355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аргус Филченков » Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) » Текст книги (страница 4)
Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2022, 20:30

Текст книги "Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ)"


Автор книги: Аргус Филченков


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)

Делла кивнула, признавая логику юноши.

– И… Если со мной что-то случится… Пробуйте время от времени рассказать эту новую Тайну кому-то из надежных людей. Если я жив – у Вас это просто не получится. А если рассказать удастся… Тогда свяжитесь с кем-нибудь из волшебников, кому Вы доверяете. Могилу моих родителей он найдет… ну или она… ее, могилу эту, тут все знают. Выкопайте чашку и примените против нее Адский Огонь или яд василиска – они точно действуют против хоркруксов. Главное, ни в коем случае из нее не пейте. Если я погибну – не исключено, что все те Томы, которые сидят сейчас во мне, переберутся в эту чашку.

– Да, маленькая старая я в роли Темной Леди была бы слишком сильным испытанием для этого мира, – совершенно серьезно кивнула Делла. – Подействуют ли на эту штуку маггловские, как вы говорите, средства?

– Не знаю… Может быть, если бабахнуть по якорю термоядерной бомбой, он и испарится, но… Но я, сами понимаете, не проверял.

– И слава Богу. Хотя я, конечно, надеюсь, что попаду «туда» – и я имею в виду кладбище вообще, а не это конкретное кладбище – раньше тебя, Супермен, причем намного раньше. Лет сто, а лучше двести, форы вполне подойдет.

– Я постараюсь, – вымученно улыбнулся Гарри. – Тем более, что Трелони обещала мне, если не путаю, еще сто пятьдесят два года. Или даже сто пятьдесят четыре, если по календарю считать.

– Ого! Тогда не подведи меня, Супермен. Кстати, что делать, если тебе, к примеру, потрут память? Ты ведь все еще будешь жив?

– Ну… Если Вы убедитесь в этом, то… то порядок действий примерно тот же. Только выкапывать чашку Вам придется самой: провести туда кого-либо Вы просто не сможете. Так что купите лопату побольше, мэм.

– Вот только в расхитительницу гробниц я еще не играла, – пробурчала старушка. – Ладно, как избежать проклятия ты меня проинструктировал, а если Сириус возмутится и попытается выбраться из могилы, я его как раз лопатой-то и…

Как ни странно, ее черный юмор заставил Гарри усмехнуться.

– Я думаю, Сириус с папой прямо сейчас ржут, как кони. А мама с миссис Кейн смотрят на них строгим взглядом, но улыбаются против воли. Так что если он и вылезет, то только чтобы поздравить нас с хорошей шуткой.

– Тогда еще один вопрос, исключительно для понимания ситуации. Почему ты сразу же не уничтожил этот кусок Томми этим жутким кинжалом из змеиного клыка?

– Уничтожить-то я мог только чашку. А Том… Понимаете, мисс Стрит, якоря защищают не только самого Реддла, но и другие хоркруксы, те, которые он создал позже. А у меня есть основания полагать, что еще один якорь, медальон с буквой «S», который Том, по-видимому, прячет в той самой пещере, он создал раньше.

– И если…

– И если я уничтожу якоря в неправильном порядке, то один из кусков Тома добавится к тем двум или трем, что уже во мне сидят. И… Там, в Министерстве, когда Том влез ко мне в голову, да еще и, возможно, вместе с куском из его змеи… Тогда я только чудом выдержал. Так что я предпочту вместе с майором добыть из пещеры медальон, благо Джон с Сириусом всех зомбей тамошних уже спалили, и сжечь оба хоркрукса Адским Пламенем, одновременно, чтобы не ошибиться. Благо теперь я знаю, как добраться до бункера Артура.

– Весьма предусмотрительно, Супермен!

– Само собой, я сообщу эту же информацию, ну, про то, где я спрятал чашку, еще кое-кому, – он хотел добавить что-то вроде «так что не перестреляйте там друг друга из-за сокровищ», но не успел.

