливается вокруг и затопляет окрестности, словно река во время половодья. В остальные триста шестьдесят четыре дня циркуляция магии в замке опасности не представляет.

      – Странно как-то. Никогда раньше не слышал ни о чем подобном. Разве артефакты надо заряжать?

      – Хогвартс и еще несколько древних родовых владений на территории Британии, которые держатся на достаточно мощных арканах… Ты знаешь, что это такое? – Дамблдор дождался кивка. – Так вот, они – исключение. Как правило, магия течет сквозь волшебные предметы постоянно, но в данном случае, когда поток чересчур велик, необходим специальный ритуал. Видишь ли, у каждого физического объекта есть допустимый предел магии, которую этот объект может вместить. Вольешь чуть больше, и самоуничтожения не избежать. Увы, Гарри, мир несовершенен. Мы можем только то, что можем. Моя главная обязанность – вовремя разорвать ритуал и дать школе и ее окрестностям простоять еще годик-другой. Директор Хогвартса – ключ, открывающий двери силам замка и запирающих их на замок.

      У мальчика от полученных знаний волосы дыбом встали.

      – Получается, Хогвартс каждое лето подвергается опасности быть сметенным дикой магией?!

      – Ну-ну, все не так страшно, – Дамблдор усмехнулся в бороду. – Если станешь когда-нибудь директором, поймешь. Замок стоит уже тысячу лет и простоит не меньше, уверяю тебя.

Глава 13.

     О недавнем сражении между Малфоем и Уизли Гарри узнал от Рона. Если поначалу, по словам однокурсника, Артур поставил противнику пару синяков, то уже через пару часов оказалось, что Люциуса едва в Мунго не забрали, где он и скончался от полученных ранений. Гарри согласно кивал и поддакивал в нужных местах, поощряя Рона, пока не выяснилось, что Волдеморту с его Авадой куда как далеко до разъяренного Артура Уизли, вооруженного здоровенным томом «Красивешие сады и парки магического мира».

      Теперь с Гарри обращались так, словно он был дивным эфирным созданием, развеять которое может любой неосторожный вдох. Время от времени кто-нибудь спрашивал, не хочет ли он немного отдохнуть или перекусить. Рон гордо поглядывал по сторонам, разыскивая врагов своего знаменитого друга, чтобы защитить от всех напастей. Джинни и Молли в спешном порядке вязали что-то зеленое. Гарри подозревал, что предназначалось оно ему в качестве компенсации за причиненные неудобства. Отчего-то миссис Уизли винила себя за то, что потащила детей в Косой переулок именно в день выдачи Локонсом автографов и задержалась в магазине, что в конечном счете и послужило причиной обморока «бедного ребенка». И это раздражало мальчика больше всего. Он готов был обвинить толстушку разве что в добавлении в пищу разнообразных зелий по приказу директора, но уж никак не в своих приступах. От скуки просмотрел одну из написанных Локонсом книг. Написано было довольно интересно, стиль не резал глаза, а сюжет затягивал. К тому же некоторые заклинания и проводимые ритуалы отличались оригинальностью и небрежной элегантностью исполнения. Пришлось признать, что Локонс все же на что-то годился.

      «А ты бы так смог?» – Гарри ни минуты в этом не сомневался.

      «Нет. Точно нет, – задумчиво протянул друг. – Да, есть в этом мире вещи, непостижимые для человека…»

      Мальчик недоуменно уткнулся в книгу. Написано все было довольно подробно и красочно, хоть сейчас бери выдержки и вставляй в учебник по изгнанию бродячих духов. Пожалуй, такое и у него бы получилось, если не растеряться.

      «Объясни».

      «Это зелье, – щелчок по белоснежным, еще пахнущим свежей краской страницам, – может приготовить только женщина. И не любая, а прошедшая школу Семи сплетающихся змей. Не знаю, что и думать. Никогда не предполагал, что Локонс настолько талантлив. Боюсь даже представить, как и что он должен был для этого сделать».

      Еще одна загадка, которую Гарри решил разгадать. Сначала нужно будет спросить об этом у самого писателя. Или обратиться к Снейпу. Вряд ли есть зелье, о котором профессор не знает. Смена пола возможна только с помощью маггловских хирургов, но никак не посредством магии. Различия в мужском и женском колдовстве несущественны, но все же есть случаи, когда их нельзя не принимать во внимание.

