Текст книги "Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ)"
Автор книги: Аргус Филченков
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)
– Только не приближайтесь к Румынии и ко всяким прочим Балканам. Я… пустил туда ложный след, помните? И чем я могу помочь? – спросил он.
– Согласись, Супермен, было бы неразумно открывать тебе слишком многое, – ласково подмигнула ему Делла. – Но у меня есть и несколько этих ваших великолепных зелий разного назначения, и неплохая коллекция волос…
– О.
Гарри быстро представил себе, что можно сделать, имея настоящие, и к тому же легально проведенные по всем учетным системам документы и соответствующие им волосы для оборотного зелья, даже если оно действует только на волшебников, точнее, на одну мелкую волшебницу. Черт, даже отпечатки пальцев будут соответствовать, Амбридж свидетель! Единственная проблема – как заставить маленькую и не выговаривающую букву «Р» девочку не насторожить иммиграционные службы при разговоре на пропускном пункте. Впрочем, в то, что Делле Стрит вполне посильно решить эту задачу, он верил.
В конце концов, мир велик, и не на всех границах такие же строгие правила, как в США. Да и вряд ли мисс Стрит горит желанием вернуться именно в Калифорнию…
Разумеется, он и не подумал уточнять, куда именно она собирается вывезти малышку и как именно. В конце концов, «они» вполне могли охотиться и на него самого, так что лучше бы ему на всякий случай оставаться в неведении…
– Что мне действительно не помешало бы – это те замечательные чары, которые не позволили бы обычным людям уделять слишком много внимания моему Росинанту, – усмехнулась Делла. – Хотя бы временно.
– А Вы сами… А, ну да, Белла!
– Да, я полагаю, моя новая внучка вполне в состоянии помочь своей престарелой и слегка страдающей деменцией бабушке найти ее автомобиль, – подмигнула ему мисс Стрит. – Что же касается… взимания платы с этих засранцев, – продолжила она, – я бы посоветовала тебя связаться с мистером Финч-Флетчли.
– С Джастином? – удивился Гарри. – А почему…
– С мистером Финч-Флетчли-старшим, – поправила его Делла. – Насколько я помню, покойный майор служил вместе с его отцом. А мистер Финч-Флетчли-младший, как ты сам говорил, находится… в весьма тесных отношениях с племянницей мадам Боунс, каковая мадам тоже не кажется мне ни слишком забывчивой, ни слишком всепрощающей. Ну а тебе самому… Тебе вполне хватит старого доброго Тома.
– Спасибо за совет, мисс Стрит, – благодарно кивнул Гарри. – Хедвиг сейчас на задании, но я обязательно напишу Джастину подробное письмо, когда она вернется. А уж он передаст его и Сьюзен, и своему отцу.
– Вот и прекрасно, Супермен. А теперь извини, мне нужно разбудить девочку.
Когда она легко подула на личико Беллы, та заворочалась.
– Уже всё? – спросила она сонным голосом. – Теперь ты повезешь меня к Джимми, Салли и Венди? Они магглы, да? А у них есть телик с мультиками?
– Насколько я помню, в доме, где ты будешь жить, целых пять теликов, – нежно улыбнулась Делла. – И две машины… Полагаю, их скоро будет даже три: Джимми уже довольно большой мальчик.
– Надеюсь, он не дулак, – проворчала Белла. – Чалли! Бабушка Делла сказала, что увезет меня к длугим детям! И там можно кататься на пони! Ты поедешь со мной?
– У меня есть еще несколько дел, – тихо сказал ей Гарри. – И когда я с ними покончу… Я и правда постараюсь к тебе приехать. Если смогу. И знаешь, что… Вот эта шляпа, – он указал пальцем на «Стетсон» на голове Деллы, – на самом деле принадлежит мне. Я ее на спор выиграл. И… я дарю ее тебе. На память.
Делла усмехнулась и нахлобучила «Стетсон» на кудлатую головку мисс Блэк.
– Отличный способ скрыть ее весьма примечательные кудри, Супермен. И… Запомни этот адрес, – американка протянула ему клочок бумаги. – Разумеется, это всего-навсего абонентский ящик. Напиши нам, когда… действительно разберешься со своими проблемами.
– Если смогу, – так же тихо ответил Гарри.
– О, разумеется, ты сможешь, – похлопала его по плечу американка.
Гарри отвернулся.
– Мне надо наложить заклинание на вашу машину, – сказал он. – Ну или хотя бы попытаться.
– Я уверена, что ты сможешь, Гарри, – повторила американка.
Гарри вышел во двор, достал палочку и пробормотал нужные слова.
– Я же говорила! – голос мисс Стрит был полон торжества. – Не то, чтобы я ее не вижу, но мне все время хочется смотреть на что-нибудь другое! Итак, Белль?
Девчушка провела Деллу к водительской двери и помогла открыть ее.
– Ну… приемлемо, – пробормотала старушка, пробуя руль и рычаги. Она со скрипом в позвонках повернулась и открыла заднюю левую дверцу. Белла вприпрыжку обежала драндулет и вскарабкалась на предусмотрительно установленное на обшарпанных подушках заднего дивана детское креслице. Гарри нагнулся и помог ей пристегнуть ремень безопасности. Волкодав уже сидел рядом с пожилой леди, переводя тоскливый взгляд с Беллы на Гарри и обратно.
– Позаботься там о ней, Зорг. И до встречи, – грустно улыбнулся юноша.
– До встлечи, Чалли! – помахала ему ручкой Белла.
– Удачи, Супермен!
– Удачи, мисс Стрит!
Делла завела мотор и зажгла фары.
Гарри резко отвернулся, подошел к не слишком ухоженным зарослям рядом с живой изгородью и нырнул в спрятанный за ними секретный тоннель, ведущий на территорию дома миссис Кейн.
Он поднялся на веранду, зажег свет и прошел на кухню. Включил чайник и вернулся на воздух с молочником, баночкой имбирного печенья и сервизом. Налил себе чаю и сел, делая вид, что наслаждается теплым вечером.
Минут через пять, когда все возможные заинтересованные лица уже наверняка обратили внимание на юношу, автомобиль мисс Стрит выкатился на улицу и, мигнув красными стоп-сигналами, скрылся за ближайшим поворотом.
Гарри остался один.
Он подозревал, что увидит мисс Стрит довольно скоро: в конце концов, она была примерно в том же возрасте, что и Саманта-Шарлин, а магглоукрепляющее зелье он теперь ей посылать не сможет. С другой стороны, его собственные шансы дожить до окончания школы также были далеко не стопроцентными. Он надеялся лишь, что там, за Гранью, он не встретит хотя бы маленькую кудлатую девчушку, благодаря счастливой случайности перечеркнувшую все зло в своей первой жизни. Или, по крайней мере, он ее встретит сильно не сразу.
Прошло уже десять минут, и за все это время по улице Глициний проехал всего один, и то принадлежавший миссис Робертсон, автомобиль. Да, судя по всему, колеса бюрократической машины «лощеных» еще не перемололи достаточно данных, чтобы те заинтересовались маленьким суррейским городком. И есть неплохой шанс, что, когда ниточка от Литтл-Уингинга протянется к проживавшей здесь ранее чудаковатой американке, ни ее, ни ее «внучки», ни их собаки в Британии уже не будет.
Гарри поднялся, сложил в раковину опустевшую вазочку и чашку, погасил свет на веранде и через тот же лаз пробрался в дом Стабби.
Он убедился, что все нужное при нем, а все ненужное – тщательно спрятано, вышел во двор, свистнул своего Аппарационного Суслика и через пару умеренно-неприятных мгновений оказался на крыльце дома семейства Блэк, расположенного, как известно ограниченному кругу волшебников, по адресу площадь Гриммо, двенадцать.
Зеркала в прихожей дома Блэков все еще были завешены черными полотнищами. Гарри удачно проскользнул мимо служащей подставкой для зонтов ноги тролля и позвонил в изящный колокольчик, предупреждая о своем визите.
– `Арри! – Флёр Блэк, с мирно сопящей дочкой на руках, тоже была в черном. – Пгоходи! Я очень `ада тебя видеть, mon ami. У тебя все хогошо?
– Нет. Но я буду в порядке, – вдова Сириуса не была знакома с майором, и Гарри не собирался сразу, с порога, вешать на нее еще и этот груз. – Билл здесь?
– Он в подвале вместе с близнецами и Винки, – ответила француженка. – И будет здесь через пагу-тгойку минут.
Гарри задумался. В подвалах Блэков, дом которых был построен на месте разоренного мрачным семейством холма Малого Народца, время текло в двенадцать раз быстрее, чем наверху, а значит для Билла пройдет примерно полчаса.
– Готовитесь к приему очередной партии «МакМиллана» на выдержку? – уточнил он.
– Да. Бизнес не может ждать, и я не думаю, что Сигиус хотел бы, чтобы из-за его ухода всё замегло. Пагоход от МакМилланов пгидет уже завтга. А послезавтга мы ждем еще один когабль, из Фганс.
– Это правильно, – задумчиво сказал Гарри. – А ты… Ты как? Сама?
– Иногда вейловское наследие полезно, – печально улыбнулась молодая женщина. – Моя человеческая часть `азгывается от боли, но дгугая часть… пагтнёг для вейлы всего лишь пагтнёг. И, полагаю, Сигиус выбгал меня еще и из-за этого. Он ведь знал, что ского умгёт, `Арри, и что наше счастье ненадолго, всего лишь до тех пог, пока смегть не `азлучит нас…
– Он не говорил мне этого, – ответил юноша.
Одна его часть возмутилась таким цинизмом, а другая обрадовалась, что Флер не упомянула о том, что для дикой вейлы партнер, после исполнения им своих обязанностей, мог стать и пищей – в рамках комплексного использования ресурсов.
– Он сказал это тебе и Биллу почти пгямо, в день тгизны по Агтугу, – возразила женщина. – `Азумеется, со мной у него был намного более откговенный `азговог… Непосгедственно пегед тем, как он сделал мне пгедложение.
Гарри загнал обиду на крестного поглубже, хотя и не так глубоко, как… другое.
– Да… Если он действительно знал… Мне трудно это осознать и смириться с этим, но… Он был прав, – решительно сказал юноша. – По крайней мере, он подарил нам всем Вегу.
Что ж, майор тоже оставил после себя близнецов Боунс… Хотя, по его словам, это были далеко не первые его потомки.
– Да, – ответила Флер, с любовью смотря на спящую дочку, – я знала, что ты поймешь, хотя и `ассегдишься – и на меня, и на Сигиуса.
Они проследовали на кухню, причем Гарри по пути туда бросил взгляд на блэковский гобелен. Древняя тряпка исправно зафиксировала многократную смерть Беллатрикс в куполе времени, и отыгрывать назад совершенно не собиралась, уж больно нестандартный случай приключился. Так что хотя бы с этой стороны разоблачение ни ему, ни лохматой девчушке не грозило.
Флер, уже с немалым опытом и ловкостью придерживая дочку, начала разливать по чашкам кофе и чай.
– Привет, Гарри! – Билл, новый глава семьи Уизли и недавно утвержденный Визенгамотом Регент Древнейшего и Благороднейшего Рода Блэк, счищал с брюк остатки подвальной пыли. Его братья, близнецы Фред и Джордж, стоящие прямо за ним, явно кипели от любопытства, но с обычно не свойственной им деликатностью молчали. – Что-то случилось?
– Да, – кивнул Гарри. – Случилось. Вы помните Дейдре? Из магазинчика одежды на Карнаби-стрит?
– Конечно. Мама собиралась пойти к ней на следующей неделе с Роном и Джинни.
– Мне жаль, – вздохнул Гарри, – но Дейдре заинтересовались… маггловские авроры. И что хуже всего, их интерес, как я полагаю, связан именно с волшебным миром. Я был там сегодня, – пояснил он.
– Это плохо, – нахмурился Билл. – Мама только что освоила вязальный станок Дина, и где она теперь будет сбывать свои свитера, шарфы и платья, да и мантии младшим покупать?..
– Я полагаю, ваша maman уже достаточно освоилась в маггловском миге, чтобы найти дгугое ателье для школьных мантий, Билл. Или, как вагиант – достаточно богата, чтобы купить два оставшихся комплекта в Косой Аллее. А что касается пгодаж… Я могу навести спгавки чегез своих `одителей, – предложила Флер. – Это меньшее, чем я могу отплатить семье Уизли за всю помощь семье Блэк. И кельтские мотивы довольно популягны во Фганс. Думаю, около Монмагтга или в Магселе найдётся пага лавочек…
– Это будет хорошим вариантом, – согласился Гарри. – Вряд ли маггловские службы будут искать точку сбыта в другой стране: это значит делиться информацией с конкурентами. А поменять франки на фунты вряд ли будет большой проблемой. Но… Боюсь, мистер Букмейстер, в лавку которого так любила ходить Джинни, умер.
– Умер или убит? – резко спросил Билл. – Я, знаешь ли, не верю в такие совпадения.
– Это связано с теми Патронусами, которые мы тебе посылали? – прищурился Джордж. – И… специальными оборотками, что ты нам заказал?
Гарри нехотя кивнул, довольный и тем, что может не отвечать на вопрос Билла прямо, и тем, что близнецы блюли секретность, не раскрывая свое участие в азкабанской авантюре не посвященным в нее Биллу и Флёр. В основном, конечно, работавшему на гоблинов Биллу.
– Тебе нужна помощь? – напряженно спросил Фред, и не было никаких шансов, что он имел в виду что-либо кроме помощи в… оплате счетов.
– Я скажу, если она понадобится. Правда, парни.
– Хорошо, – близнецы переглянулись. – Только не забудь об этом.
– Не забуду, – пообещал Гарри. – А отчет по вашим… спецсредствам я чуть позже напишу. Так-то отличная работа, Фред, Джордж.
Близнецы переглянулись и гордо улыбнулись друг другу.
Гарри взял в руки чашку с горячим чаем и сделал глоток.
Он был среди друзей. Пожалуй, все вокруг были для него даже больше, чем просто друзья.
Умом он понимал, что жизнь продолжалась. Когда-то мрачный дом Блэков, преображенный, в том числе и его усилиями, дышал теплом, пусть и омраченным смертью Сириуса. Флер, Билл, близнецы, только что подавшая свежие круассаны домовушка Винки – все они поддерживали и его, и друг друга, помогая пережить горе, отогреться и двигаться дальше.
Но это тепло не могло пробиться через броню его внезапно обретенного и с тех пор только усиливающегося одиночества. Смертельно холодного одиночества, миллиметр за миллиметром подтачивающего его главную силу.
Противно заскрипела заколдованная дверь, зазвонил колокольчик в прихожей.
– Миссис Блэк? Гарри? Могу я войти?
Это был директор Хогвартса Альбус Много Имен Дамблдор.
Человек, которого Гарри сейчас хотел видеть и слышать меньше всего на свете (ну, может быть, не считая Тома), но увидеться с которым сейчас, после убийства майора, было абсолютно необходимо.
Черт.
====== Он Хуже Тома ======
От приветливой улыбки Флёр, наливающей Дамблдору чай и выставляющей на стол вазочку с лимонными дольками, не то, чтобы веяло, но довольно ощутимо попахивало смертельной ненавистью. Впрочем, директор если и заметил этот нюанс, то вполне успешно его проигнорировал.
– Я очень рад, что застал тебя здесь, в безопасности, Гарри, – сказал он.
– Мистег Поттег весьма пгилежен, и я не удивлюсь, если его летнее задание уже почти закончено, – заметила миссис Блэк, которая тоже в совершенстве овладела искусством лгать, не говоря ни слова неправды. – Но, если не возгажаете, Дигектог, я покину вас: мне нужно покогмить дочь.
– Нам, пожалуй, тоже пора, – озабоченно произнес Фред. – Этот мордредов дракон своим ревом повыбивал все стекла в нашем магазине.
– Мы их, конечно, уже заменили, но нужен еще небольшой ремонт перед открытием, – добавил Джордж. – Хорошо, что пожара не случилось.
– О да, как говорят, это было впечатляющее зрелище, джентльмены, – произнес Дамблдор. – Не правда ли?
Лица близнецов омрачились совершенно искренней печалью.
– Увы, сэр. Когда это произошло, мы были тут, наверху, и тестировали с Гаррикинсом наши новые продукты, – мрачно сказал Фред.
– И пропустили такое зрелище! – с неподдельной досадой в голосе добавил Джордж.
Разумеется, близнецы умолчали о деталях тестирования и, главное, о боевом применении наработок после него.
– Увы, нельзя получить все сразу, – усмехнулся Билл. – Хотя иногда и можно, но это жутко утомительно. Я наблюдал эту картину из окна своей квартирки в Косой Аллее, а потом всю ночь помогал тушить пожар и два полных дня восстанавливал вместе с остальными вестибюль банка. К счастью, гоблины не привлекали к работам в подземельях человеческих сотрудников «Гринготтса», а то я до сих пор ползал бы по пещерам.
– Правду ли говорят, Билл, что гоблины обвиняют в произошедшем Беллатрикс и Рабастана Лестрейнджа? – поинтересовался Дамблдор.
– Я слышал что-то подобное, – пожал плечами разрушитель проклятий. – Вроде бы они обратились в Министерство по поводу конфискации содержимого хранилища Лестрейнджей в целях возмещения ущерба, но, во-первых, новый Министр до сих пор не избран и непонятно, кто может принять решение, а во-вторых, перед самым уходом я слышал, что Беллатрикс обнаружили мертвой в ее камере в Азкабане. И вряд ли она вернулась бы туда после угона дракона, для которого ей пришлось бы сначала совершить очередной побег от дементоров.
– Это действительно странно, – медленно произнес Дамблдор. – Но если слухи о ее смерти – правда…
Гарри еле удержал в себе едкое замечание по поводу помещения пятилетней девочки в Азкабан. Сейчас Дамблдор обратил свое внимание на Уизли – пусть это так и продолжается.
– Возможно, Министерство просто ставит под сомнение версию гоблинов, – пожал плечами Билл. – Рабастан последний из семьи; не осталось даже побочных линий. Так что если младший Лестрейндж будет пойман… Возможно, Министерство будет претендовать на львиную долю содержимого сейфа, если претензии гоблинов будут признаны не имеющими оснований.
– Это действительно весьма вероятно, – благостно кивнул Дамблдор. – Но, полагаю, ты достаточно устал, Билл?
– Да, думаю, мне действительно стоит отправиться домой и как следует выспаться, – понял намек разрушитель проклятий.
Все трое Уизли проследовали через камин (Билл – в свою квартиру, а близнецы – в еще не открывшийся, но уже подключенный к сети магазин), и Дамблдор повернулся к Гарри.
– Первым делом я хотел бы принести Вам свои извинения, мистер Поттер. О, я уверен, что это будет… малополезным. По многим причинам. И чем больше я буду уверять, как мне жаль, тем менее Вы будете склонны меня слушать.
Гарри пожал плечами. Его доверие, точнее, полное отсутствие такового, по отношению к директору не зависело от длительности его разглагольствований примерно никак. А сложившаяся ситуация не оставила ему роскоши послать старого манипулятора подальше.
– Поэтому, – продолжил старик, – я хочу попросить тебя, Гарри, помочь мне в одном важном деле. И сразу говорю, – опередил он возражение юноши, – я расскажу тебе о нем весьма подробно, стараясь ничего не умалчивать и ответить на все твои вопросы.
Гарри отметил это самое «стараясь», которое, разумеется, практически полностью обесценивало обещание. Тем не менее он решил выслушать старика и, пожалуй, согласиться, если тот не попросит его о чем-нибудь совсем уж неприемлемом: из лично наблюдаемых действий старого пердуна можно было бы получить намного больше достоверной информации, чем из любого, хоть бесконечно большого, хоть бесконечно малого количества его же слов. В конце концов, у него к Дамблдору тоже была просьба или, скорее, предложение. И лучше будет, если услуга Повелителя Памяти будет ответной.
– Разумеется, ты в курсе проблем, которые Хогвартс испытывает перед каждым новым учебным годом? Проблем, которые касаются преподавателей Защиты от Темных Искусств? Особенно учитывая, что… отставка каждого из учителей в течение последних пяти лет была как-то связана с тобой и с мисс Грейнджер?
Последнее слово Дамблдора заставила Хранителя Ключей еще плотнее закрыть один из его сундуков и прибрать в него еще немного эмоций. Лицо юноши заострилось.
– О, разумеется, – спохватился Дамблдор, неверно истолковав напряженность Гарри, – нет абсолютно никаких оснований связывать нынешнее печальное состояние несчастной Долорес с твоей деятельностью – исключая, разумеется, ту великолепную работу, которую ты и твои друзья провели в течение прошлого года… Я имею в виду учебную группу по Защите.
Гарри снова пожал плечами.
– К слову, могу отметить, что все члены этой группы получили крайне высокие оценки по соответствующему предмету, как на СОВ, так и на ЖАБА.
– Приятно это слышать, сэр, – разлепил плотно сжатые губы Гарри. – Я обещал профессору МакГонагалл, что так и произойдет. И мы – все мы, а не только я – сдержали это обещание.
При упоминании покойной соратницы Дамблдор, казалось, постарел еще на десять лет. Гарри это, впрочем, абсолютно не тронуло.
– Однако история этого проклятия должности профессора ЗОТИ – а это проклятие, нет никаких сомнений – намного старше, чем твое поступление в Хогвартс. Эта череда сменяющих друг друга преподавателей началась, если мне не изменяет память, в пятьдесят шестом году. В том самом году, когда Том попытался устроиться на эту должность… и когда я отказал ему.
– И Вы предлагаете мне стать очередным смертником?
Юноша внимательно, хотя и исключительно боковым зрением, наблюдал за выражением лица Дамблдора и, кажется, увидел легкое дрожание век.
– О, не будь этого проклятия, это была бы неплохая идея. Разумеется, формально эта должность требует высоких оценок ЖАБА по данному предмету. Однако после того, как Долорес была назначена Министерством на пост профессора, имея всего лишь «Удовлетворительно» на СОВ… Полагаю, я мог бы убедить попечителей хотя бы дать тебе шанс. Впрочем, есть и другой вариант: я смог бы вместо этого попросить Гризельду принять у тебя экзамен ЖАБА прямо сейчас, и скорее всего ты получил бы нужную оценку. Тем не менее, вместо этого я решил пойти навстречу давнему желанию Северуса, – брови Гарри против его воли взлетели в удивлении, – и предоставить ему возможность занять этот пост.
– Вы так мало цените профессора Снейпа, сэр?
– Напротив, Гарри, напротив. Я крайне высоко ценю таланты Северуса, особенно после твоей великолепной ментальной битвы с Томом. Да и проведенная тобой… операция, да? Я имею в виду вашу засаду в Отделе Тайн… Из того, что я понял, ты полностью распознал намерение Тома, причем заранее… А это значит, что специальные уроки Северуса, несмотря на его… отчаяние под конец, все-таки дали необходимый результат. И полагаю, таланты профессора Снейпа в Защите также могут оказаться полезными – и тебе, и прочим ученикам.
Гарри хмыкнул – разумеется, про себя. Том был побежден вовсе не с помощью тех трюков, которые Гарри почерпнул у Снейпа, а совсем другой силой… Тем не менее, доля правды в словах директора присутствовала.
– Вы предлагаете мне помочь Вам убедить профессора Снейпа рискнуть жизнью?
– О, нет, в этом нет никакой необходимости. Сказать по правде, Северус уже согласился занять этот пост. А что касается риска… Что касается риска, то и Ремус, и Аластор – я имею в виду настоящего Аластора – хоть и были вынуждены покинуть Хогвартс в конце года, но не понесли… непоправимого ущерба. Как я полагаю, это случилось потому, что оба они не имели намерения причинить тебе вред. Как, я с уверенностью полагаю, и Северус. Так что риск с его стороны хоть и существует, но остается все-таки в разумных пределах.
– Тогда зачем я Вам нужен, Директор?
– Я хотел бы, чтобы ты сопровождал меня к человеку, который мог бы занять место Северуса в качестве учителя Зелий. Его зовут Гораций Слагхорн, и он был учителем как самого Северуса, так и твоих родителей.
– Понимаю, сэр, – Гарри задумался: с середины третьего курса он выкладывался на зельях до последнего, терпел придирки Снейпа исключительно для того, чтобы научиться варить одно определенное зелье… ну, не только его, но то самое зелье ему было необходимо научиться варить позарез. – А этот Слагхорн… Он умеет варить Жидкий Триумф?
– Он его изобрел, Гарри, – усмехнулся в бороду Дамблдор. – Или значительно усовершенствовал – не могу припомнить точно. Откровенно говоря, Гораций несколько… излишне честолюбив. И, приглашая тебя присоединиться ко мне, я, признаться, рассчитываю сыграть именно на этой его слабости.
Гарри закрылся еще больше. Старик продолжал манипулировать, но… Но ему действительно было позарез нужно это зелье. Что ж, он вытерпит. В очередной раз.
– Я согласен, профессор. Только разрешите мне подняться в свою комнату, и кое-что захватить.
В левой руке Гарри нес пакет с засахаренными фруктами, купленными им в чайной «Клариджа». Пара дополнительных вопросов показала, что помимо честолюбия профессор Слагхорн был известен еще двумя вещами: великолепными моржовыми усами и страстью вкусно поесть, так что они с директором сделали небольшой крюк через маггловский Лондон.
– Гораций всегда выделял способных учеников, – рассказывал Дамблдор, – и считал их чем-то вроде своего личного ресурса. Он формировал из особенно перспективных студентов нечто вроде клуба, который недоброжелатели – как правило, те, кто в него не попадал – именовали «Клубом Слизней». И никогда не терял с ними связь после того, как те заканчивали Хогвартс. А надо сказать, Гораций редко ошибался в людях.
– И благодарные бывшие студенты оказывали своему любимому преподавателю массу мелких услуг?
– Вот именно. Причем мелкими эти услуги были для них самих, а вот Гораций… Гораций извлекал из них весьма существенные преимущества. В частности, об очередном… развоплощении Тома он узнал всего на сутки позже, чем я, и вернулся в свой уютный дом на следующий же вечер.
– А до того он прятался?
– Он слишком любит комфорт, но еще больше он ценит безопасность, – усмехнулся Дамблдор. – Так что он отправился в… путешествие уже третьего сентября прошлого года.
– То есть, среди… членов этого закрытого клуба были и Пожиратели Смерти, – Гарри не спрашивал, а утверждал.
– Разумеется. Том сломал судьбы достаточно многих многообещающих волшебников и волшебниц. Взять хотя бы ту же Беллатрикс Блэк.
Гарри снова сдержался от ядовитого замечания по поводу того, как Дамблдор исподволь внушает ему мысль о том, что в ситуации с Беллой виноват только и исключительно Том.
– Однако, – продолжил Дамблдор, – в том, что касается возрождения Тома, я бы поставил на информацию от сотрудников Министерства и журналистов. Сочетание колдографий Темной Метки над руинами дома твоих родственников и остатков найденного там же ритуального котла вполне могло навести Горация на верный вывод: все-таки он в высшей степени квалифицированный зельевар. Так что «старина Слагги» срочно покинул свой дом и исчез. Как я подозреваю – в маггловском мире, переезжая из одного временно или постоянно не используемого дома в другой и не задерживаясь на одном месте больше пары недель.
– Обычное время маггловского отпуска, – отметил Гарри.
Он сделал еще десяток шагов и добавил:
– Он нужен Вам не только как профессор Зелий, Директор.
Пауза со стороны Дамблдора длилась примерно столько же времени.
– Да. Однако я бы предпочел рассказать тебе о моей второй цели уже после разговора с Горацием. Я бы хотел, чтобы ты взглянул на моего старого знакомого непредубежденным взглядом.
– Хорошо, – бесстрастно ответил юноша.
Перед обшарпанной дверью «Дырявого Котла» Гарри остановился, надел и поглубже надвинул остроконечную шляпу, а Дамблдор небрежным жестом довольно потрепанной палочки наложил на них обоих чары отвлечения внимания. Так что ни в самом пабе, ни на Косой Аллее, ни в отходящем от нее чистеньком переулке на них никто не пялился.
Дамблдор поднялся по аккуратному крылечку уютно-респектабельного домика и постучал довольно изящным дверным молотком.
Дверь открылась. Гораций Слагхорн был довольно стар, весьма толст, в изрядной степени лыс, восхитительно усат и демонстративно добродушен.
– Добрый вечер, Альбус! – воскликнул он и погрозил Дамблдору пухлым (но с характерными мозолями от пестика) пальцем. – Никак не оставишь в покое старого приятеля, не так ли?
– Напротив, Гораций, – усмехнулся Дамблдор. – Напротив, друг мой, я хотел бы предложить тебе немного комфорта и покоя.
– Чепуха, мой друг, я-то знаю, зачем ты здесь. И… ты не представишь мне этого молодого человека?
– О, прошу прощения, Гораций. Однако возможно, ты все-таки пригласишь нас в дом?
– О, разумеется! Прошу, Альбус, прошу, юноша!
Гарри снял шляпу и вежливо, но с достоинством, поклонился.
– О! – Слагхорн явно был поражен. – Это же…
– Разреши представить тебе, Гораций, мистера Гарри Джеймса Поттера, одного из лучших учеников Хогвартса. Гарри, это профессор Слагхорн, один из наиболее выдающихся зельеваров Британии.
– Рад познакомиться, профессор Слагхорн! – Гарри постарался улыбнуться как можно более непринужденно.
Его попный мозг отметил, что Дамблдор ждал от него какого-то дополнения к своему пассажу о лучшем ученике, но головной никак не мог сообразить, какого именно дополнения: возможно, это было связано с чем-то, спрятанным Гарри-Хранителем-Ключей.
Они прошли в уютную гостиную с мягкими креслами, резными столиками, изящными шкафчиками и стоящим на почетном месте у стены классическим пианино, вроде бы немецкой или австрийской марки.
– Благодарю тебя, Альбус, что ты заранее предупредил о своем визите, так что я успел заварить чай, – слегка вымученно улыбнулся Слагхорн, исключительно профессионально управляясь с сервизом.
– Позвольте, профессор? – Гарри протянул толстяку пакет.
– О, засахаренные фрукты! И это ананасы! Чудесные ананасы из… Бог мой, они из «Клариджа»!.. Вот уж не думал, что снова попробую этих чудесных маггловских сладостей через… о, Мерлин, через целых пятьдесят лет!
– Я довольно свободно ориентируюсь в маггловском мире, профессор, – заметил Гарри. Что-то в реакции Слагхорна на подарок показалось ему странным.
– О, я прекрасно помню Вашу мать, мистер Поттер! – улыбнулся Слагхорн. – Она была одной из моих лучших учениц. Она ведь была магглорожденной, не так ли?
– Да, сэр.
Гарри снова показалось, что Дамблдор ждал продолжения, видимо, как-то связанного с магглорожденными учениками, но снова не смог понять, какого именно. Слагхорн посматривал то на пакет, то на юношу. Интересно, а мама угощала его чем-то вроде этого? Вряд ли, – подумал он, – судя по всему, его дедушка и бабушка с маггловской стороны не были слишком состоятельными, и вряд ли посещали лучшие чайные места Лондона…
– Я вижу, что твое пианино успешно пережило недавние скитания, Гораций, – Дамблдор кивнул в сторону стоящего у стены великолепного инструмента.
– Я бы назвал это «путешествием», мой старый друг.
– Хорошо-хорошо, – Дамблдор принял предложенную чашку. – Твое пианино успешно пережило твои многочисленные путешествия. Но не хотел бы ты дать этому замечательному инструменту немного отдыха от регулярных сжатий и обратных расширений? Тем более что, по счастью, в этом году есть довольно много учеников, которые могли бы составить тебе компанию в музицировании на заседаниях твоего знаменитого клуба.
– Вот как? – удивился Слагхорн.
– К примеру, хорошая подруга мистера Поттера, мисс Гермиона Грейнджер, – Дамблдор бросил тень косого взгляда на юношу: видимо, это имя должно было прозвучать именно от него, но в этот момент Гарри требовался весь его опыт тренировок со Снейпом, чтобы загнать Маленького-Боящегося-За-Подругу-И-Потому-Паникующего-Гарри в самый дальний угол мозга. Он мог только надеяться, что оба старикана не обратили внимания на эту стычку.
– Да, мисс Грейнджер – она, к слову, магглорожденная, как и Лили Эванс, и так же, как и Лили, является лучшей ученицей на курсе, превосходя даже мистера Поттера… Так вот, как я слышал, эта девушка весьма впечатлила своими музыкальными навыками команду Дурмштранга. Это было на совместном мероприятии всех трех школ незадолго до окончания Турнира Трех Волшебников, в прошлом мае, – продолжил Дамблдор.