– Ей? – старушка взглянула на юношу тем же взглядом, который на каникулах перед четвертым курсом предназначался изуродованной шрамом от Адского Огня Лаванде Браун. Тогда Делла научила Лаванду носить этот шрам, да и сам Гарри внес свою лепту, но сейчас…

– Я… я поговорил о ней с Пенни, – сказал он, отвечая на невысказанный вопрос или, скорее, предложение. – Сегодня. Уже после… того, как все было сделано.

– Пенни – это та красотка, которая была в тебя влюблена, несмотря на то что она старше тебя на четыре года и выше на полторы головы? Хотя сейчас, конечно, разницы уже почти нет, – поправилась она.

– Я глупость сделал, – пробурчал Гарри. – Пришел к ним под старящим зельем, лет двадцати пяти с виду.

– О-О-О! – еще немного, и Делла разбудила бы маленькую гостью. – Я удивлена, что тебе удалось защитить свою девственность, Супермен!

– Там был ее отец, – буркнул Гарри, не комментируя пассаж о девственности.

– Тогда я поражена отсутствием синяков на твоей физиономии. Помни, Гарри, – она смотрела на него с той же любовью, что отогрела его сердце то ли шесть, то ли семь лет назад, – пока я здесь, ты всегда можешь поделиться со мной своей болью. Если, конечно, захочешь.

– На сегодня мне хватит и Пенни, – буркнул Гарри. – А Тайной я найду с кем поделиться, Вы же знаете, – пожилая леди кивнула. – Только не с Флер, вдовой Сириуса: она специально разрешила мне скрыть могилу и согласна не знать, где она, чтобы ее туда не заманили: не думаю, что Малфои просто так откажутся от попыток захватить наследство Блэков, особенно после смерти Главы. Но… Спасибо, Делла. Я… Наверное, я действительно пойду спать.

– Спокойной ночи, Супермен!

Принявший на этот раз удвоенную дозу старящего зелья и потому примерно сорокалетний с виду, да еще и блондинистый, Гарри Поттер сидел за выставленным на тротуар столиком рядом с ничем не примечательным пабом. Станция подземки была всего в сотне ярдов, припаркованный еще трое суток назад, но так и не привлекший ничьего внимания мотоцикл – в трехстах, книжная лавка майора Бутройда – чуть менее, чем в миле. А шумный поток машин всего в паре десятков футов от столика исключал всяческую возможность прослушивания.

До конца офисного дня было еще далеко, так что особой толпы в окрестных питейных заведениях и уж тем более вокруг них не наблюдалось: народу было как раз столько, чтобы, с одной стороны, помочь ему в случае чего затеряться, а с другой – не мешать контролировать обстановку.

Поэтому свой контакт он обнаружил легко: низенький старичок с лысиной, окруженной венчиком седых волос, бодро семенил по тротуару. Старик подошел к дубовой двери другого паба, наискосок через дорогу, и, не бросив на Гарри даже косого взгляда, запустил палец в ноздрю и как следует поковырялся в ней. Затем он постоял несколько секунд, нахмурившись и разглядывая здоровенную козюлю. Сочтя добычу достаточно солидной, старикашка неряшливым жестом вытер палец о штаны и проследовал внутрь заведения, вероятно предпочитая пить у практически пустой стойки.

Гарри допил пиво (минут пятнадцать назад ставшее в результате несложного колдовства безалкогольным и потому довольно мерзким на вкус), сунул под донышко кружки пару фунтов и, перейдя Стрэнд чуть в стороне, двинулся по почти пустому переулку в сторону Темзы. Давным-давно, еще до того, как Гарри отправился в престижную школу чародейства и волшебства Хогвартс, старички и старушки договорились с ним о нехитром условном знаке: если при встрече кто-нибудь из них первым делом касается уха, то все в порядке, а вот касание носа означало слежку или иные подобные неприятности. Судя по крайне интенсивному касанию, дело было дрянь.

Обойдя вокруг квартала и накинув в неприметной (и, разумеется, заранее присмотренной) нише плащ-невидимку, он довольно успешно пролавировал между спешащими по улице туристами с редкими вкраплениями клерков из не столь уж удаленного Сити и, оставаясь невидимым, проскользнул в паб.

Майор, несмотря на всего-то наполовину опорожненную кружку, причем явно первую, выглядел пьяным.

– …Ни минуты покоя, дружище! – жаловался он флегматичному бармену. – Они ни на минуту не оставляют меня в покое! Кажется, что всем я нужен, всем! Уже и оборачиваться стал, не преследуют ли меня клиенты!

Бармен изобразил сочувствие и начал протирать полотенцем следующий бокал. Майор отхлебнул пива.

– Даже с внучкой никак не могу встретиться, – со слезой в голосе проинформировал бармена майор. – А ведь ее в школу надо пристраивать, да в такую, где ее чему хорошему научат, а не всякому там… А то испортят же, вы же знаете нынешнюю молодежь, дружище?

Бармен кивнул и взял следующий бокал. Разумеется, он знал.

– И на старуху мою никакой надежды, – всхлипнул майор. – Ей тут повышение предлагают, так она подол подобрала и побежала на встречу с коллегами, чтобы поддержали ее, а не кого-то другого… Хорошо, что она старой школы еще, а то молодые да ранние – они ж за карьеру и внучку продадут, и мать родную грохнут, так-то!

– Это печально слышать, сэр. Еще пива? – осведомился бармен.

– Пожалуй, нет, – отмахнулся старикашка. – Клиенты не будут ждать!

Он пустил по стойке деньги и, слегка пошатываясь, вышел из паба.

Гарри немного выждал и, все еще скрытый от любопытных глаз отцовской мантией, направился вслед за ним.

Ему оставалось еще три шага до распахнутой двери, когда он услышал хорошо – слишком хорошо! – знакомый ему треск, потом раздался еще один выстрел, еще…

Он на автомате выскочил на тротуар, еле увернувшись от пронесшейся мимо истошно вопящей девицы секретарского вида, и пустил беззвучный «Конфундус» в только что отбросившего под стену паба «Глок» и явно собирающегося удрать мужчину, похожего на обдолбанного панка. Второго киллера, плюс-минус байкерского вида, такое же заклинание настигло, когда он уже бежал через проезжую часть. Парень споткнулся, рухнул на асфальт и исчез под тушей взвизгнувшего тормозами ярко-красного даблдеккера. Его пистолет – той же самой модели, что и у первого – валялся рядом с телом майора.

Слева послышался грохот столкновения: видимо, кто-то из ехавших за автобусом водителей слишком резко дал по тормозам, а кто-то, напротив, замешкался.

Майор лежал лицом вниз. Легкая куртка на его спине встопорщилась в нескольких местах, волосы на затылке, обрамляющие черное входное отверстие, слиплись, а из-под тела уже ползла неестественно-яркая красная струйка.

Двое подбежавших из-за угла бобби уже заламывали руки первому из убийц, перемолотые передним колесом автобуса ноги второго, на которые тупо смотрел выскочивший наружу водитель, свидетельствовали, что в данном случае спешить уже некуда: не убежит.

«Конфундус Килл!» – прошептал в голове юноши кто-то злобный и бессердечный.

Гарри резко развернулся и чуть не ушел в перекат, услышав хлопок аппарации. Мадам Боунс, с мертвым лицом, одетая в нечто среднее между официальной министерской мантией и официальным же маггловским деловым костюмом, прошла мимо юноши, не заметив его под мантией-невидимкой. Ей наперерез бросился лощеного вида молодой человек, размахивающий чем-то вроде полицейского значка.

Амелия, не сбавляя мерного твердого шага, сунула пижону под нос нечто аналогичное, и видимо, это нечто оказалось увесистее, чем у засранца. Женщина опустилась на колени рядом с телом мужа.

Гарри заметил, как глаза пижона забегали по сторонам, и обернулся. Ему показалось, что прямо через переулок, рядом с кучей пластиковых пакетов с мусором, шевельнулся воздух, и он на рефлексах послал в ту сторону еще четыре «Конфундуса», веером. Это заклинание, то ли к счастью, то ли к сожалению, не сопровождалось визуальными эффектами (почему, собственно, Гарри и предпочитал использовать в маггловских областях именно его, особенно из-под отцовской мантии), так что попал ли он в кого-нибудь или нет, было неясно.

Он двинулся было на другую сторону проезда, для контроля результатов, но вывернувшийся из-за угла «Форд» вооруженного патруля чуть не сбил его, а затем… Затем в переулке стало слишком людно. Набежавшие бобби оттесняли набежавших же зевак, мадам Боунс с каменным, как и у самого Гарри, лицом что-то объясняла тому самому пижону и толстому старшему инспектору из полиции Лондона.

Гарри машинально отметил, что, судя по мимике и языку тела всех троих, оба собеседника вдовы майора были из разных ведомств, и начал выбираться из стремительно уплотняющейся толпы, стараясь ни с кем не столкнуться. Он уже ничем не мог помочь одному из своих учителей.

Опять не мог. Снова.

К Карнаби-стрит он подошел примерно через полчаса, так что старящее зелье еще не прекратило свое действие. Он сделал крюк через центр Сохо и теперь щеголял кислотной, довольно-таки гомосяческих цветов, жилеткой и кислотным же хаером: шутки с окрашиванием и изменением длины волос близнецы Уизли довели почти до совершенства еще на их первом курсе, а теперь, после нескольких весьма специфических запросов Гарри, это, пожалуй, было, уже и не «почти». Глаза юноши скрывали темные очки в идиотской оправе, ну и кроссовки под действием красящего заклинания соответствовали остальному прикиду.

Лавка майора располагалась рядом с фолк-крафтовым магазинчиком мадам Дейдре, в котором (разумеется, с подачи хитроумного старого шпиона) сбывала свое вязание Молли Уизли. Рядом с магазинчиком стоял черный мерседесовский минивэн, а сама Дейдре запирала дверь. Стоящий рядом с ней лощеный хлыщ выглядел братом того, со значком, из переулка. Старшим братом.

– Это не займет много времени, мадам, – со значением в голосе сказал «лощеный» женщине, мазнув глазами по престарелому неформалу; уголок его рта слегка дернулся. – Мы просто расспросим Вас о покойном мистере Букмейстере.

– Это ужасно, сэр, – слезы Дейдре, насколько мог определить Гарри, были искренними. – Он всегда был таким добрым человеком!

– Увы, мадам…

За слегка затемненным лобовым стеклом припаркованного чуть поодаль серого «Опеля» Гарри почудилось движение, словно бы сидящий на пассажирском сиденье поднял к уху мобильный телефон или рацию. Передали на сопровождение некстати оказавшегося рядом свидетеля? Ну-ну. Юноша прошел мимо минивэна и осиротевшей теперь книжной лавки, не меняя темпа и не глядя по сторонам.

Впрочем, краем глаза он успел заметить не слишком аккуратно, видимо в спешке, замаскированный рядом с урной автономный датчик движения – то ли ультразвуковой, то ли емкостный, не разобрать. Да, будь он в мантии-невидимке – его вполне могли бы если уж не поймать, то хотя бы вычислить по несоответствию картинки на видеокамерах и показаний таких вот датчиков. По крайней мере, сам майор определял наличие волшебников рядом с домами Гарри и Сириуса подобным образом.

Через полтора квартала Гарри заметил на панораме улицы, отраженной в открывшейся стеклянной двери, мужчину без особых примет, появившегося неизвестно откуда – то ли из магазинчика, то ли из притормозившего такси – и двигавшегося параллельным курсом по другой стороне дороги. Хм. Судя по небрежно замаскированному датчику, вряд ли «лощеные» успели бы развернуть в районе плотную сеть… Но, с другой стороны, они могли пасти майора довольно давно, как бы не с позапрошлого лета, так что наличие стационарных и уж тем более передвижных постов было вполне вероятным…

В подземку юноша спускаться не стал: во-первых, в толпе хвост будет держаться ближе, чем на улице, во-вторых, жучка или даже укол специфическим медикаментом в столь нездоровых условиях подхватить легче легкого. А в-третьих, на станциях слишком много камер полицейского наблюдения. И да, несколько переулков, пока что лишенных этих достижений цивилизации, он знал наизусть и регулярно обновлял эту информацию.

Примерно через полмили куда-то пропавшего серого мужчину сменила также ничем не примечательная домохозяйка. Интересно, они всех прохожих берут на сопровождение, или Гарри переусердствовал с маскировкой?

Телефон во внутреннем кармане куртки пискнул, извещая его о том, что действие старящего зелья вот-вот закончится. Гарри отсчитал время, соразмеряя расстояние до нужного угла и скорость ходьбы и, повернув в переулок, выплюнул кусок жевательной резинки от братьев Уизли, отчего его волосы мгновенно вернулись к нормальному цвету и форме, и одновременно исчезнул прямо на теле гейский жилет. Очки тривиальнейшим образом отправились в урну. Простое «Фините» на кроссовки – и навстречу деловитой домохозяйке вышел вполне обычный молодой человек в совершенно нормальной одежде.

Очередной «Конфундус» в спину убедил тётку, что попугаистый объект только что повернул за угол кварталом дальше, так что удачи ей в поисках – если, конечно, ответственный за наружку не сочтет одного из многих прохожих пустышкой и не прекратит слежку. При этом даже если слежка будет прервана не добровольно, а вынужденно, странностей в ее срыве будет явно недостаточно для того, чтобы вызвать тревогу или насторожить проводящую свою Операцию службу… тем более, что в этот весьма оживленный час Секретный Слизеринец Поттер был далеко не единственным потенциальным объектом.

Гарри двинулся в сторону Чаринг-Кросс, к оставленному там еще перед походом в «Гринготтс» мотоциклу.

Он отключил все эмоции.

Он включил оба мозга и вывел их на полный режим.

Для простого «уличного эксцесса» во всем этом было слишком много странных деталей.

Одинаковые и довольно новые «Глоки» у киллеров – не советский, югославский или китайский одноразовый хлам, который и вправду не жалко бросить, а вполне респектабельное и надежное, хотя и заметно более дорогое, оружие.

Представители сразу двух служб, прибывших на место преступления уже через пару минут.

Неясная тень у мусорных баков? Нет, по этому эпизоду информации недостаточно.

Тем более что есть главное свидетельство: визит «лощеных» к Дейдре. Связать ее с убитым полчаса назад майором так быстро, чтобы успеть увезти ее «для беседы» как раз к прибытию Гарри… Плюс датчики.

Вне всякого сомнения, это было бы возможно, только если заранее знать об этой связи… И об убийстве тоже. Точнее… Точнее, об устранении. Или о нейтрализации. Именно такой респектабельный термин должны были использовать те самые «молодые и амбициозные, готовые продать что угодно и убить кого угодно за карьеру».

Видимо, майор что-то знал, причем тревожные сигналы прозвенели совсем недавно, уже после ухода Гарри на Операцию. И потому, вероятнее всего, внезапная активность противника была связана с их побегом на драконе… или с побегом Беллы из Азкабана. В конце концов, тирада майора о внучке говорила об этом совершенно определенно.

Мысли юноши смешались, и ни один из Маленьких Гарри не мог навести в них порядок.

Еще несколько недель назад цели его жизни были просты и понятны.

Во-первых, покончить с Томом Реддлом, он же Волдеморт, он же Темный Лорд, он же Тот-Которого-Нельзя-Называть и все такое прочее. При этом по возможности выжить.

Во-вторых, если подпункт «по возможности» пункта номер один успешно выполнен вместе с самим пунктом – жениться на любимой девушке, чье имя он вот уже несколько дней упорно заставлял себя не вспоминать.

В-третьих, при том же условии – закончить Хогвартс, затем получить еще и достойное маггловское образование, после чего поступить на Секретную Службу Ее Величества, а куда именно, в какое именно подразделение – не столь уж и важно.

Теперь две из этих трех целей были мертвы.

О, первая из списка все еще была актуальной. О второй он старался не думать даже сейчас: даже имя девушки было плотно заперто в мысленном сундуке, чтобы страх за нее не парализовал юношу. А вот о третьей он подумает совершенно точно.

Маггловские авроры оказались такими же, как и их волшебные коллеги – замазанными в экскрементах и моральной блевотине своих Дерьмовых Лордов. Юноша усмехнулся. Разумеется, это не было никаким предательством в его отношении: ему никто не обещал, что общество, породившее Петунью и Вернона Дурслей, будет лучше общества, породившего Фаджа и Амбридж. Так что он просто-напросто обманул себя сам.

Тем более что о «молодых и амбициозных» сам майор предупреждал его даже не один раз, а несколько. А он, Гарри, очарованный открывшимся ему вместо тесного чулана великолепным широким миром, полным, как ему казалось, любящих его людей, этих предупреждений не слушал. Или, скорее, игнорировал их.

Люди вообще склонны игнорировать плохое, пока не столкнутся с ним лицо к лицу. И не всегда они при этом выживают, чтобы осознать реальность. Гарри повезло: ему дали возможность осознать.

Теперь его цели должны быть скорректированы.

Он займется этим, когда снова сможет связно мыслить.

Телефон в кармане его куртки завибрировал.

На экранчике отобразился самый первый номер из заученного им наизусть списка. Как скоро «лощеные» свяжут его запасной телефон с Литтл-Уингингом? Пожалуй, не сразу: наверняка это лишь один из многих контактов старика, которые предстоит перебрать «лощеным», да и использовал Гарри как этот аппарат, так и прилагающийся к нему новый номер только пару дней. Причем засветил он его в самых разных районах юга Англии и Уэльса, а большую часть времени в Литтл-Уингинге аппарат был под «Фиделиусом» и с вышками не связывался.

Поэтому юноша спокойно сбросил звонок и послал ответную СМСку: «На совещании, сладкий, перезвоню вечером, целую». О любвеобильности майора «эти» не могли не знать, ну а если у них есть запись голоса Гарри – засранцы могут считать старикана «би» сколько им угодно.

Гарри вытащил из телефона аккумулятор только оказавшись рядом с мотоциклом, магглоотвлекающие чары на котором успешно сберегли стального коня как от внимания полиции и парковщиков, так и от излишней меркантильности слишком любопытных молодых людей определенного сорта.

Ему надо было оказаться в Литтл-Уингинге как можно скорее, причем без привлечения и к своей персоне, и к этому городку дополнительного неуместного внимания. Так что контактов телефона с базовыми станциями в Суррее теперь придется избегать.

====== Одиночество Сгущается ======

Белла, уставшая ждать «Чалли» и как следует наигравшаяся с Зоргом во дворе, устроилась на коленях мисс Стрит, уткнувшись в кожаную жилетку пожилой леди и тихонько сопела.

– Извини, Гарри, – вздохнула американка после пяти минут молчания, последовавшего за подробным рассказом юноши. – По мне, так ты нуждаешься в том, чтобы тебя обняли, не меньше, чем она, но…

– Я выдержу, – помотал головой юноша и отхлебнул дрянного, но крепкого американского кофе. – Я выдержу, мадам.

Делла Стрит вздохнула.

– Ты не представляешь, как меня бесит то, что мы не смогли оградить тебя от… всего этого. И… от того, что еще будет. Ты же понимаешь, что даже если бы не это убийство…

– Миссис Кейн умерла от старости, – жестко ответил Гарри. – И мне было так же тяжело. Но я выдержал тогда. И выдержу сейчас.

Он помнил, что тогда он выдержал только с помощью… другого человека, но думать об этом человеке сейчас было нельзя, и потому вся память, связанная с этой персоной, была крепко запечатана Маленьким Гарри Хранителем Ключей.

– Но даже если эти… твари лишили меня всего-навсего пяти минут с ним… Я возьму с них плату за каждую секунду, понимаете?

– Понимаю, Супермен. Что ж… Давай вернемся к разбору. Скажи, Гарри, я когда-нибудь рассказывала тебе свою историю?

– Вы рассказывали мне массу всякого, мисс Стрит, – кивнул он.

– И ты, наверное, догадался, что эта куча маленьких историй – просто способ… не рассказывать одну большую?

– Знаете, чем Вы лучше профессора Дамблдора? – усмехнулся юноша.

– Всем? – с улыбкой прищурила глаз Делла.

– Ну… Наверное да, но я вот о чем: он, Дамблдор, скрывает то, что касается главным образом меня. А Вы, как я понял – то, что касается главным образом Вас?

– Ого! В самую точку, Супермен. Что ж, ты знаешь, что я долгое, долгое время работала помощником адвоката? – Гарри кивнул опять. – И дело в том, что с самого начала и до самого конца это был один и тот же адвокат. Разумеется, я любила его, – уточнила она. – А он меня. Мы были намного больше, чем подчиненный и босс, намного больше, чем даже любовники – мой сын тому и доказательство, и свидетель.

– Я видел Вашего сына пару раз, еще до того, как… залез в сад миссис Кейн, – подтвердил Гарри. – Он приезжал к Вам с женой и детьми.

– И мы с моим боссом были даже больше, чем муж и жена, хотя мы и не формализовали наши отношения. Мы работали вместе, как одно целое. Вместе работали, вместе отдыхали, вместе спали… Пока смерть не разлучила нас.

– Я…

– И… Перри Мейсон был очень, очень хорошим адвокатом, – Гарри понял, что Делла впервые назвала своего босса по имени; еще он вспомнил, как нервно она среагировала на фамилию мистера Мейсона, который чуть не разорил дядю Вернона во время его второго курса, и то, что одним из ее псевдонимов было «мисс Перри»; Делла продолжила: – На самом деле он был одним из лучших. И многие – не все, но многие – наши дела требовали… чего-то вроде детективного расследования.

– Вы… о чем-то догадались? О том, что я упустил?

– Ты очень умен, Гарри. И отлично подготовлен. Но некоторые вещи приходят только с опытом, знаешь ли. С таким опытом, какой был у Перри… и у меня.

– Я совершил ошибку в своих рассуждениях?

– Что?! Ох, нет! Ты вычислил основные детали совершенно правильно. Но я могу помочь тебе двинуться чуть-чуть дальше. Это касается психологии и понимания того, как действуют… некоторые структуры. Тебе ничего не кажется странным в этой ситуации?

– Не знаю. Единственное… я не думал, что вычислить… заказчиков… Ну, не совсем вычислить: я не знаю, какая именно Служба заказала майора, но как минимум знаю, где копать… В общем, я не думал, что это будет так легко.

– Превосходно, Супермен. Просто превосходно. Не то чтобы это было бы очевидно для обычного человека, но для подготовленного оперативника вроде тебя… Итак. «Они» поторопились с реакцией на ликвидацию. «Они» использовали новые пистолеты, которые довольно просто достать по официальным каналам, но которые пока не слишком представлены на черном рынке. И, наконец, «они» сработали очень грубо, даже не пытаясь имитировать естественную смерть, как это сделал ты в случае мисс Амбридж и мисс Блэк.

Гарри против воли хохотнул. Разница между мисс Блэк и мисс Амбридж была довольно радикальной, но… Но он действительно пытался сделать вид, что ничего криминального не произошло, в обоих случаях.

– Вывод, Супермен?

Гарри задумался.

– Они торопились? И оттого делали ошибки?

– Да, это одна из возможных причин. Наверняка старый бабник попал на «их» радары уже давно, но вот прямо сейчас «они» были вынуждены действовать быстро. У них просто не было возможности подобрать более подходящее к ситуации оружие… И возможно, не было времени имитировать естественную смерть старого лиса. Хотя я бы и не исключала других вариантов. Но спешка точно имела место.

– Понимаю, – кивнул Гарри. – С одной стороны, майор обеспечил меня ребризером специальной модели, чтобы я мог проникнуть в Азкабан, минуя магические барьеры. И наверняка наследил при этом. С другой… Ну, не думаю, что «они» могли упустить фейерверк, который устроил дракон, правда? То есть это могло послужить… поводом к… тому, что случилось.

– Да, это вполне уважительные причины. Даже не поводы, а причины.

– Вы полагаете, «они» будут искать Беллу? Чтобы… Чтобы тоже воспитать своего человека в волшебном мире? Но тогда им было бы проще допросить майора, чтобы выйти на нее.

– Не исключено, что «они» знают, на ком он женился, – криво усмехнулась мисс Стрит. – А это значит, что допрос мог быть… сопряжен с существенными проблемами.

– Да, мадам Боунс показала «им» свой значок, и один из «них» сразу же отвял. Может быть, то, что она прибыла так быстро, сорвало им всю Операцию?

– Возможно. Заметь, что, по информации самого майора, «они» сопровождали его на встречу с тобой. И ликвидировали его, только когда не зафиксировали никаких контактов.

– Возможно, «они» решили, что спугнули меня?

– …Или рассчитывали выманить тебя – или не тебя, а кого-то другого – на кровь.

– Но…

– Да, ты поступил очень мудро, просто отступив.

– Когда майор два года назад штурмовал… пытался штурмовать дом Реддла, он сказал, что при таком резком изменении обстановки лучше немедленно отменить Операцию, иначе устанешь писать похоронки, – вспомнил Гарри.

– Где бы он сейчас ни был, он гордится тобой, – уверенно сказала Делла. – И… Я думаю, тебе нужно использовать всю ту силу, которая у тебя есть. И это, Супермен, совсем не магия.

– В прошлом году… Весной… – Гарри-Хранитель-Ключей решительно сорвал замки с того самого ящика, – Гермиона… – при этом имени его снова затопили страх и отчаяние, но он сжал себя в кулак. – Она сказала, что моя сила – это люди, которые меня окружают. Она имела в виду, что мне не обязательно делать все самому. Вы… Вы про это?

– Теперь я спокойна, – усмехнулась Делла. – Теперь ты справишься, даже… Даже учитывая эту боль…

– Простите, – лицо Гарри снова стало спокойным, когда Хранитель Ключей убрал то, что нужно, туда, куда следовало, загнав ту самую боль туда, где она не мешала или, точнее, не слишком мешала. – И что Вы предлагаете?

– Они явно не успели допросить старину Джеффа до того, как решили его ликвидировать – это видно хотя бы по тому, что они не только не ворвались в этот дом, секрет которого теперь, после смерти мистера Блэка, он мог бы им выдать… О, я знаю, что это можно сделать только добровольно, но не думаю, что для серьезной структуры это стало бы непреодолимой проблемой… Но я, знаешь ли, регулярно посматривала в окно, пока мисс Блэк уделяла все свое внимание телевизору, и так и не увидела никаких новых машин или даже просто незнакомых мне людей.

– Понимаю, – кивнул Гарри.

– Но вряд ли это надолго. Хоть сколько-нибудь серьезная служба сильна методичностью. Я думаю, «они» выйдут на Литтл-Уингинг максимум через несколько недель… Хотя я бы рассчитывала на несколько дней или даже часов, не больше. Сейчас «они» разгребают проблемы, которые возникли из-за их спешки, но уже завтра нас с малышкой тут быть не должно.

– Согласен. Что мне делать?

– Тебе – ничего, Супермен. Ну, почти ничего. Помни о своей главной силе.

– Но…

– Видишь ли, Гарри… В «официальной» биографии Перри он описан таким… рыцарем без страха и упрека, героем войны, защитником невинных и все такое прочее. Но… ты знаешь, что наш окружной прокурор люто его ненавидел?

– И этому была причина?

– Множество. О, Перри с уважением относился к Закону, но… Иногда он… скажем так, углублялся в Серую Зону. И, разумеется, я вместе с ним. Ты никогда не думал, почему я не осталась в Калифорнии после его смерти?

– У Вас там враги?

– О, Гарри, разумеется! Но наряду с врагами у меня осталось и несколько друзей. Или просто людей, которые с удовольствием окажут мне пару мелких услуг. Так что вывод юной мисс Блэк из-под удара – не твоя, а моя задача. Тем более, что теперь я тоже являюсь Хранителем этого места, и, чтобы не осложнять тебе жизнь еще больше, мне стоило бы держаться подальше от… заинтересованных лиц. И уверяю тебя, у меня достаточно средств, чтобы справиться с этой проблемой с приемлемым уровнем безопасности.

Гарри задумался. Даже если не привлекать загадочных друзей мисс Стрит, ее сын – судя по всему, весьма преуспевающий адвокат – вполне мог бы арендовать частный самолет. Или яхту. Не говоря уже о билетах на обычные коммерческие авиарейсы…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю