Текст книги "Сбежавшая невеста (СИ)"
Автор книги: April Fox
Жанры:
Магический реализм
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 41 страниц)
В животе заурчало.
Поднявшись, Арья отряхнула бриджи и поправила камзол. Решив лично узнать, когда будет обед, она направилась в сторону палатки, где, как пояснил сир Джейме, её лорд-супруг разделывал королевского оленя.
Гвардеец, откинув полог, впустил Арью внутрь.
Первое, что увидела Арья, это был её муж. Стоя к ней спиной, он склонился над столом, на котором лежал олень. Вместо дублета на нём были чёрный кожаный жилет и серая рубаха с закатанными рукавами, оголявшими жилистые руки. Энергично работая ножом, он вспарывал оленю брюхо. Не обращая ни на кого внимания, он довёл разрез до лобковой кости, запустил руки по локоть в нутро зверя и извлёк связку кишок, которая тут же отправилась в стоящее рядом ведро.
В ноздри Арье ударил запах свежей крови.
Лицо сира Джейме, стоявшего поодаль, исказила едва заметная гримаса брезгливости.
– Ланнистеры не делают глупостей, – не отвлекаясь от туши, провозгласил лорд Тайвин. – Хочешь сказать что-то умное, давай, скажи, – не поворачивая головы, он взял тряпку и вытер перепачканные кровью руки и нож.
– Нам стоило нанести удар первыми!
– Не дожидаясь Роберта? – уточнил лорд Тайвин, принимаясь за свежевание.– Атаковать Пайк?
– Это надо было сделать уже давно!
– Одним? С тем флотом, что у нас сейчас есть? А, может, проще было бы послать убийц к Бейлону?
– В этом нет чести! – горячо возразил Джейме, так и не заметив появления Арьи, замершей у входа.
– Честь! – усмехнулся его отец. – Тебя слишком волнует, что о тебе думают другие!
– Мне наплевать, что обо мне думают другие!
– Ты хочешь, чтобы все так думали! – возразил лорд Тайвин, продолжая заниматься оленем.
– Это правда.
– И тебя не волнует, что за твоей спиной тебя называют Цареубийцей?
– Конечно, волнует, – скривившись, ответил сир Джейме.
– Льва не должно интересовать мнение овец! Хорошо, что в этот раз твоё тщеславие сдержало твоё безрассудство. Сейчас, когда Роберт осознал угрозу, Бейлон совершил ошибку, сунувшись так далеко на Запад. Я дам тебе часть войска – две тысячи, и корабли. Ты двинешься на Кайс и отобьёшь его.
– Не думал, что ты так ценишь Кеннигов!
– Ценность Кеннигов здесь ни при чём! Они присягнули Ланнистерам и находятся под нашей защитой, и чем дольше замок в осаде, тем меньше наше имя внушает уважение!
– Значит, льва волнует мнение овец?
– Нет, это не мнение, а факт! Если кто-то может безнаказанно покушаться на наши земли, наше имя перестаёт внушать страх! – заметно раздражаясь, лорд Тайвин обернулся и только тут заметил Арью. – И давно вы здесь стоите? – удивлённо поинтересовался он.
– Достаточно давно, чтобы понять, что война уже идёт, – ответила Арья, не двигаясь с места.
Лицо мужа было сурово, и ей трудно было сказать, чем это вызвано – деяниями Бейлона Грейджоя, упрямством сира Джейме или её, Арьи, появлением.
– Да, это так. Родрик, старший сын Бейлона, осадил Кайс, а, возможно, уже и Пиршественные огни.
– Но это совсем рядом с Утёсом и Ланниспортом! – воскликнула Арья, мысленно представив карту, которую она не так давно изучала. – Осев там, Грейджои будут контролировать залив!
– Вы верно рассуждаете, миледи, поэтому мой сын вступит в бой и выбьет их оттуда.
– С помощью войск и флота?
– Да.
– А как же служба королю Роберту – ведь сир Джейме Королевский Гвардеец!
– Служба королю Роберту! – мрачная усмешка прорезала губы её мужа. – Король дозволил Ланнистеру поспешить на помощь родовому гнезду, и это шанс для Джейме. Он должен выполнить своё предназначение. Возможности тех, кто родился в самой могущественной семье королевства, дарованы не многим… Главное, как ими распорядиться.
Арье показалось, что муж хотел добавить что-то ещё, но её присутствие ему помешало. Вместо этого он пресёк шатёр и подошёл к сиру Джейме. Положив ладонь ему на затылок, лорд Тайвин вынудил сына смотреть себе прямо в глаза:
– Я хочу, чтобы ты его выполнил – своё предназначение. Не через год, не завтра, а сейчас.
Отпустив сына, муж повернулся к Арье:
– Миледи, вы скучали снаружи? От того решили к нам присоединиться?
– Я хочу есть, – честно ответила Арья.
– Это моя непростительная ошибка – держать вас голодной! – мягко и слегка иронично усмехнулся лорд Тайвин, повинно склонив голову. – Не смею отвлекаться! – и вернулся к оленю. Подхватив его заднюю ногу, он водрузил её себе на плечо и продолжил разделывать тушу.
– Пойду, разомнусь, – сообщил сир Джейме и вышел.
Оставшись наедине с мужем, Арья уставилась на его широкие плечи и оголённые руки, ловко отделявшие шкуру. Таким мужа она никогда не видела и не ожидала увидеть. Это было словно продолжение сна, посетившего её в «Мудрой черепахе», где лорд Тайвин, обнажённый по пояс, кидал сено в конюшне. Внезапно смутившись, Арья выскочила из шатра вслед за сиром Джейме.
Солнечный свет, ослепив её, вынудил остановиться.
– Вы не остались?
– А?! – подскочив, Арья обернулась и увидела своего пасынка, восседавшего на поваленном бревне.
– Согласен, не самое приятное зрелище – кровь, внутренности, – понимающе кивнул он.
– Меня это не смущает, – пожала плечами Арья, присаживаясь рядом и вытягивая перед собой ноги.
– И часто вам доводилось участвовать в подобных развлечениях?
– Отец всегда брал меня на охоту.
– Удивительный человек, ваш отец.
– Такой же, как и все! – резко ответила Арья и поднялась.
– Я так не думаю, – протянул сир Джейме, не шевелясь. – Я мало знаю девушек, любящих охоту. Сестра могла бы охотиться с нами, но отец был против. Мы всегда ездили вдвоём – я и он. Ну и дяди.
– А она хотела? – полюбопытствовала Арья.
– Ха! Она всегда хотела быть наровне с мужчинами и очень обижалась, когда ей указывали её место.
– Как это?
– Ну, она требовала, чтобы её обучали фехтованию, а не шитью и хорошим манерам. Требовала меч, как у меня. Но отец сказал, что она леди, и должна уметь себя вести, как леди, а не скакать по двору с палкой.
– Я умею фехтовать! – вскинув голову, тщеславно сообщила Арья.
– Шутить изволите? – хмыкнул сир Джейме.
– Нет, это правда! Признайтесь, вы ведь думали, что я и с луком не справлюсь?
– Думал, – кивнул сир Джейме, глядя на неё с лёгким прищуром.
– Сразимся? – предложила Арья с затаённой надеждой.
– Ну уж нет!
– Боитесь быть побеждённым?
– С чего бы!
– Тогда что?
– А вдруг я нечаянно убью вас? Второй сын убил вторую мать – боюсь, отец этого не переживёт!
Закусив губу, Арья уставилась на пасынка, не понимая шутит он, или в серьёз.
– Почему его здесь нет? – резко спросила она.
– Кого?
– Вашего брата, Тириона. Он ведь умеет стрелять из арбалета.
– А вы хотите, чтобы он был здесь?
Нет, Арья этого не хотела и от того она промолчала.
Продолжая стоять рядом, она рассматривала кусты, деревья и просвечивающее сквозь них небо.
– Отец никогда не берёт его с собой, когда на то нет необходимости.
– Что? – не поняла Арья. Задумавшись о своём, она уже и забыла о чём они говорили. А сир Джейме не забыл. Сосредоточенно жуя травинку, он поднял на неё глаза. Взгляд его был серьёзен:
– Тирион напоминает ему не о самых приятных моментах. Ну и он не умеет держать язык за зубами. Но на самом деле мой брат неплохой малый, нужно только дать ему шанс.
– Он бывает несносен, – мрачно сообщила Арья.
– Он это не специально, – мягко проговорил сир Джейме.
– Да неужели?! – фыркнула Арья.
– Он… восхищается вами.
«Враньё!» – сделала вывод Арья. Закусив губу, она рассматривала старшего пасынка, пытавшегося примирить её с младшим. В последние дни они с Тирионом вполне мирно жили под одной крышей, но отчего-то Арье казалось, что это не надолго – уедет сир Джейме, и его братец примется за старое. Ну зачем лорд Тайвин уже обзавёлся детьми?! Было бы гораздо проще, если бы их у него не было…
– Подарок отца? – перевёл разговор сир Джейме, кивнув на кинжал, болтавшийся у неё на поясе.
– Да! – мрачно усмехнулась Арья. Выхватив нож, она послала его в дерево, стоявшее ярдах в двадцати.
– Пекло! – присвистнул, поднимаясь сир Джейме. – Боги, храните того, кто станет у вас на пути!
– Ну так и не стойте! – резко бросила Арьи и, обогнув пасынка, зашагала прочь.
Дойдя до осины, она выдохнула.
Нож, торчавший из ствола, поблёскивал рубинами, украшавшими рукоять. Сегодня утром ей его вручил муж, со словами: «На охоту не отправляются безоружными». И это был лучший из всех подарков, что она получила в Утёсе Кастерли.
Вытащив клинок из дерева, Арье вернула его в ножны – богато украшенные, со львом и львицей, преследующими оленя.
Позади неё хрустнула ветка.
Резко обернувшись, Арья увидела сира Джейме, миролюбиво воздевшего руки:
– Я всего лишь хотел убедиться, что вы не убежали слишком далеко.
– Убедились?
– Убедился. А теперь идёмте обратно – первые куски мяса уже на вертеле. Вы ведь хотите есть?
Есть Арье хотелось просто зверски.
Хмуро глянув на пасынка, она зашагала в сторону палаток.
Обед подали в открытом шатре в виде навеса. Снующие туда-сюда Якоб и Дживс, расставили тарелки, штофы, вынули бокалы из походной корзины, выложенной изнутри соломой. Тут же был хлеб, взятый из замка, лук, пахучие травы и запечёная тыква. По тому, сколь непривычно скромно выглядел стол, Арья поняла, что главным на нём будет оленина. Так и вышло.
Как только появился лорд Тайвин, Стив внёс огромное блюдо с аппетитно пахнущими кусками мяса. Разложив его по тарелкам, он тут же удалился.
– За удачную охоту! – провозгласил лорд Тайвин и отпил вина.
– За меткий глаз и твёрдую руку! – поднял тост сир Джейме, глядя на Арью.
– За вас, миледи! – кивнул её муж.
– За удачную охоту! – улыбнулась Арья и тоже отпила из бокала. Вино было приятным, а мясо неимоверно вкусным.
– Так что ты там говорил о турнире? – поинтересовался лорд Тайвин у сына.
– Роберт решил отложить празднества в честь принцессы Мирцеллы до подавления мятежа, чтобы все, кто пожелает, могли участвовать.
– Это справедливо.
– И позволит съехаться сильнейшим!
– Ты, я полагаю, уже горишь желанием заявиться? – с лёгкой иронией поинтересовался лорд Тайвин.
– Думал, что тебе нравится, когда я побеждаю, – осторожно ответил Джейме.
– Нравится. Но мне хотелось бы, чтобы ты прославил себя не только на ристалище.
– Я это уже понял, отец. И скоро у меня будет такой шанс.
– Хорошо, что ты это понимаешь. Не упусти его.
– Будь уверен – не упущу. Как и шанс выиграть турнир.
– Разумеется! Коня-то ты уже прикупил! – усмехнулся лорд Тайвин.
– Откуда ты знаешь?! – в голосе сира Джейме прозвучало непрекрытое изумление.
– Для того чтобы об этом узнать не нужно иметь Паука в друзьях! Говорят, он быстр.
– Безудержный – неудержим! Лорас уже ищет такого же – боится, как бы его вороной не уступил моему на предстоящем турнире! – со смешком сообщил сир Джейме.
– Золото Хайгардена ему в помощь! – усмехнулся лорд Тайвин.
– А что за конь? – не удержалась Арья.
– Миэринец, – ответил сир Джейме. – Из тех, что срывают вскач и злы до побед.
– Это лучшие лошади, какие только могут быть! – вдохновлённо сообщила Арья, влюблённая в свою Белоснежку, да и в Грома мужа – тоже.
– Гискарские скакуны не хуже, – поделился своими соображениями лорд Тайвин. – От них пошли миэринцы. У дотракийцев лошади тоже хороши – они выносливы и способны преодолевать большие расстояния.
– А каких лошадей предпочитают на севере? – обратился сир Джейме к Арье. – И вообще, за Стеной есть лошади?
– Есть. Для снега лучше походят маленькие и приземистые, – повторила она слова дяди Бена. Тех лошадей, которые были в Винтерфелле, конечно, нельзя было назвать ни маленькими, ни приземистыми, но и миэринцев, увы, среди них не было.
– Миэринцы дети солнца и ветра – стужа и снег не для них, – примирительно молвил муж.
Кивнув, Арья согласилась с его словами, подумав, как это несправедливо, что север обделён такими чудесными лошадками, как её Белоснежка.
Под столом что-то ткнулось ей в ногу. Глянув вниз, она увидела серую морду выжидательно уставившуюся на неё влажными, чёрными глазами. Высунув язык, Верный выразительно повёл носом.
Улыбнувшись, Арья подцепила вилкой мясо и сунула псу. И тут же наткнулась на нарочито строгий взгляд мужа – брови его сурово сошлись на переносице, в то время как в глазах, искря золотом, плясали смешинки.
Изобразив недоумение, Арья, как ни в чём не бывало, продолжила нарезать мясо.
Верный, уже расправившийся со своей олениной, преданно ожидал следующего куска. Подмигнув псу, она едва заметно повела головой в сторону лорда Тайвина. Пёс, поняв её намёк, вильнул хвостом и скрылся под столом.
– А что Крейвен ещё держит свою лавку? – тем временем поинтересовался сир Джейме у отца.
– Держит. И лавку, и кузню.
– Что ни говори, а у него лучшие клинки от Узкого моря до Закатного, – сообщил сир Джейме.
– Ты видел работу Грея? Лауда доволен им.
– Да, я слышал, но сам ещё не пробовал.
– Стоит это сделать до отъезда, – посоветовал лорд Тайвин и как бы невзначай опустил под стол руку.
Присмотревшись, Арья увидела серый хвост, радостно вилявший рядом с ногой её мужа. Сдержав улыбку, она потянулась к бокалу. Сир Джейме, как и она, сделав вид, что ничего не видит, подлил ей вина…
Вокруг них шумел кронами деревьев лес, заливисто пели птицы, всхрапывали лошади. Летнее тепло, разлитое в воздухе, проникало под полог шатра, неся с собой цветочный дух. Беседа за столом текла столь же размеренно и неспешно, как и зной, стелившийся над землёй.
Поглядывая на мужа, Арья отмечала его расслабленную позу. И то, что пил он чуть больше обычного, явно получая удовольствие и от вина, и от еды, и от всего, что наполняло это утро и этот день. Как и Арья. «Будь здесь Тирион, он бы всё испортил,» – подумала она. Вскоре им всем предстоит возвращаться обратно в Кастерли Рок, где их ждал её «младший сын», которого она, Арья, старше на каких-то пару месяцев. Что за странности судьбы – никогда не стремясь замуж, она помимо мужа, в придачу, получила его детей, и, о всемогущие боги, ещё и внуков!
– О чём вы думаете? – неожиданно обратился к ней лорд Тайвин.
– Я? – растерялась Арья. – Я думаю о… войне.
– Вы не исправимы, – хмыкнул сир Джейме.
– Но все о ней только и говорят! – живо возразила Арья.
– Да, это так, – подтвердил её слова лорд Тайвин. – Грядёт война, и никто не знает, чем всё обернётся – никогда не стоит недооценивать противника.
– Вы скоро уедете? – сама не зная зачем, спросила она.
– Как только король Роберт прибудет.
– А он далеко?
– Уже близко.
– Близко! – эхом повторила она, воззрившись на мужа, не сводившего с неё глаз.
Повисла пауза.
– Ну, не будем о грустном! – провозгласил сир Джейме, прервав молчание и наполняя бокалы.
– Не будем! – откликнулась Арья, но от чего-то ей вдруг стало грустно, хотя она понять не могла от чего…
В за́мок они вернулись затемно. Освещённый десятками огней, он показался ей светом в ночи, приветствующим заблудившихся путников.
Львиная Пасть, раскрывшись и закрывшись, пропустила их внутрь. Глядя на массивный подъёмный мост, на мощные кольца цепей, Арья злорадно подумала: «Никому и никогда не взять Утёс – Бейлон Грейджой только обломает об него зубы!»
Нимесида, поджидавшая её в покоях, тут же пристала с кучей вопросов – «что» да «как», и никак не хотела верить, что именно она, Арья, подстрелила оленя.
– Да вы, верно, шутите, миледи! – не унималась она, помогая Арье снять камзол. – Скажите честно – сир Джейме стрелял, а вы рядышком стояли!
– Да я, я это стреляла! – разозлилась Арья, топнув ногой.
– Чудно как! – всплеснула руками Нимесида и цыкнула на Зизи и Грету, стоявших разинув рты, и слушавших о приключениях своей госпожи.
Амалия, несколько пренебрежительно поведя плечом, поинтересовалась:
– Купаться будете?
– Конечно, миледи будет купаться! – осадила её Нимесида.
Покосившись на младшую горничную, которая её порядком раздражала, Арья, оставшись в одном исподнем, прошествовала в ванную, где уже всё давно было приготовлено.
Вновь, как и всегда, в вазах благоухали розы, толстенные свечи роняли блики на мрамор, по которому слезами бежал оседавший пар, а за окном клубилась ночная тьма.
Сбросив с себя последние одежды, Арья шагнула в купель.
Тёплая вода окутала её, даря блаженство и негу. Прикрыв глаза, Арья откинулась на изголовье…
– Миледи.., миледи…
– А? – разомлев, Арья едва не уснула прямо в ванной.
Подталкиваемая Нимесидой, она, зевая, выбралась наружу и еле дождалась, пока Зизи и Грета просушат полотенцами её волосы.
– Идёмте-ка, – хмыкнула Нимесида, поддерживая Арью. – А то не ровён час, прям на полу и ляжете.
– Я могу.., – сонно промычала Арья, опираясь на сильную руку, цвета кедровой шишки.
Дойдя до кровати, она рухнула на перину и тут же провалилась в глубокий сон без сновидений…
Утро встретило Арью синим небом, ярким солнцем, игриво заглядывающим сквозь занавески, и лёгким ветерком, задувавшим с моря.
Мурлыкая себе что-то под нос, она соскочила с кровати, просунув ноги в домашние туфли:
– Нимесида! Зизи! Грета! – прокричала она. – Где вы все?! Я есть хочу!
– Экая вы прожорливая! – проворчала Нимесида, выплывая из соседней комнаты. – А по виду и не скажешь!
– Я много ем, но плохо расту! – тут же парировала Арья.
– Ха! Теперь вам только вширь расти – попомните мои слова!
– Эт ты о чём? – подозрительно уставилась на неё Арья.
– А о том, что вы не дитя – вверх уже рост весь вышел. Пирожки на талии да на мягком месте будут откладываться – как перестанете в свои любимые бриджи влезать, сразу меня вспомните! – поучительно изрекла Нимесида.
– Не перестану! – заявила Арья, и потянулась к булочке с корицей, появившейся на столике, пока они препирались.
Грета, расставив вазочки и тарелочки, скрылась за дверью с пустым подносом. Навстречу ей прошествовала Зизи с чайником и налила ароматный мятный чай в маленькую чашечку.
Амалия, пройдя по комнатам, раздвинула шторы и подцепила их завязками, впустив в покои ещё больше солнца. Обернувшись, она приторно поинтересовалась:
– Что ещё прикажете, миледи? Пирожных?
– Ничего не нужно. Ступай, – ответила Арья в который раз подумав, что эту горничную стоит сменить…
Умытая и одетая, Арья спустилась во двор. Внизу было непривычно тихо. «Может, все уже уехали воевать?» – подумала она. Увидев Ника Лауду, чья широкая спина маячила в дверном проёме, Арья решительно зашагала в сторону оружейной.
Ник был не один – вместе с лордом Тайвином они рассматривали мечи, выкованные местным кузнецом.
– Миледи! – склонился в поклоне Лауда.
– Миледи, – слегка поведя головой вверх, муж как бы спрашивал: «Что вас сюда привело?»
– Новые мечи? – спросила Арья.
– Да, миледи, – ответил Лауда.
– Можно? – протянула она руку.
– Это боевое оружие, миледи.
– Я знаю, – нисколько не обиделась Арья.
– Он тяжёл, – подал голос её муж.
– Э-э-э, не особо.., – соврала Арья, заполучив один из клинков в свои руки – меч был тяжелее Иглы раз в пять, если не больше.
Ухватив рукоять поудобнее, Арья рассекла воздух.
– А вы боец! – в голосе Лауды смешались удивление с одобрением. – Но вам стоит быть аккуратнее с оружием.
– Может, тренировочный? – хитро посмотрев на мужа, спросила Арья.
На лице лорда Тайвина не дрогнул ни один мускул.
– Ник, выдай нам с миледи тренировочные мечи! – неожиданно приказал он капитану.
– Слушаюсь милорд!
– У нас будет тренировка?! – не поверила своим ушам Арья.
– Вы столько говорили о своих талантах мечника, что пора уже увидеть их воочаю! – молвил муж, глядя на неё сверху вниз. – Может быть, вы желаете облачиться в бриджи? Платье вам помешает.
– Нет-нет! – перепугалась Арья – пока она будет бегать по замку, муж может передумать!
– Как скажете. Но учтите, я не намерен вам поддаваться!
– А я этого и не жду! – возмутилась Арья.
Далеко идти им не пришлось – оружейная располагалась в Арсенальной башне, где второй этаж представлял собой пустой зал, предназначенный для тренировок. В нём не было ни мрамора, ни гобеленов – только стены, обшитые дубом и деревянный, стёртый от времени пол.
Подтянув завязки платья, от чего оно стало короче, Арья взяла обеими руками меч и встала в стойку.
– Я готова! – сообщила она.
– Приступим! – слегка поклонившись, ответил ей лорд Тайвин. – Уступаю вам право первого удара.
Арье оставалось только улыбаться – так делали все, кто бился с ней впервые – дозволял ей ударить первой, ожидая наступление правши. Но Арья была левшой.
Ринувшись вперёд, она привычно сменила направление, переложив клинок в левую руку, и весьма ощутимо уколола лорда Тайвина в плечо – туда, где подвижное соединение доспеха делало рыцаря наиболее уязвимым.
– Отличный удар, миледи! – заметно скривившись, вынужден был признать муж.
– А я вам говорила! – выкрикнула Арья, и тут же получила тычок в бок, который едва не свалил её с ног.
Когда лорд Тайвин приноровился к её манере атаковать, Арья нанесла очередной, заранее заготовленный удар – правой рукой.
– Правая?! – воскликнул муж, держась уже за другое плечо.
– Правая! – торжественно сообщила Арья, отдуваясь. Её удар правой был не столь хорош, как левой, но, нанесённый впервые, производил сильное впечатление на противника.
Постепенно, преимущество неожиданности стало её подводить, а после и вовсе сошло на нет. Лорд Тайвин словно залез ей в голову, видя наперёд каждый её шаг. Злясь, Арья делала ошибки. Разница в росте давала ей небольшое преимущество, заставляя мужа наклоняться, но всё равно она безбожно уступала. Сойдись они на поле боя, она давно уже была бы разрублена на части. Отец, Кассель, дядя Бен – одолеть их было сложно, и не всегда у Арьи это получалось, но сегодня всё шло не так. Может, лорд Тайвин был более сильным противником, а, может, раньше ей просто подыгрывали? Или всё-таки дело было в юбке, которую следовало снять, а не упрямиться?
Пропустив десять ударов подряд, Арья вынуждена была сдаться.
Распуская завязки платья и придавая ему прежнюю длину, она покосилась на лорда Тайвина. Муж стоял рядом, тяжело дыша. Переложив меч в левую руку, он отёр ладонью вспотевшее лицо…
Сердце Арьи болезненно сжалось: «Он давно не тренировался, а не сегодня, завтра ему в бой…».
*В средневековье охотиться и разделывать оленей могли только лорды, и сцена из сериала с Т. Ланнистером абсолютно достоверна – никто другой кроме него не имел права прикасаться к оленю.
====== Глава 1.15. ======
Сир Джейме Ланнистер покинул Утёс Кастерли на рассвете. Провожать его вышли отец, жена дяди, брат Тирион, мачеха и добрая половина слуг. Бодро вскочив на коня, сын Хранителя Запада сверкнул белозубой улыбкой и, пообещав вернуться с победой, выехал навстречу восходящему солнцу. Потянувшиеся за ним гвардейцы быстро скрыли его белый плащ от взоров близких и родных.
– Ах, эти войны! – всхлипнув, леди Дорна промокнула глаза платочком.
– Всё будет хорошо! – уверенно заявила Арья. – Сир Джейме – первый меч королевства – с ним не случится ничего плохого!
– Да, конечно…
«Она про мужа думает!» – поздно сообразила Арья.
– Вот увидите, тётушка – Джейме разобьёт Родрика Грейджоя, потом его отца – оглянуться не успеете, как мятеж будет подавлен, и все вернутся домой! – бодро вещал снизу Тирион, запрокидывая голову и глядя в зарёванные тёткины глаза.
– Да, так оно и будет! – горячо поддержала пасынка Арья.
– Какие вы славные! – улыбнулась леди Дорна.
– Мы такие! – хохотнул карлик, подмигнув Арье.
– Такие! – кивнула Арья, и губы её сами собой сложились в улыбку.
– Пойдёмте, пройдёмся, – попросила леди Дорна.
– Идёмте, – согласилась Арья.
– Увы, леди, я не смогу составить вам компанию, ибо меня ждут дела! – важно изрёк карлик и, шутливо поклонившись, направился к поджидавшим его каменщикам.
Солнце всё ещё пряталось за высокими стенами, и от того в замке было свежо и прохладно.
Арья и леди Дорна неспешным шагом обошли восточную оконечность Утёса и оказались на его северной стороне. Здесь, погружённые в тень, всё ещё спали яблони и абрикосы, склонив свои ветви под тяжестью плодов, которым ещё предстояло расти и расти.
Леди Дорна, вся в своих мыслях, медленно шла по выложенной мелкими камушками дорожке. Арья тоже молчала, думая о своём. Тишину раннего утра нарушала лишь надрывная соловьиная трель, да шорох их платьев.
Миновав сад, они нырнули под арку и оказались в укромном местечке, где росло всего одно дерево – белоствольное, с красными листьями. Оно было маленьким и неказистым, вовсе не таким, к каким Арья привыкла на Севере – с необхватными стволами и кронами, занимающими пол неба.
– Какие они?
– Кто? – не поняла вопрос Арья.
– Древние боги. Они сильны? – повернув к ней напряжённое лицо, леди Дорна будто видела и не видела Арью.
– Их почитают за Стеной, – Арья не смогла придумать ответ лучше.
– А ты молилась им?
Леди Дорна впервые обратилась к ней так – «ты».
– Молилась…
– И?
– Вы знаете ответ.
– Твоя тётя Лианна…
– И дедушка. И дядя…
Соловей, умолкнув, отдал эту часть замка на растерзание тишины. Она давила на уши, угнетала. На душе стало тоскливо и муторно.
Тряхнув головой, словно отгоняя дурные мысли, Арья подхватила леди Дорну под руку:
– Не стоит ли вам вернуться к Жанее? Да и Виллем с Мартином, наверное, с утра строят военные планы – пора бы вам в них вмешаться!
– Вы, как всегда, правы, миледи! – как-то горько улыбнулась леди Дорна. – Сейчас они только думают о войне, но придёт время, и они сами станут воинами. Возьмут в руки оружие и пойдут в битву, как их отец и брат.
– Вы о Ланселе? Он едет с королём Робертом?
– Да, едет, – тяжко вздохнула леди Дорна. – Он написал, что намерен не посрамить честь Ланнистеров и Свифтов, и я за него очень боюсь. И за Кивана.
– Не бойтесь, ведь он будет рядом с королём, а король Роберт – великий воин! – слова утешения давались Арье плохо, но ничего лучше ей в голову не приходило.
– Да, конечно, – вымученно улыбнувшись, согласилась с ней леди Дорна. – Вы пойдёте со мной к детям?
– Я лучше прогуляюсь, пока прохладно.
Кивнув, леди Дорна молча покинула сад.
Арья, оставшись в одиночестве, продолжила своё путешествие, приведшее её на западную площадку – в место, где пред взором представало бесконечное синее море, сливающееся с синим небом, и где-то далеко внизу рокотал невидимый прибой.
Подойдя к ограждению, которому, должно быть, была не одна тысяча лет, Арья устремила взгляд туда, где рождались и умирали могучие волны, разбиваясь о неприступные скалы, а брызги, взлетая вверх, оседали на камнях, заставляя их блестеть в солнечных лучах.
Привстав на цыпочки, Арья попыталась рассмотреть, было ли что-то внизу, под скалой, но ничего не увидела кроме пены морской.
Кто знает, может, именно здесь в Век Героев хитроумный Ланн нашёптывал слова любви принцессе Кастерли, а та раскрывала ему тайны Утёса. Или это было ниже – в одном из многочисленных туннелей опутавших гору, а может, на каком-нибудь таинственном пляже, о котором Арья не знала. Сейчас они, и Ланн, и принцесса, стояли перед ней, как живые – зеленоглазый, светловолосый хитрец и синеокая красавица, внемлющая его словам.
Постояв немного, Арья, направилась туда, где площадка, суживаясь, выводила на одну из древних стен Утёса. Огромные зубцы то вырастая выше головы, то опускаясь до уровня груди, когда-то могли оградить защитников Кастерли Рок от стрел, пущенных с моря, но не смогли защитить его королей от хитрости Ланна Умного, похитившего сердце юной девы, а заодно и замок. Сейчас вряд ли кто решиться обстреливать Скалу со стороны моря, разве что Бейлон со своими сыновьями, но у них нет шансов явить здесь свои паруса, ибо Запад готов дать ему отпор, а вскоре здесь будет и король Роберт с силами остальных земель.
Кто-то, догнав Арью, ткнулся ей в ногу. Оглянувшись, она увидела Верного, радостно вилявшего хвостом.
– Эй, а как ты здесь оказался? – рассмеялась Арья, погладив пса.
– Бежал за вами, миледи! – раздался сзади голос её мужа.
Распрямившись, Арья увидела лорда Тайвина, идущего следом.
– Вы следили за мной? – удивилась она.
– Нет, – усмехнулся муж. – Разве что Верный. Но я ему не приказывал.
– Это правда? – присев на корточки, Арья заглянула в чёрные глаза.
– Гав, – раздалось в ответ.
– Вы сказали правду, милорд! – резюмировала она, поднимаясь.
– А вы никому не верите на слово?
– Нет! Не верю! – рассмеялась Арья. – А куда вы направлялись?
– Вниз. К морю.
– Перед тем, как приняться за бумаги? – вспомнила Арья то, как лорд Тайвин когда-то признался, что любит пройтись перед работой.
– Верно, – едва заметно улыбнулся муж. – Составите мне компанию?
– Хорошо! – вновь рассмеялась Арья, потянув пса за ошейник, и пуская его вперёд.
Дойдя до лестницы, они начали спуск вниз. Верный, перебирая лапами и помахивая хвостом, резво отсчитывал ступеньки. Следом шёл лорд Тайвин, а потом Арья. Там, где время, дожди и ветер особо жестоко обошлись с камнем, не пощадив высеченные рукой человека ступени, муж поддерживал Арью. Принимая его помощь, она сжимала его ладонь, ощущая её тепло и силу. Эти мгновения были и волнительны, и сладки, и тревожны. В душе у Арьи всё переворачивалось и бурлило, подобно морю, что билось об утёс далеко внизу. Ей хотелось развернуться и броситься назад, наверх. И тут же – чтобы этот спуск никогда не заканчивался, а рука, надёжная, как скала, всегда была рядом.
Внезапно лестница уперлась в гору, а Верный куда-то исчез. Арья вытянула шею, высматривая пса, но он словно сквозь землю провалился. Лорд Тайвин шагнул вперёд, и только тут она увидела едва приметную расщелину. Ступив следом за мужем, Арья оказалась в нише, дававшей начало тоннелю, прорубленному прямо в горе. Откуда-то сверху и сбоку в него проникал свет, освещая неровный, шероховатый камень и кольца с потушенными факелами. Пол, идущий под уклон, был ровным и гладким, а расстояние от стены до стены было таким, что едва ли могли разойтись два человека.
Звук их шагов становился всё глуше и глуше, теряясь в рокоте моря, который по-началу был громче и ближе, а потом вдруг снова стал удаляться.
Изгибаясь, тоннель уводил их на юг, пока не упёрся в массивную решётку, возле которой уже сидел Верный, радостно повиливая хвостом.
Лорд Тайвин отпер замок, выпустив Верного, и сам шагнул за ним. Выйдя следом, Арья оказалась в очередной расщелине – потолок исчез, вместо него было небо – по-утреннему яркое и синее, да неровные, каменные стены, выточенные морской водой. Упираясь о них рукой, Арья ступала следом за мужем, чья фигура не позволяла ей рассмотреть, что там впереди.
Неожиданно завернув за угол, лорд Тайвин исчез. Следуя за ним, Арья нырнула в едва приметный проём и оказалась стоящей на песке. Белоснежный, он широкой полосой обнимал скалы, теряясь за очередным уступом. Море, ласково и нежно набегало на берег и тут же отступало обратно, туда, где бирюзовая синева, сгущаясь, темнела и обрывалась, натыкаясь на далёкий рокочущий, пенный вал.