      Утром первого сентября собирались долго. Миссис Уизли металась по дому в поисках ручек и чистых носков, другие обитатели «Норы», полуодетые, с тостами в руках, сталкивались на лестнице, жуя на ходу, а мистер Уизли чуть не сломал шею, споткнувшись о курицу, когда спешил по двору к автомобилю, таща тяжелый чемодан Джинни. Гарри зевал, сонно щурился, нехотя жуя завтрак. Они с Крисом проболтали почти всю ночь, после чего пришлось соврать соседу по комнате, что ему снилось что-то очень веселое, но, к сожалению, содержания сна он не помнит. Будить его пришлось раза три, чуть ли не насильно поднимая с кровати. Кое-как покидав вещи в чемодан, сонный Гарри с помощью Рона добрался до машины и устроился на заднем сиденье. Проснулся уже на вокзале, когда мистер Уизли осторожно коснулся его плеча и едва не получил испепеляющее заклятие. Гарри снилось, что оборотень загнал его в угол и медленно приближается, из раззявленной пасти вырывались языки пламени, чего быть никак не могло.

      Миссис Уизли попыталась придать его шевелюре более-менее приличный вид, но старания ее успехом не увенчались. Гарри, за лето не нашедший времени посетить парикмахерскую, шагал по вокзалу еще более лохматый, чем год назад. Похоже, выглядеть истинным лордом или хотя бы человеком, достойным своего рода, ему сегодня не грозило.

      – Перси идет первый, – распорядилась миссис Уизли, нервно поглядывая на часы. До отхода поезда оставалось пять минут.

      Перси резко шагнул вперед и исчез. Следом пошел мистер Уизли, за ним Фред и Джордж.

      – Я возьму Джинни, – сказала миссис Уизли, – а вы сразу за нами.

      Схватив Джинни за руку, она ринулась вперед. Стена поглотила их в мгновение ока.

      – Идем вместе, – предложил Рон, – осталась одна минута.

      Гарри направил тележку прямо на барьер, и она с жутким грохотом врезалась в кирпичную стену. Хедвиг возмущенно заклекотала, забила крыльями по прутьям. Рон хлопнул барьер ладонью, тот не поддался, последовал более сильный удар, тоже не принесший результатов, и рыжий с отчаяньем повернулся к другу.

      – Что случилось? Почему он нас не пускает?!

      Гарри указал на огромные вокзальные часы, стрелки которых показывали ровно одиннадцать.

      – Время вышло. Наверное, платформа открыта только до отправления, чтобы зеваки не слонялись туда-сюда.

      «Ха, да ты просто так всех достал, что им тебя видеть тошно. Или Локонс подстраховался, чтобы конкурентов не было. Бросай ты эту школу, айда на вольные хлеба, повеселимся!»

      – Время вышло, – убито повторил Рон. – Что будет, если мама с папой выйдут не с этой стороны, и мы с ними разойдемся? Давай вернемся к машине, они ведь ее не оставят… Гарри! – воскликнул он, в глазах вспыхнули радостные огоньки. – Машина! Мы можем полететь в Хогвартс на ней!

      – Зачем? Чтобы на следующий же день отправиться обратно за нарушение Статуса секретности? Я уже не говорю о том, какие неприятности ожидают твоего отца.

      Рон заметно сник. Короста высунулась из кармана, повела черно-серым носом. Как будто прислушивалась. Гарри поймал ее взгляд, полный самого настоящего человеческого разума. Зажмурил глаза. «Только не это, Мерлин, только не сейчас. Я ведь не тренировался ни вчера, ни сегодня. Откуда оно опять взялось?» – напряженно размышлял мальчик.

      – Но как же быть, если не приедем, нас все равно исключат.

      – Приедем, – Гарри отвернулся, рассеянно скользя взглядом по провожающим. – Приедем… Ну-ка за мной.

      Он решительно зашагал к выходу, толкая перед собой тележку с чемоданом и совиной клеткой. Воодушевленный Рон последовал за ним, надеясь, что друг нашел выход из ситуации. На улице Гарри выпустил Хедвиг.

      – Лети в Хогвартс. Мы немного опоздаем, но все будет в порядке, – повернулся к Уизли. – Что бы ни случилось, не называй меня по имени.

