Текст книги "Сбежавшая невеста (СИ)"
Автор книги: April Fox
Жанры:
Магический реализм
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 41 страниц)
Сдержанно кивнув, лорд Тайвин повелел:
– Введите обвиняемого!
Появление Тириона зал встретил гулом и криками – «Убийца! Убийца!». Маленький и неказистый, он шёл, заметно прихрамывая и щурясь от яркого света. Его лицу явно требовался цирюльник, а одежде – чистка. Звон цепей, соединявших оковы породил в Арье волну гнева, как и улюлюканье черни, раздававшееся с высоты галерей.
– Тишина! – повысил голос лорд Тайвин.
Его сын, проковыляв по проходу, неловко взобрался по приступочке и обратил взор на главного судью.
– Тирион Ланнистер, признаёте ли вы свою вину в смерти короля Роберта Баратеона? – прозвучал первый вопрос из уст лорда-десницы.
– Нет, – ответил карлик.
– Что вы делали в ночь его смерти?
– Спал.
– Кто-то может это подтвердить?
– Только тот, кто заходил ко мне, но я его не видел, ибо спал, – пожал плечами карлик.
По залу прокатились едва уловимые смешки. Арья поджала губы – что за глупость ёрничать перед судом! Но в этом был весь Тирион.
– Если вам нечего больше сказать, то займите своё место.
– Ну почему же, – скривился карлик. – Вы все собрались, чтобы судить меня. И ты тоже, отец. Судить за убийство короля. А как же Шая? Как же та, которую я любил? Её жизнь ничего не стоит?! Я не мог убить её! – и, обернувшись, неожиданно обратился к залу. – Не мог!
– Тирион! – повысив голос, повторил лорд Тайвин, – Займи своё место!
– Как скажете, лорд-отец, – мрачно ответил карлик. И, неловко спустившись, занял одинокий стул, к которому его подвёл гвардеец.
Суд начался.
Первым вызвали сира Барристана, поведавшего, как он обнаружил мёртвого короля. Хоть гвардеец был и не близко, но даже со своего места Арья видела сколь мучительно для него было всё это. Старый солдат, принеся клятву говорить только правду и ничего кроме правды, начал свой рассказ:
– Как и было велено, я явился утром, к окончанию трапезы. Стоявший на посту сир Престон Гринфилд сообщил, что Государь покоев не покидал и слуг к себе не призывал. Выждав время, я велел доложить обо мне. Услышав крик слуги, мы с сиром Престоном поспешили в покоим государя и обнаружили Ликита, нашедшего мёртвую женщину. Обыскав остальные комнаты, я нашёл короля Роберта, он не дышал и тело его уже остыло.
– Что вы сделали потом сир Барристан?
– Велел сиру Гринфилду оставаться на месте и никого не впускать, а сам пошёл к вам, лорд-десница, чтобы сообщить о случившемся.
– Мы услышали вас, сир Барристан, – кивнул лорд Тайвин. – Суд приглашает сира Гринфилда, – объявил он.
Барристан Селми, освободив место свидетеля для сира Гринфилда, остался стоять у подножия трибуны.
– Когда вы заступили на дежурство, сир Гринфилд? – спросил лорд Тайвин.
– После рассвета, милорд.
– Кто-то приходил к королю за время вашего дежурства?
– Нет, милорд.
– А женщина, найденная мёртвой?
– Должно быть, она пришла раньше, милорд.
– Кого вы сменили на посту?
– Сира Джейме Ланнистера, милорд.
По залу пронёсся гул.
Повернувшись к лорду-деснице, Хостер Талли что-то сказал ему. С нечитаемым выражением лица, лорд Тайвин проговорил:
– Сир Гринфилд, вы свободны. Сир Джейме Ланнистер, займите место свидетеля.
Сир Джейме, ни на кого не глядя, проследовал на возвышение.
– Сир Джейме Ланнистер, – обратился десница к гвардейцу: – кто за время вашего дежурства приходил к королю?
– Никто.
Гул голосов стал громче.
– Тишина! – призвал лорд Тайвин зал. – Когда началось ваше дежурство? – вновь обратился он к свидетелю.
– На закате, милорд.
– И вы стояли в карауле всю ночь?
– Да, милорд.
– Кто дежурил до вас?
– Сир Меррин Трант.
– Вы свободны, – подвёл итог лорд Тайвин. – Пригласите сира Меррина. И, – сверившись со списком, добавил: – Гвена Поулта.
К свидетельскому месту прошёл сухопарый мужчина лет шестидесяти, похожий на ремесленника.
– Назовите себя, – повелел лорд Тайвин.
– Гвен Поулт, оружейник, милорд, – почтительно склонился перед десницей свидетель.
– Посмотрите на болты и арбалет – они вам знакомы?
Двое гвардейцев принесли отдельно болт и знакомый Арье ящик, из которого был извлечён арбалет.
– Да, милорд, это моя работа, – кивнул свидетель, поочерёдно осмотрев арбалет и болт.
– Для кого вы их сделали?
– Арбалет и двенадцать болтов были заказаны лордом Тирионом Ланнистером, милорд.
– Всего двенадцать? – впервые подал голос Хостер Талли.
– Да, милорд, – повернулся к нему оружейник. – Лорд Тирион заказал только дюжину болтов.
– Но вы могли сделать и ещё, разве не так?
– Нет, милорд. Лорд Тирион хотел именно эти слова и чтобы в конце был изгиб, как у льва на родовом гербе Ланнистер – он принёс рисунок и показал мне. Надпись и узор слишком тонкая работа, и у меня бы так не вышло. Я объяснил милорду, что я могу отлить из формы, и если её сделает ювелир, то выйдет всё так, как он хочет. Через несколько дней милорд принёс мне форму. Я отлил дюжину болтов, а потом форму уничтожил.
– Зачем? – удивился лорд Талли.
– Милорд сказал, что принц Джоффри не захочет, чтобы у кого-то могло быть то, что есть у него. Форму надо уничтожить, так же, как он сжёг рисунок. Это были бы болты только для принца, милорд.
– А когда они закончатся? – уточнил сир Рендилл. – Обычный болт для этого арбалета сгодится?
– Да, милорд, если понадобиться можно стрелять обычным болтом.
– А этот болт – он подойдёт для другого арбалета? – продолжал задавать вопросы сир Рендил.
– Да, милорд, – вновь кивнул оружейник. – Этот болт отличается только надписью и ни чем более.
Откинувшись на кресле, сир Рендил с ничего не выражающим выражением лица сцепил пальцы рук.
Чувствуя, как её собственные ладони вспотели, Арья быстро вытерла их о подол.
– Всё будет хорошо! – тут же зашептала ей на ухо сестра. – Видишь, всё не так просто, как кажется.
– Да! – в ответ прошептала Арья – уж это она знала и без сестры. Кинув быстрый взгляд на Ренли и Лораса, она отметила суровую решимость на лице одного и лёгкую тревогу на лице другого. Место рядом с ними по прежнему пустовало.
– Это верх неприличия – не явиться на суд! – вновь зашептала Санса, перехватив взгляд Арьи.
– Ты о ком?
– О Маргери, конечно!
– Может, её телега переехала! – фыркнула Арья.
– Зря надеешься! – усмехнулась сестра.
– С чего ты взяла, что она вообще должна прийти? Может, это место для Станниса?
– Девочки! – повернувшись, мать одарила их строгим взглядом.
Пристыженно примолкнув, обе посмотрели туда, где уже почти закончил свой рассказ мейстер Пицель, поведавший о том, как он осмотрел мёртвого короля и извлёк «тот самый болт».
Следующими свидетельствовали Гектор Асфлик, обыскивавший покои Тириона Ланнистера по требованию Ренли Баратеона, и Подрик Пейн.
– Гектор Асфлик, этот арбалет и эти болты вы обнаружили в комнатах обвиняемого? – задал вопрос лорд Тайвин.
– Да, милорд. На сундуке лежал ящик, в котором был арбалет и болты.
– Подрик Пейн, выйдете вперёд! – призвал лорд Тайвин. – Это арбалет Тириона Ланнистера?
– Да, милорд. Это арбалет, который он собирался подарить принцу Джоффри, – сбивчиво заговорил Подрик.
– Когда вы его видели в последний раз?
– Когда его забирали, милорд.
– А до этого?
– Накануне днём, милорд.
– Кто-то его брал? Спрашивал про него?
– Нет… Д-да…
– Так да или нет? – недовольно проговорил лорд Тайвин.
– Д-да…
– Кто же это?
– В-ваша жена, милорд… леди Ланнистер, – проблеял Подрик не поднимая головы.
– Когда это было? – Хостер Талли, сведя брови сурово воззрился на Подрика.
– В тот день, милорд. Миледи зашла на обед.
– И?
– И… Ну, и она спросила, что лорд Тирион с ним намерен делать…
– И больше ничего?
– Я больше ничего не слышал, милорд.
– А что было потом?
– Потом она ушла.
– Хорошо, – кивнул Хостер Талли, откинувшись на спинку кресла. – Гектор Асфлик, вы пересчитали болты, когда забирали ящик? – обратился он уже к другому свидетелю.
– Да, милорд. Их было одиннадцать.
– Одиннадцать из двенадцати, – сурово кивнул Талли.
– Но, милорд.., – начал было Подрик.
– Вам слова не давали! – прервал его лорд Тайвин.
– Но их уже давно было одиннадцать! – не взирая на запрет десницы, выпалил Подрик.
– Что?! – подался вперёд Рендил Тарли. – Как это – давно? И куда делся двенадцатый болт?
– Его лорд Тирион отдал, – виновато оглядываясь на Арью, проговорил Подрик. – Уже давно…
«Пекло!» – Арья едва не выругалась в голос. Чёртов болт! Она совсем про него позабыла, и, самое главное, она не помнила когда видела его в последний раз…
====== Глава 2.18 ======
Двери, бесшумно раскрывшись, впустили Лораса и его спутницу внутрь. Вместо уличной духоты их вмиг окутала прохлада, а вечерний сумрак сменился лёгким алым маревом, рождаемым светом свечей и переливами шёлка и бархата. В заведении Мизинца алый цвет любили – он был везде: на шторах, обивке, коврах, смягчающих звуки шагов, и даже на потолке. На стульях, банкетках и диванчиках сидели полуобнажённые девицы, на столиках горками лежали фрукты, стояло вино, ожидавшие, как и девицы, гостей заведения. Из соседней комнаты доносился говор и раскатистый мужской смех:
– Нет, мне вон ту и вон ту!
– Двоих-то осилишь?
– Я?! Да я и четверых осилю – неделю будут ходить в раскаряку!
– Нас ждут! – пресёк Лорас услужливый порыв юноши, встречавшего посетителей.
Не обращая внимания на откровенное разочарование распустившееся на сладостно-порочном лице, Лорас направился в сторону арки, венчавшей коридор. Маргери, ещё ниже опустив капюшон, немой тенью скользила следом.
Открывшаяся на его стук дверь, явила им Оберина Мартелла во всём его мужском великолепии.
– Я рассчитывал на интересный ужин в компании искушённого знатока, но вижу, что ошибся – вечер может оказаться вдвойне приятным! – окинул их быстрым взглядом Мартелл и отступил, пропуская внутрь.
Убранство номера было под стать принцу – резная мебель, диваны с подушками, огромная кровать с балдахином. Всюду золотое, алое и жёлтое. На столе горкой возвышались фрукты, в вазочках томились в ожидании паштеты, на тарелочках возлежали сыры, тонкий, зажаристый хлеб, оливки и устрицы с лимоном. По центру стоял витой кувшин с вином.
– Желаете присоединиться? – чарующе улыбаясь, принц повёл рукой в сторону стола.
– Если вы считаете, что трапеза будет способствовать беседе, – мягко улыбнулся Лорас.
Маргери, тем временем, бросив плащ на спинку стула, прошлась по комнате, замерев у кровати.
– Может, вы хотите составить нам с леди Ланнистер компанию в чём-то другом?
От гортанной речи и изучающего взгляда Мартелла в штанах у Лораса стало тесно.
– … Мы пришли сюда не для этого, – силой воли вызвав образ Ренли, не сразу смог ответить Лорас.
– И о чём вы хотели поговорить? – едва заметно усмехнувшись, принц отошёл к столу и, налив себе вина, обмакнул в него палец. Как заворожённый следил Лорас за этим пальцем и за губами, медленно поглотившими его. По позвоночнику побежала волна, а в ушах зашумело…
– У вас есть, что спросить с Тайвина Ланнистера, не так ли? – холодный голос Маргери окатил Лораса ледяным дождём, почти приведя в чувства.
– Да, миледи, – вновь обмакнув палец в вино, низким голосом ответил Мартелл. – И у вас, я полагаю – тоже.
– Вы верно полагаете.
– Ваш брат ратует за вашу честь? Или его привели сюда чувства к брату покойного короля?
– Как вы смеете?! – не сдержался Лорас.
– Смею – что? – наконец, отставив бокал, принц сел, откинувшись на стул, от чего его жёлтое, в дорнийских солнцах, одеяние распахнулось, оголив мускулистую грудь.
–.., – сглотнув, Лорас позабыл, что хотел сказать.
– Ваш… друг, – медленно начал принц: – Ренли, обвинил Ланнистеров в смерти своего брата. История с убитой шлюхой неожиданно перестала быть интересной, после того, как выяснилось, что убить короля Роберта мог не только карлик, а стоявший в карауле сир Джейме Ланнистер покрывает убийцу. Жена лорда Тайвина, его вторая жена, – поправил сам себя принц, сопроводив слова лёгким полупоклоном Маргери: – или его сын – кто-то из них пустил болт в живот короля. И какое мне до этого дело? Кто-то убил Роберта. Его место займёт мальчик, когда вырастет, а пока кто-то другой будет регентом.
– Вы верно рассуждаете, принц Оберин, – процедил Лорас. – Но, что если у Роберта нет законных наследников, а у Ланнистеров была более веская причина избавиться от Роберта?
– Поясните! – сузив глаза, приказал Мартелл.
– Королева Сесрсея родила всех своих детей от своего брата-близнеца Джейме Ланнистера.
– От родного брата?! – откинув голову, принц расхохотался, явив ряд белоснежных зубов.
– Мы знали, что эта новость вас заинтересует, Ваше Высочество, – проронил Лорас.
– Так к чему весь этот балаган? – изогнул бровь дорниец. – Карлик, шлюха, болты.
– Из песни слов не выкинешь, – жёстко осадил его Лорас. – Король мёртв, в этом замешаны Ланнистеры, и вся правда должна выйти наружу.
– Особенно если она предствит в неприглядном свете Арью Ланнистер?
– Нам дела нет до Арьи Ланнистер, – злость, помимо его воли, начала овладевать Лорасом. – Ланнистеры сильны, а с ними ещё и Старки, которым все слишком верят.
– Жаждете опорочить Неда Старка? – несколько удивлённо протянул Мартелл.
– Он сам себя опорочит, – криво усмехнулся Лорас. – Кто захочет пойти за тем, кто предал дружбу короля и выгораживает цареубийц? Пусть Север будет с ним, но остальные Дома за ними не пойдут.
– И что вы хотите от меня?
– Поддержку Дорна на случай войны.
– Вот как. Запад объединится с Севером, а за Ренли, полагаю, будет Простор, – усмехнулся принц, ухватив за хвостик черешенку и игриво отправил её в рот. – Вы станете его… королевой? – маслянистый, чёрный взгляд опалил Лораса, вновь разжигая огонь в его чреслах и заставляя кипеть кровь от негодования.
– Нет, королевой станет моя сестра Маргери! – жёстко отрезал он.
– Неожиданно! – усмехнулся принц, переведя взгляд на Маргери, за всё это время не проронившую ни слова.
– Брак моей сестры легко признать недействительным, учитывая то, что вторая жена лорда Тайвина жива. Ренли и Маргери поженятся, и войско Тиреллов поддержит его.
– А Штормовой Предел? – тут же спросил принц.
– Вот для этого вы нам и нужны, – потянувшись за черешней, молвил Лорас. Кисло-сладкий сок раздавленной зубами ягоды растёкся по языку. Шальная мысль о том, что во рту Мартелла сейчас столь же терпко, загнала член в каменный стояк.
– Значит, Станнис не намерен уступать вам право старшинства! – усмехнулся принц, беря очередную ягоду.
– Мы не знаем о планах Станниса.
– А о тайне королевы Серсеи он знает?
– … Нет.
– В ваших словах нет уверенности, сир Лорас. Как вы сами про это узнали?
– Из надёжного источника.
– А этот источник мог поделиться своими знаниями с вашим братом?
– Вскоре это не будет иметь никакого значения, – как можно уверенней ответил Лорас. Напоминание о брате Ренли остудило пыл и принесло облегчение в штаны.
– И что Дорн получит взамен?
– Расположение Железного Трона!
– Х-ха! – хищная улыбка скользнула по губам Мартелла и померкла. – Голова лорда Тайвина и Горы – вот моя цена, и Дорн будет на вашей стороне!
– Это приемлимая цена, – усмехнулся Лорас. – За союз Тиреллов и Дорна! – и, подняв кубок, сделал щедрый глоток. Оберин Мартелл и Маргери последовали его примеру. Дорнийское, терпкой волной омыв горло, принесло расслабление. Выдохнув, Лорас вернул бокал на стол, ненароком скользнув взглядом по видневшейся в полах полураспахнутого одеяния груди, покрытой чёрными волосками, мускулистому животу. И, чувствуя, как вновь начинает твердеть член, заставил себя посмотреть на Маргери. К его неудовольствию Мергери с не меньшим интересом пялилась на торс принца.
– Может, всё-таки…, – с ленцой проронил Мартелл, кивнув головой в сторону кровати. – Скрепим наш союз.
– Думаю, мы обойдёмся без этого! – впервые подала голос Маргери.
– Вот как? – улыбнулся принц. – А я думал, что вы… жаждете этого, миледи…
– Вы ошиблись, ваше высочество! – вернула ему улыбку Маргери.
– Правда? – медленно пройдясь языком по губам, Мартелл надкусил очередную черешню. – А мне показалось, что вы смотрите на меня так, словно хотите съесть.., – черешня перекочевала в рот. – Или прикоснуться.., – длинные, тонкие, загорелые пальцы легли на ножку бокала, скользя по ней ласкающим движением – вверх-вниз, вверх-вниз.
– Ну что, вы! – рассмеялась Маргери, вперив долгий взгляд туда, где перехваченное поясом жёлтое одеяние скрывало чресла дорнийца. – Я смотрела вовсе не на вас. А… на ваш кинжал, – и, потянувшись, как кошка, она опустила изящный пальчик на изогнутую рукоять, торчавшую из ножен.
– Это очень опасная игрушка, миледи, – тихо проговорил Мартелл, убирая её руку.
– Насколько опасная? – стрельнула глазами Маргери. – Она так красива… Эти рубины…
– Смертельно опасная.
– Такая же, как эта? – полюбопытствовала Маргери, взяв со стола нож для фруктов.
– Намного опаснее.
– Да? Но этот нож тоже острый! – и, в подтверждении своих слов, разрезала персик на две половины. Подавшись вперёд, она протянула одну из них дорнийцу, одаривая его долгим, тягучим взглядом: – Разве им нельзя убить?
– Можно, – усмехнулся принц, откусывая сочный плод. – Но им нельзя убить наверняка.
– А вашим кинжалом можно? – слегка прищурившись, спросила Маргери.
– Да.
Чувствуя, как каждое ленивое движение принца, заставляющее играть мышцы торса, делают его член твёрже и твёрже, Лорас нетерпеливо поднялся:
– Боюсь, мы вынуждены покинуть вас, ваше высочество, – сообщил он.
– Что, так скоро? – изумился дорниец. – И даже миледи не останется?
Казалось, сестра сомневалась. Закусив губу, она какое-то время смотрела куда-то в угол комнаты, а потом, словно приняв решение, встала из-за стола:
– Надеюсь на скорую встречу, принц Оберин.
– И я надеюсь, – проронил Мартелл, склоняясь к её руке…
Покинули они заведение Мизинца столь же тихо, как и пришли. Понабившиеся в бордель не обратили особого внимания на двух людей в плащах с низко опущенными капюшонами – таких здесь бывало не мало.
На улице стало заметно свежее. Зной отступил вслед за солнцем, скрывшимся за горизонтом. Тьма, опустившаяся на город, окутала дома и проулки, превратив людей в тени. Неровный свет факелов делал ещё более неровными и щербатыми стены и камень, которыми были вымощены улицы.
Подхватив под руку сестру, Лорас бросал настороженные взгляды по сторонам – их визит в бордель затянулся, но иначе было никак – они не могли прийти к Оберину среди бела дня. Впрочем, Лорас и не собирался брать с собой сестру, но она проявила хорошо знакомую ему настойчивость, и ему пришлось уступить.
Вывернувшая из-за угла повозка, заставила их вжаться в чью-то дверь.
– Ты так мне и не ответила, – тихо проронил Лорас закутанной в плащ фигуре, продолжая незаконченный разговор.
– Как и ты мне! – прошипела Маргери.
– Почему тебя не было на суде? – не желал сдаваться Лорас.
– А что мне там делать? Смотреть на них? – фыркнула Маргери.
– Тебя не должны забыть! – раздражённо бросил Лорас, косо посматривая на бродягу, узревшего богачей. – Смерть Роберта всё изменила! Ты скоро станешь королевой – люди должны видеть тебя!
– Они и так видят меня!
– Я не понимаю тебя, Маргери! Откуда всё это взялось? Это твоё новое… увлечение!
– Ты так это называешь?
– Да, так! – яростно ответил Лорас. – Я тебя почти не вижу, тебя невозможно застать при дворе, зато ты в септе – едва ли не каждый день! И ладно в септе! Этот… Его Воробейшество! Где ты вообще его нашла? В Блошином Конце?
– Тебе не следует таким тоном отзываться о нём, брат, – холодно проронила Маргери. – Мы все равны перед богами, и наши заслуги определяет не рождение, и не золото наших семей.
– Я тебя не узнаю! – простонал Лорас.
– Не узнаешь.., – задумчиво повторила Маргери. – Ты ошибаешься. Разве раньше я не раздавала еду бедным? Не бывала в приютах?
– Да, но., – не закончив, Лорас мысленно махнул рукой.
– Ты не понимаешь, – тихий голос сестры брал его за душу. – Иногда, когда всё рушится, у нас остаётся только вера.
– Это говоришь ты или Его Воробейшество? – прорычал Лорас. – А, может, твоя подруга? Почему ты так и не сказала мне у кого ты живёшь?
– А почему ты так и не ответил мне, что защитит нас в случае огласки о принцах? – быстро парировала сестра.
– Письмо, – пожал плечами Лорас. – Но сейчас оно не играет никакой роли.
– Но ты его написал? И где оно?
– У меня. Я хотел отправить его с «Морской Царицей» в Браавос – она скоро должна быть. Если бы с нами что-то случилось, Гвен Торлен передал бы его бабушке или отцу.
– Угу, – невнятно промычала Маргери.
– Я ответил на твой вопрос, сестра. Теперь ответь и ты – где ты будешь сегодня ночевать?
– Мы уже пришли, – вместо ответа Маргери указала на Красный Замок.
– Что это значит?
– То, что сегодня я остаюсь здесь! – рассмеявшись, Маргери скинула капюшон и улыбнулась шедшему им навстречу Ренли, за спиной которого маячили гвардейцы.
– Миледи, какой сюрприз! Лорас! – приветствовал их Ренли.
– Вышел встретить нас? – мягко улыбнулся Лорас, чувствуя, как сердце тает в его груди.
– Час поздний, а ты один, – тихо проронил Ренли, одаривая его долгим взглядом.
– Он не один! – улыбнулась Маргери.
– Ох, простите меня, миледи! Ваше общество сделает любого храбрецом! Надеюсь, ваш визит в замок не будет кратким, и мы с вами ещё увидимся?
– Непременно…
Суд, сделав перерыв в один день, вновь собрал всех в тронном зале. Арье казалось, что сегодня людей было ещё больше – все жаждали увидеть, как Тайвин Ланнистер будет опрашивать собственную жену. Арье хотелось бы сказать, что ей всё равно, но это было не так. Всё то время, что прошло с момента «разоблачения тайны двенадцатого болта», она ловила на себе взгляды, вспарывавшие ей кожу. Хоть она не расслышала ни единого слова в непрерывном шёпоте, раздававшемся со всех сторон, но её мозг настойчиво складывал едва различимые звуки в отчётливое – «любовница короля». Баратеон преследовал её при жизни, не оставил и после смерти, и от этого злость вскипала в её крови. Каждый куст, каждый поворот, каждый камень в Красном Замке напоминали ей о Роберте, а каждый взгляд, принадлежащий слуге ли, лорду кричал – «мы всё видели, мы всё помним, мы всё знаем!». Сир Барристан, встретившийся ей в переходе у Башни Мейгора, склонился в поклоне и тут же неловко отвёл глаза. Сэм, хлопая длинными девчачьими ресницами, отчего-то пустился в пространные рассуждения о том, что Арье «нечего опасаться, кто бы что не думал…», и от этого стало совсем тошно, особенно, когда муж Сансы сбился и замолк, стыдливо потупив взор. Мать была не похожа сама на себя, то проявляя излишнюю заботу, то замирая в молчании. Отец тоже большей частью молчал. Глядя на то, как понуро опускается его голова, а в глазах мелькает тень сожаления и нечто, столь похожее на вину, Арье хотелось броситься к нему и попросить прощения, но она не знала, за что. Сир Джейме, казалось, избегал её. Как и королева. А вот их тётка, напротив, заявившись поутру, почти силой вытолкала на прогулку: «Если вы будите сидеть в четырёх стенах и вести себя подобно трусливой овце, любой дурак поверит в вашу вину!». Арья дорого бы дала, лишь бы не видеть сестру мужа и не слышать её наставлений, но неожиданно вставшая на её сторону Нимесида, заявила: «Леди Дженна дело говорит – идите гулять!». Так они оказались на тенистой аллее, неспешно следуя за Рикардом, спустившим с поводка своего черноухого пса. Другой Пёс шёл за ними по пятам, как и пятеро гвардейцев в алом. Тряхнув светлыми кудрями, Дженна Фрей усмехнулась небу, солнцу и плывущим в вышине облакам: «Чтобы ты не сделала, это никого не касается. Только тебя». «Но я ничего не сделала!» – возмутилась Арья. «Разумеется, ничего! Именно это все и должны слышать. Когда Тайвин тебя ждёт?». «В полдень,» – удивилась Арья – неужели муж обсуждал их предстоящую встречу со своей сестрой? «Расскажи ему всё, что ему следует знать, чтобы повлиять на исход дела,» – кивнула леди Фрей. «Всё, что ему следует знать?» – переспросила Арья, не совсем понимая. «Разумеется, миледи, – зелёный взгляд урождённой Ланнистер пронзил её насквозь. – По всеобщему мнению у тебя было достаточно поводов, чтобы избавиться от Роберта. Тайвину вовсе не нужны детали этих поводов, но он должен знать, что именно ты сделала». «Детали?! Нет никаких деталей! И я ничего не сделала!» «Плоть слаба, – голос и взгляд леди Дженны были холодны и резали острее валирийской стали, – Ни что так не красит мужчину, чем корона на его голове.» В этот самый момент Арье захотелось прибить эту женщину более, чем кого-либо другого. «Расскажи брату всё, что касается ночи убийства, но не трогай других ночей и дней, – продолжила Фрей тихим голосом, увлекая её на очередную широкую дорожку подальше от кустов. – Тайвин должен знать только то, что, поможет спасти мать его сына от участи быть признанной цареубийцей и ничего более». Отведя взгляд, Арья уставилась на далёкое, безучастное море. Ей всё больше и больше казалось, что она попала в трясину, и топь затягивает её глубже и глубже, и чтобы она не делала, от этого будет только хуже. Встреча с мужем оставила после себя горькое послевскусие – лорд Тайвин всего лишь спросил её, когда она последний раз держала в руках тот злосчастный болт. Арья честно ответила – в то самое утро, которое было последним в жизни короля Роберта – она вновь воспользовалась им, не желая дожидаться, когда служанки усмирят её отросшие волосы. Молча выслушав её, муж кивнул. Пара сухих фраз, и он дал понять, что разговор окончен. Уходя, она обернулась. Лорд Тайвин сидел, устремив взор в глухую стену и, казалось, ничего не видел.
Все эти встречи и разговоры были вчера, когда шла подготовка к суду, созывались новые свидетели. Сейчас она сидела, там же, что и день назад, с прямой, натянутой в струну спиной, и дурными предчувствиями, которые она гнала прочь, но те никак не уходили.
Взгляд Арьи на мгновение остановился на Тирионе. Хоть оков с него не сняли, сейчас он гораздо меньше напоминал узника, которого вот-вот объявят виновным в смерти короля. Может, это было от того, что на сегодня эта роль перешла к ней, Арье? Тирион, словно уловив её мысли, поднял голову. В его глазах на какое-то мгновение Арье почудилось сочувствие.
Появление в зале судей и королевы оборвало разговоры, и заставило ещё больше напрячься Арью. Разум её твердил одно, а червоточина, никак не желавшая отпускать, – другое. Мельком глянув на мужа, она закусила губу – его лицо было непроницаемо и холодно, что лёд в застывшем озере. Не менее сурово выглядел и сир Рендил. Дедушка Хостер, хмуря кустистые брови, перебирал сцепленными на животе пальцами.
– Всё будет хорошо! – горячо зашептала ей на ухо сестра.
Тёплая рука матери, лёгшая поверх её запястья, на мгновение придала сил.
– Леди Арья Ланнистер, прошу вас выйти и ответить на вопросы! – прозвучал в тишине голос Рендила Тарли.
Сдерживая внутреннюю дрожь, Арья поднялась и прошла к свидетельскому месту. Вблизи оно более всего походило на куций балкончик, огороженный спереди и открытый сзади, с одной единственной ступенькой. Ступив на неё, Арья встала на крохотный помост, напомнивший ей капитанский мостик на корабле. Только там вокруг плескалось море, а здесь – людская злоба и любопытство.
– Леди Арья, – обратился к ней дедушка Хостер. – Расскажите нам, как к вам попал арбалетный болт и где он сейчас.
Невольно вздрогнув, Арья уставилась на мужа – она думал, что вопросы задавать будет он, но лорд Тайвин переложил это на её деда. Десница продолжал невозмутимо сидеть на Железном Троне, словно это и не его жену сейчас допрашивал судья.
– Я взяла его у лорда Тириона, чтобы закрепить причёску, – начала Арья.
– Причёску? – кустистые брови дедушки Хостера поползли вверх, а за её спиной раздались отчётливые смешки. – Не знал, что болт можно использовать таким образом! И что было дальше?
– Дальше? Ничего. Я закрепила им волосы и так и ходила.
– А куда дели болт потом?
– Он лежал у меня на столике.
Очередное заявление Арьи вызвало волну смешков.
– Когда вы видели его в последний раз?
– В день, накануне смерти короля Роберта, – выдохнула Арья, метнув быстрый взгляд на мужа.
– При каких обстоятельствах?
– В зеркале, милорд.
– В зеркале?! – не удержался Рендил Тарли.
– Да, милорды, – кивнула Арья. – Он мне снова понадобился.
– Для причёски, полагаю, – не сдержал улыбки Хостер Талли. – И, вы можете сказать, что случилось дальше?
– Должно быть, я его обронила.
– Обронили? Где?
– Этого я не могу знать, – пожала плечами Арья.
– Ну что ж, полагаю, у суда вопросов к леди Арье нет.
– Но они есть у обвинения! – голос Ренли Баратеона заставил всех повернуться к нему. – Но сначала пусть пригласят леди Одри Вейн и Барнеби Голсуорта.
Сердце Арьи замерев, пропустило удар. Стиснув перильца, она подняла глаза на мужа. Лорд Тайвин с непроницаемым лицом повелел:
– Приведите названных свидетелей обвинения!
В звенящей тишине послышался стук каблуков и шорох и шуршание юбки, цеплявшейся за пол. Не удержавшись, Арья обернулась – к ней приближалась миловидная женщина лет тридцати, которую она часто встречала в коридорах Красного Замка. Следом за ней шёл гвардеец, одетый в цвета дома Баратеон. Взгляд Арьи на мгновение зацепился за пустое место подле Ренли и Лораса, и вновь вернулся к свидетелям.
Поравнявшись с Арьей, Одри Вейн и Барнеби Голсуорт остановились.
– Что мы должны спросить у ваших свидетелей, лорд Ренли? – осведомился Хостер Талли.
– Пусть они расскажут то, что рассказали мне!
– Расскажите суду всё, что вам известно, леди Вейн, – нахмурился лорд Талли.
– Леди Арья использовала болт для причёски, – голос Вейн был звонким, почти что детским, но Арье он показался голосом палача.
– Мы это уже слышали, миледи.
– И он был у неё, когда она поднималась в Башню Десницы во время грозы.
– Вы говорите о грозе, которая разразилась ближе к вечеру? – уточнил Хостер Талли.
– Да, милорд. Я заходила к леди Сансе и видела миледи, идущую вверх по лестнице к покоям лорда-десницы. Болт был в её волосах.
Сердце Арьи ухнуло вниз – она совсем забыла про женщину, с которой едва не столкнулась носом на крутых ступеньках.
– Леди Арья, – дедушка Хостер вновь обратился к ней. Взгляд его был хмур, а взор суров. – Я должен задать вам этот вопрос. Где вы провели ночь?
Арья судорожно сглотнула, бросив взгляд на лорда Тайвина. «Говорите всё, как есть, – сказал он ей вчера. – Вам ведь нечего скрывать?». Арье нечего было скрывать. Набрав в лёгкие воздуха, она посмотрела деду в глаза:
– Со своим мужем в его покоях.
– И когда вы покинули покои мужа, миледи? – мягко спросил дедушка Хостер.
– Утром.
– Ваш супруг, лорд Тайвин может подтвердить это?
– … Д-да, полагаю, – сбилась Арья, метнув очередной быстрый взгляд на мужа.
– Лорд Тайвин? – слегка повернувшись в кресле, обратился Хостер Талли к Тайвину Ланнистеру.