      Повинуясь резкому движению палочкой, перед ними затормозил трехэтажный ярко-фиолетовый «Ночной Рыцарь». Знакомый по недавней поездке болтливый кондуктор выскочил наружу, наступив ошеломленному Рону на ногу.

      – Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Взмахните палочкой и входите в салон: мы домчим вас куда угодно! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим утром. Куда желаете отправиться?

      – Два до Хогсмида, пожалуйста. С багажом.

      – С вас галлеон и двадцать два сикля, – он небрежно зашвырнул чемоданы внутрь. – Далековато едете. На поезд опоздали? Ну, не вы первые, не вы последние. Каждый год кого-нибудь подбираем. Не бойтесь, прибудем как раз к праздничному пиру.

      Мальчики забрались следом, заняли кровать. Гарри отсчитал деньги и демонстративно повернулся к окну, заставив Шанпайка вернуться к другим пассажирам.

      – Эрни, у нас опять опоздавшие, гони в Хогсмид, подбросим ребят.

      Рон с любопытством рассматривал салон, сидящих на кроватях магов. Гарри какое-то время глядел в окно, но от мелькания разнообразных пейзажей скоро зарябило в глазах.

      «Как думаешь, это свертка пространства или прыжок Кальфера?»

      «Думаю, прыжок. Если местом назначения служит любой населенный пункт во всей Британии, сверткой не воспользуешься. Такие масштабные заклинания под силу разве что Мерлину».

      Они выпили по нескольку чашек горячего шоколада с кексами, полистали «Пророк». Через полчаса Гарри поймал себя на том, что объясняет непривычно тихому Рону теорию совмещения. Теория последнему понравилась, спалось под нее весьма и весьма неплохо. Вздохнув, неудавшийся лектор забрался на кровать с ногами и закрыл глаза. Их высадили в Хогсмиде у гостиницы, где мальчики оставили вещи. Шанпайк не обманул: в школе вот-вот должен был начаться праздничный пир. Гарри с удовольствием задержался бы ненадолго, тем более, что он не представлял, как можно дойти до замка в этой кромешной тьме. Но хозяйка гостиницы, низенькая пожилая волшебница в темно-синей мантии и остроконечной шляпе, вручила ему маленькую бархатную коробочку.

      – Это светлячок, мистер Поттер. Берите, он теперь ваш. Он проведет вас.

      Гарри хотел было отказаться или хотя бы вернуть артефакт следующим утром, но Крис заметил:

      «Бери. Он недорогой и не такой уж редкий. Она себе еще купит».

      Светлячок оказался брошью с золотой бабочкой. Стоило воткнуть ее в отворот мантии, как насекомое затрепетало ажурными крылышками и вспорхнуло под потолок, освещая темные балки ярким золотистым сиянием.

      – Красиво, – пробормотал Рон, не отрываясь от кружки со сливочным пивом.

      – Красиво, – согласилась ведьма. – Идите, мальчики. Они быстро гаснут, времени у вас не так много.

      Она оказалась права: светлячок указывал дорогу около двадцати минут, а затем снова стал всего лишь изящным золотым украшением. Но к тому времени они уже достигли ворот замка. Найти дальнейший путь не составило труда. Тяжелые дубовые двери оказались незаперты, но отодвинуть массивные створки, чтобы проскользнуть внутрь, оказалось практически непосильной задачей для двух второкурсников. Традиционные отпирающие заклинания не сработали.

      Входить в Большой зал посреди церемонии распределения не пришло даже в голову даже Уизли, и они сквозь узкую дверную щель наблюдали за первокурсниками. Множество горящих свечей парили над четырьмя длинными накрытыми столами, отчего золотая посуда и кубки блестели и переливались всеми цветами радуги. А над свечами по всему потолку ярко горели знакомые созвездия, сквозь огненный мрак неслись кометы. К табурету со Шляпой подошел маленький мальчик, с волосами мышиного цвета. Скользнув по нему взглядом, Гарри обратил внимание на профессора Дамблдора, но не заметил ни следа беспокойства. «Наверное, он уже знает, где мы», – пришло в голову.

      – Гляди, – Рон пихнул его в бок. – За учительским столом одно место пустое. Нет Снейпа. Интересно, где он?

      Гарри даже не повернулся. Зато ехидный голос в сознании насмешливо проговорил-пропел:

      «Стоит прямо за тобой, где-то в полуметре. Молодец, научился подкрадываться почти незаметно. Может, с кем другим и сработало бы».

      – Может, он заболел, – с надеждой в голосе предположил Рон. – А может, совсем ушел? Из-за того, что место преподавателя защиты от темных искусств снова досталось не ему?

      Гарри закатил глаза. Сам он ничего не слышал, но не имел никаких оснований не доверять Крису. Надо что-то делать, иначе этот недоумок обеспечит себе месяц отработок.

      – А может, его выгнали? – вдохновенно продолжал Рон. – Его все терпеть не могут…

      – Рон, он стоит у тебя за спиной. И все слышит. Кстати, добрый вечер, профессор, – он обернулся.

      Северус Снейп за лето совсем не изменился. Даже не выглядел отдохнувшим. Жирные черные пряди по-прежнему обрамляли некрасивое, худое лицо, черные глаза яростно сверкали, оживляя резкие черты. Плескавшейся в смоляных зрачках энергии, воли и силы духа с лихвой хватило бы и на десятерых. Гарри невольно поежился под его пронзительным взглядом.

      – Десять баллов с каждого за оскорбление преподавателя. Умудрились заработать три недели взысканий еще до того, как войти в Большой зал? – он пристально всмотрелся в лицо Рона, не посмевшего отвести взгляд. – Впрочем, от мистера Поттера я иного и не ожидал. Должен сказать, удивлен, что вам хватило ума не удариться в панику и самим найти оптимальный выход из ситуации. Можете присоединиться к своим однокурсникам, когда церемония завершится. А пока стойте здесь.

      – Слушай, как ты узнал, что он там? – прошептал Рон, когда профессор удалился.

      – Ну, не знаю. Почувствовал как-то, – пожал плечами Гарри.

      Лицо Уизли озарило восхищением и завистью.

      – А как он про нас узнал? Ну, что мы на автобусе приехали.

      – Рон, признаюсь честно, не имею ни малейшего понятия. Даже не представляю, – Гарри загадочно улыбнулся.

      Незадолго до рассвета начал накрапывать мелкий дождик. Небо заволокло серо-сизыми рваными облаками, сквозь которые пробивались блеклые, тонкие солнечные лучи. Казалось, что день каким-то невероятным образом выпал из привычного течения времени, и непродолжительный серый рассвет сменили не менее серые, тоскливые сумерки. Гарри уныло подпер голову, уставившись в пасмурное небо. Иллюзия, наложенная на потолок Большого зала, бесспорно, являлась шедевром магического искусства. Мелкие капельки срывались вниз и таяли над длинными столами, не касаясь студентов.

      Хедвиг, как и все совы, в такую погоду летать не любила, а значит, рассчитывать на ее визит не приходилось. Конечно, письмо или газету она бы принесла, но Гарри ничего не выписывал и теплых слов от кого бы то ни было тем более не ждал. И все же мальчик поймал себя на том, что машинально крошит сове печенье. Причем особенно усердно старалась левая рука, похоже, вздумав накормить не только Хедвиг, но и всех, кому не посчастливится пролететь мимо. Свалить такое безобразное поведение на Криса не вышло бы при всем желании – тот сразу заявил, что погода его не вдохновляет, и отправился досыпать куда-то в тайные закоулки чужого разума.

      Гермиона сердито молчала, уткнувшись в книгу. На что именно она обижается, никто не спросил, чрезвычайно огорчив ее пренебрежением. Несмотря на все взгляды исподлобья, причины плохого настроения гриффиндорки явно не интересовали никого, кроме нее самой. Рядом тяжело вздыхал Рон, должно быть, раздумывал о предстоящих отработках у Снейпа. Обычно Гарри попытался бы поддержать его, все-таки три недели наказаний за неосторожные высказывания предназначались им двоим, но смутное, гнетущее ощущение приближающейся опасности не оставляло его в покое с самого утра. Судя по непривычно тихой атмосфере Большого зала, сходное чувство возникло не только у него одного. Студенты вяло, с явной неохотой заталкивали в себя еду, вид их мучений заставил бы хогвартских эльфов дружно биться головами о стены. С них бы вполне сталось обвинить себя в плохом качестве поданного завтрака. Единственным ярким пятном была бирюзовая мантия Локонса, чья неподдельно-счастливая улыбка, получившая сколько-то там премий, сейчас вызывала только отвращение. Слишком уж нелепо она смотрелась в месте, где поблекли даже разноцветные факультетские флаги, не решаясь спорить с погодой.

      Когда профессор МакГонагалл сунула Гарри расписание, он окончательно уверился, что ничего хорошего их с Крисом сегодня не ждет. Целых два урока травологии для кого-то означали возможность заняться любимым делом, для кого-то – выбраться из замка и хоть так приобщиться к природе, а для Гарри вдвое увеличивали шансы быть покусанным ядовитой растительностью. Надо ли говорить, что привычка друга впрок запасаться ингредиентами для зелий сделала его не самым желанным гостем в теплице, а пренебрежительное отношение к зелени только усугубило и без того незавидное положение. Порой мстительные цветы профессора Спраут шли на невиданные жертвы ради малейшей возможности вцепиться в обидчика. Они были весьма и весьма изобретательны, но, к сожалению, никакой разницы между Гарри и Крисом не замечали, с радостью впиваясь в любую доступную часть тела.

      На моросящий мелкий дождик Гарри внимания не обратил, хождение по влажной земле проблем больше не доставляло: к специфической обуви он уже давно привык. Как бы невзначай замедлить шаг, отдаляя неизбежную встречу с хищной флорой, не получилось: выбраться из толпы однокурсников оказалось не так-то просто. Рядом с преподавательницей травологии стоял донельзя довольный собой Локонс, чьи золотые кудри намокли и чуть потемнели. Он украдкой разглядывал их в маленькое карманное зеркальце, чудесным образом исчезнувшее в кармане ярко-бирюзовой мантии при приближении учеников.

      – Всем привет! – просиял он. – Я показывал профессору Спраут, как ухаживать за хрустальными колокольчиками! Но, пожалуйста, не подумайте, что профессор меньше меня разбирается в травологии! Просто мне доводилось иметь дело с экзотическими растениями во время моих странствий…

      Затем он решил не подвергать прическу и дорогую одежду дальнейшей опасности и быстрым шагом удалился в замок. Декан Пуффендуя проводила его неприязненным взором и буркнула:

      – Заходите.

      Гарри, разумеется, вошел последним, молясь, чтобы друг не вздумал не вовремя проснуться и напомнить цветам о прошлогоднем противостоянии. Но, как оказалось, никакого напоминания им и не требовалось: вместе с теплом, запахом сырой земли, удобрений, смешивающимися ароматами растений, Гарри тут же почувствовал на себе дюжину недобрых, настороженных взглядов. Он с удовольствием списал бы их на очередной приступ, но ехидный шелест листвы и тихое шипение откуда-то слева услышал не он один. Однокурсники, наученные горьким опытом общения с невзлюбившей Поттера флорой, быстренько расступились, не желая лишний раз искушать судьбу. Рон же, напротив, придвинулся поближе, готовый защищать лучшего друга до последней капли крови. И за эту глупую храбрость Гарри был ему благодарен, хоть никакой практической пользы она не несла. Объяснений профессора он не слушал, сосредоточившись на свисающих с потолка оранжереи крупных цветах. Они кусались особенно больно и все время норовили впиться в нос или уши. Но сегодня нападать на него никто не спешил, и Гарри на мгновение отвлекся, чтобы одеть протянутые Невиллом наушники. Шипение, как и все остальные звуки, словно отрезало. Такой неестественной тишины не было даже в самых глубоких подземельях Хогвартса, где находился кабинет зельеварения.

      Спраут пододвинула к себе горшок с маленьким невзрачным пучком бледно-зеленых листьев. Гарри не мог припомнить, видел ли он когда-нибудь такое растение. А учительница тем временем крепко ухватила растение и резко выдернула из горшка. Мандрагора! Настоящая живая мандрагора! Вполне возможно, что никому не удалось сдержать удивленный возглас, но наушники не пропустили ни единого звука. Несуразный зеленоватый младенец в руках профессора широко разевал большой, усеянный множеством мелких зубов рот, видимо, орал изо всех сил.

      Гарри внимательно следил, как Невилл пересаживает мандрагоры и старался повторять все его действия. Тот справлялся играючи, словно растения сами вылезали из горшков, не дожидаясь человеческих прикосновений. А к рукам Лонгботтома и некоторых пуффендуйцев ластились, как сытые щенята. Но для Гарри дело оказалось не настолько простым. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками и стальной хваткой цеплялись за родную посуду. На каждую уходило по десять минут тяжелой, выматывающей работы. К концу урока он, как и все, был весь в поту, выпачкан землей, с непривычки болели руки. Грязные, усталые студенты дотащились до замка, приняли душ, и гриффиндорцы отправились на урок трансфигурации.

      Превратить жука в пуговицу с первого раза не удалось даже Гарри, но после третьей или четвертой попытки насекомое сдалось. Потренировавшись еще немного, он принялся без интереса наблюдать за действиями Уизли. Старая палочка, доставшаяся рыжему от кого-то из братьев, потрескивала и искрила. Пользоваться ей уже давно было небезопасно, но особого выбора у Рона не было. Нестабильный артефакт грозил взорваться прямо в руках владельца, надолго отправив того в Мунго. Гарри вдруг пришло в голову, что покупать новую палочку придется ему, так как рисковал Уизли не только собой, сидели-то они за одной партой.

      – Что у нас во второй половине дня? – спросил Рон после урока, заглядывая в расписание Гермионы. – Защита от темных искусств… А почему это у тебя против всех уроков Локонса маленькие сердечки?

      Гермиона молча вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.

      После обеда дождь прекратился, и младшекурсники, пока что не обремененные дополнительными предметами, вышли во двор. Гермиона села на каменные ступеньки и уткнулась в свои «Встречи с вампирами». Гарри сидел рядом, от нечего делать пытаясь сплести в ладонях простенькое наваждение. Тусклое облачко, не видимое никому, кроме создателя, то и дело расплывалось, не находя физической опоры. Скоро он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Русоволосый первокурсник заворожено смотрел на Гарри, словно на ожившего Мерлина, вытаращив глаза. В руке он сжимал обыкновенную маггловскую фотокамеру. Поймав взгляд Гарри, он смутился, но не ушел.

      – Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, – произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. – Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? – поднял он камеру.

      – Снимок? – недоуменно переспросил Гарри.

      – Ну да, снимок. В доказательство того, что мы с тобой знакомы, – затараторил Колин, приблизившись еще на шаг. – Я все о тебе знаю. Мне столько о тебе рассказывали: как Сам-Знаешь-Кто хотел тебя убить, как ты чудесно спасся, а он навсегда исчез, и все такое… Что у тебя на лбу есть шрам, похожий на молнию, – еще один восхищенный взгляд достался лбу Гарри. – А один мальчик из нашего класса сказал, что если проявить пленку в особом растворе, то твои фотографии будут двигаться. – Колин умоляюще взглянул на Гарри. – А твой друг не мог бы сфотографировать меня вместе с тобой, чтобы мы стояли рядом? А ты мог бы подписать фото?

      Гарри немного помедлил. Раньше никто и никогда не изъявлял желания запечатлеть его на снимке, так что первый подобный опыт он получил совсем недавно в магазине «Флориш и Блоттс», и произошло это не по его воле. Надо ли говорить, что фотографироваться Гарри совсем не понравилось. А внимание Колина одновременно и льстило, и раздражало. Но ответить он ничего не успел.

      – Подписать фото? Ты, Поттер, раздаешь свои фотографии с автографом?

      Громкий насмешливый голос Драко Малфоя гулко разнесся по двору. Он остановился позади Колина в сопровождении двух верных дружков-телохранителей Крэбба и Гойла. До сих пор они еще никогда не оказывали Малфою толковой поддержки, но выглядели устрашающе.

      – Спешите занять очередь! – надрывал глотку Малфой, обращаясь к ученикам, наполнившим двор. – Гарри Поттер раздает автографы!

      – Тебе просто завидно, – выпалил новоиспеченный поклонник.

      – Мне? Завидно? – Драко больше не кричал, его и так слушала уже половина двора. – А чему завидовать? Чтобы и мне рассекли полчерепа? Нет уж, спасибо! Я не такой дурак.

      Крэбб и Гойл только глупо хихикали. Гарри открыл было рот, но опять не успел ничего сказать.

      – Что, что тут происходит? Кто тут раздает фотографии с автографом? – щебетал Локонс, улыбаясь во всю ширь белозубого рта. – Можно было бы не спрашивать! Мы опять пересеклись с тобою, Гарри! Начинайте, мы готовы! – он обхватил Гарри за плечи и развернул к фотографу.

      Гарри стоял и смотрел, как Малфой, самодовольно осклабившись, говорит что-то окружившим его приятелям. Нет, фотографироваться ему точно не нравилось. Что хорошего в том, что с тобой обращаются как с популярной игрушкой, востребованной вещью? Ни тогда, ни теперь ему и слова сказать не дали. Криви всего лишь хотел получить фотографию героя, а на самого Гарри ему, как и Локонсу, было глубоко наплевать. Оба просто использовали его в каких-то своих целях и даже не потрудились сделать вид, что благодарны.

      Остатки его самообладания уцелели только благодаря вовремя прозвучавшему звонку. Криви убежал на урок, но избавиться от Локонса было не так-то просто. Он едва ли не тащил мальчика по коридорам… и смел укорять за непродуманное поведение, отчитывать в присутствии едва ли не всей школы!

      – Гарри! Гарри! Гарри! Я пробудил в тебе тщеславие! Что, не так? Я заразил тебя этой бациллой. Ты вместе со мной попал на первую полосу газеты. Я понимаю. Раз подвергшись этому искушению, начинаешь прямо-таки жаждать славы. Я очень виноват перед тобой. Этот хмель должен был ударить тебе в голову. Пожалуйста, веди себя осмотрительнее, идет? Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры – верх неблагоразумия. Придет время, когда тебе, как сейчас мне, будет необходимо иметь наготове пачку таких фотографий, но, – жизнерадостно хохотнул он, – думаю, что сегодня, пожалуй, еще рановато. Да, да, я знаю, о чем ты сейчас думаешь! «Хорошо ему говорить. Он всемирно известный волшебник!» Но когда мне было двенадцать лет, я был тоже еще никем и ничем, как ты сейчас. Даже больше, чем ты. Ты уже в какой-то мере человек известный, так ведь? Я говорю об этой истории с Тем-Кого-Нельзя-Называть! – Он выразительно посмотрел на шрам в виде молнии на лбу Гарри. – Знаю, знаю, – продолжал он, – это совсем не то что пять раз подряд получить приз газеты «Магический еженедельник» за самую очаровательную улыбку. Но для начала и это хорошо, Гарри, очень хорошо! – он разглагольствовал до самого кабинета и отпустил второкурсника, только войдя в кабинет.

      Как бы Гарри ни злился иногда на Снейпа, зельевар был в своем праве: дети волшебников наследовали не только силу арканов, но порой и врагов. Нередко врагов кровных, родовых, чьими родословными гордились не меньше, чем собственными. Дети должны держать ответ за грехи и проступки родителей, это правило еще никто и никогда не пытался оспаривать. Для магглов, не наследующих кровную силу предков, один из самых старых законов чужого мира был всего лишь бессмысленной глупостью, нелепым пережитком прошлого, но никак не чем-то, что следовало соблюдать неукоснительно. Для магов же отказ придерживаться некоторых негласных правил был сродни публичному отречению от рода и мог даже лишить ослушавшихся способности колдовать.

      Снейп, несмотря на старые счеты с Джеймсом Поттером, врагом не был. Как ни странно, но алхимик, чье поведение могло показаться магглорожденным недопустимым и омерзительным, на самом деле не использовал и трети своих возможностей. И за такое неожиданное, ничем не оправданное проявление благородства Гарри был ему почти благодарен. Крис рассказал ему, что по древним законам профессор мог позволить себе большее, гораздо большее. Особенно теперь, когда мальчик остался сиротой. Но у Локонса не было никакого права выставлять его, Гарри Поттера, на посмешище. Златопуст на какое-то время оказался еще более желанной мишенью для мести, чем люди, предавшие и убившие родителей мальчика. Гарри еще не знал, что будет делать, но был твердо уверен, что его позор не сойдет преподавателю с рук безнаказанно.

      * * *

      Когда все расселись по местам, Локонс громко прокашлялся, требуя тишины. К нему немедленно обратились взгляды студентов. Влюбленные, заинтересованные, равнодушные, скучающие. И один-единственный, пылающий холодным гневом. Профессор протянул руку, взял «Тропою троллей» и продемонстрировал собственный подмигивающий портрет на обложке.

      – Это я, – сказал он и тоже подмигнул. – Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю