355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » April Fox » Сбежавшая невеста (СИ) » Текст книги (страница 18)
Сбежавшая невеста (СИ)
  • Текст добавлен: 22 сентября 2021, 21:31

Текст книги "Сбежавшая невеста (СИ)"


Автор книги: April Fox



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 41 страниц)

– Д-да.., – проблеяла Арья.

– Вы… носили… моего… сына.., – слова падали в тишину комнаты, отдаваясь раскатами грома в голове Арьи.

– Я не знала.., – прошептала она.

– Не знали?

– Нет…

– А если бы знали?

– Осталась бы в замке! – быстро проговорила Арья, хотя вовсе не была в этом уверена. – Я осталась бы дома, и ничего бы не случилось! Эта проклятая телега меня бы не догнала!

– … Телега, значит.., – угол рта мужа дёрнулся, а рука сжалась в кулак. – Вы хотите сказать, что кроме телеги ничто не угрожало моему сыну? И именно она его убила?

– … Да, – охрипшим голосом ответила Арья, не сводя глаз с нервных пальцев мужа, то перебиравших воздух, то вновь сжимавшихся в кулак. О том, как она спасала Якена Хгара, о бочках, чуть было не переломивших ей хребет, и об орде островитян ему лучше было не знать. А, может, он знал и от того так злился? Или, не знал? Или – знал?

– … В ваших вещах был лунный чай. Вы пили его?

– … Н-н-ет,.. – её словно обдали ушатом ледяной воды.

– Зачем он тогда вам был нужен?

–.., – судорожно сглотнув, Арья вцепилась в одеяло. Немигающий взгляд мужа на перекошенном лице парализовал её волю. Если она признается, что купила когда-то лунный чай – он её убьёт. Убьёт… : – Я не понимаю о чём вы? – вздёрнула она подбородок, в изумлении вопрошая мужа, в то время, как внутри у неё всё леденело от страха.

– О лунном чае, что был на дне вашего сундука!

– Это не я его туда положила!

– Не вы?

– Не я! – яростно выкрикнула Арья, уже сама веруя в собственную ложь и от того распаляясь ещё больше. – Я не пила лунный чай! Я не знала, что беременна! – последние слова были правдой, и от того ей вдруг стало так горько и обидно из-за очередной нелепости, свалившейся ей на голову, что на глаза навернулись слёзы. Шмыгнув носом, она уставилась в угол, лишь бы не видеть лицо мужа. До неё доносилось его тяжёлое дыхание и шаги, которыми он принялся мерить спальню. Наконец, замерев, он молвил, почти равнодушно:

– Вы замёрзли – вся дрожите. Это опасно для вашего здоровья.

– Вас так волнует моё здоровье? – криво усмехнулась Арья, чувствую, что вся покрылась мурашками, то ли от холода, то ли от злости, то ли от обиды.

– Вы – моя жена, – прозвучало так, словно речь шла о породистой кобыле.

– И что?

– От вашего здоровья зависит ваша способность родить мне сына.

– Вас только это волнует?! – не веря своим ушам, переспросила Арья, чувствуя, как её всю трясёт от гнева.

– … Вы – моя жена, и мой долг – заботиться о вас, – после паузы, глядя куда-то в сторону ровно молвил лорд Тайвин.

«Долг, проклятый долг!» – Арье хотелось плакать. Повернувшись на бок, она закрыла глаза, желая только одного – уснуть и не видеть, и не слышать лорда Тайвина Ланнистера, волею богов ставшего ей мужем…

Утром их путешествие продолжилось, напоминая Арье то, что уже было когда-то по дороге на Запад – вновь она избегала общества мужа, а муж не стремился проводить время с ней. Время она коротала то разглядывая горные вершины, то погружаясь в чтение книг, коих Тирионом было взято немало. Краткие пешие прогулки во время остановок по-прежнему отнимали у неё слишком много сил. Мейстер, справляясь о её здоровье, был внимателен и предупредителен. В один из дней он коснулся того, о чём никогда не упоминал ранее – спросил о лунной крови. Покачав головой, Арья ответила, что прошло уже больше месяца, а регул так и не было. «Это естественно, миледи, – успокоил её мейстер. – Они будут, но позже. Они вернутся, когда ваш организм окрепнет. А пока, я хочу сказать вам то, что уже говорил лорду Тайвину – сейчас близость для вас опасна. Если вы понесёте, всё может закончиться печально для вас и ребёнка. И лунный чай я тоже дать вам не могу – в вашем состоянии он губителен. А потому – воздержание.» «Воздержание?! Он и говорить со мной должен воздерживаться?!» – хотелось крикнуть Арье, но она смолчала.

Ей не в чем было упрекнуть лорда Тайвина – он был вежлив и предупредителен, но его вежливость не имела ничего общего с теми беседами, что случались меж ними когда-то. Общие обеды в их маленькой семье за одним походным столом были заполнены светскими разговорами об истории, политике, торговле. Ровные и тщательно выверенные, словно микстуры Тамерлана, они не позволили разрушиться хрупкому миру их путешествия. Тирион почти не спорил с отцом и почтительно держался с Арьей. А ещё он научил её играть в кайвассу, и их партии, порой, растягивались на несколько дней.

На пути им встретился всего один замок – Хаммерхолл, не запомнившийся Арье ничем примечательным, разве что второй совместной ночью с мужем, где они столь знакомо спали по разные стороны кровати.

Золотая дорога, огибая северные земли Простора, бежала меж душистых лугов и колосящихся полей. Пшеница и ячмень тянулись к солнцу, обещая щедрый урожай. Ветер пускал по полям чудную серебристо-зелёную волну, а дождь орошал всё влагой. От бесконечных далей веяло достатком. Арья знала, что если Ланнистеры черпали свои богатства из золотоносных шахт, то Тиреллы – от щедрот земли, позволявшей кормиться их хлебом всем, кто пожелал, и у кого на это были деньги. Но знать и видеть – не одно и тоже. На севере бескрайние просторы были либо пустынны, либо болотисты, а леса – дремучи. Здесь же всё было совсем иначе.

Наконец, когда силы ей позволили, она вновь села на лошадь. С каждым днём Арья всё больше и больше проводила времени на Белоснежке. На лицо её стал возвращаться румянец, а на губы – улыбка. Она думала о том, что ждёт их впереди. О Королевской Гавани, о Драконьем логове и Красном Замке, о турнире, на котором она увидит отважных рыцарей, бьющихся на ристалище. А ещё, о том, как побывает на охоте в Королевском лесу и подстрелит лань из лучшего арбалета, который только можно найти во всех Семи Королевствах. Король Роберт, конечно же, не забыл о своём обещании – Арья была в этом уверена. Ну, и у неё есть поручение дедушки к тёте Лизе. И леди Дорны к Ланселю. Она отдаст им письма и, может быть, напишет в Винтерфелл – Джону, Сансе и Роббу. Им будет интересно узнать про турнир, бал, королевский замок. Возможно, она напишет и матери. И отцу. На их счёт Арья пока не решила.

Постепенно, путешествие их подходило к концу. Чем ближе была столица, тем оживлённее становилась Золотая дорога. Следуя вдоль Черноводной, они встречали рыцарей, сквайров, торговцев, крестьян и лордов.

Последнюю ночь пути они провели в гостинице, переполненной от желающих принять участие в турнире. Гостиница была большой, добротной, и чем-то напомнила Арье «Мудрую черепаху». Ну, разве что, не было черепашек на занавесках.

Поедая ужин, Арья бросала косые взгляды на мужа, гадая, нарушит он нынешней ночью свой целибат или нет. Тирион, распрощавшись с ними у дверей своего номера, уже давно, должно быть, видел десятый сон. Его отец же видел, судя по всему, только письма, которым он уделял внимания гораздо больше, чем собственной жене.

Раздражённо брякнув ножом и вилкой, Арья отложила приборы.

Подняв голову, лорд Тайвин посмотрел на Арью:

– Вина?

– Благодарю.

Налив ей борское, муж разбавил его водой, строго в соответствии с рекомендациями Тамерлана.

Допив свой бокал и собрав письма в аккуратную стопку, он поднялся:

– Я пришлю к вам Анну, – сообщил он, и вышел.

Мрачно глядя на закрывающуюся дверь, Арья одним глотком осушила кисленькую водичку, призванную успокоить её нервы, дабы «сон миледи был крепок и безмятежен».

Почти сразу явившаяся Анна, помогла ей раздеться и умыться.

Облачившись в ночную рубашку и накинув на плечи лёгкую шаль, Арья пристроилась на стуле у окна. Воздух был напоён ароматом трав и цветов. В сгущавшихся сумерках появились первые звёзды, запели цикады, почуяв вечернюю прохладу.

Внизу кто-то говорил. Вытянув шею, Арья увидела мужа, сворачивающего за угол в сопровождении незнакомого ей мужчины средних лет. Стихнув, их голоса вновь уступили тишину ночи птицам и кузнечикам, прятавшимся в траве.

Позёвывая, Арья лениво перелистывала книгу, которая ей уже порядком надоела.

За спиной скрипнула дверь – вошёл муж.

– Вы ещё не спите? – удивился он.

– Не хочу.., – ответила Арья. Закрыв книгу, она молча смотрела, как он вернулся к письмам. – Что-то важное? – не удержалась она.

– … Важное? – несколько рассеяно переспросил муж, о чём-то размышляя. – … Лорд Аррен болен. В очередной раз.

– В очередной раз?

– Да.

– Но он немолод. Разве он не может болеть? – пожала плечами Арья.

– Может… Ланнет говорит тоже самое.

– Тот человек, с которым вы разговаривали?

– Вы следили за мной? – равнодушно поинтересовался муж.

– Вовсе нет! – разозлилась Арья. – Да вы и не скрывались!

– Не скрывался. Ланнет – мой кузен и беседа с ним вполне естественна.

– Я не требую от вас оправданий! – надула губы Арья, уже жалея, что затеяла этот разговор.

– Как вы себя чувствуете? – неожиданно спросил муж.

– … Хорошо.

– Я рад.

– Я тоже.

– Ваши отец и сестра в столице. Вы знали?

– Нет! Откуда? – опешила Арья. – Их пригласил король? – тут же уточнила она.

– Должно быть. Вы сможете увидеть их, как и свою тётю Лизу

– Угу, – промычала Арья. Выйдя замуж, она утратила связь с семьёй, и если бы не Игла, привезённая отцом, то, наверное, решила бы, что про неё все забыли.

– Пора спать, – поднимаясь, молвил муж и начал раздеваться.

Поднявшись, Арья прошла к кровати, тайком поглядывая на своего лорда-супруга. Снимая камзол, он не обращал на неё ни малейшего внимания. Закусив губу, Арья рванула шаль, со злости едва не порвав её…

Утро следующего дня встретило их туманом, стелящимся по низинам, и верхушками холмов, утопавших в первых солнечных лучах.

Белоснежка, резво переставляя копыта, бежала следом за Громом, отставая от него на полкорпуса. Позади поскрипывали колёса карет и повозки с поклажей, отбивали дробь десятки лошадей, нёсших на себе гвардейцев, а в воздухе реяли львиные стяги, возвещая всем, что Хранитель Запада направляется в столицу.

Ветер трепал волосы Арьи, играл её платьем, гоня атласную волну цвета переспелой вишни, а солнце роняло блики на золотую вышивку и медальон со львом. Рядом с Леди Запада ехал её муж – лорд Тайвин Ланнистер – в камзоле винного цвета и неизменных, начищенных до блеска ботфортах.

Едва туман рассеялся, перед путниками предстал город – нагромождение крыш, кудрявые островки зелени садов, величавая септа и огромный замок красного цвета у самого моря.

– Это она? Королевская Гавань? – не удержавшись, воскликнула Арья.

– Да, – кивнул лорд Тайвин. – Отсюда её видно лучше всего.

– А оттуда – ещё лучше! – уверенно заявила Арья и направила Белоснежку на холм, выросший слева от дороги.

Махнув рукой, лорд Тайвин велел ждать и последовал за женой.

Оказавшись на вершине холма, Арья осадила Белоснежку. Гром, как вкопанный, встал рядом.

Арья была права – с холма было видно и Драконье логово, и порт, и площади. Привстав в стременах, она рассматривала пробуждавшийся город, а город словно рассматривал Арью и её мужа.

Далеко внизу ударили в колокола, рождая мелодичный звон, поплывший над заливом, лугами и окрестными холмами.

Выезжавшая из леса кавалькада из полусотни всадников в зелёном и кареты с розой, притормозила, сворачивая на главную дорогу. Потревоженная колокольным звоном занавеска качнулась, явив на мгновение преисполненный жадного любопытства взор, устремлённый на лорда и леди Ланнистер, и закрылась вновь…

====== Глава 1.19. ======

Глубоко вдохнув, Арья втянула воздух, напоённый ароматами благовоний и цветов.

Ветерок, задувавший с террасы, поигрывал невесомыми шторами и кисточками накидки, покрывавшей зыбку. Солнце отражёнными бликами светило с золотой вышивки диванных подушек, витых подсвечников, тонкостенных бокалов и серебряных чаш.

Наполненные теплом и светом покои Её Милости Серсеи Баратеон были роскошны и уютны.

Молча переминаясь с ноги на ногу, Арья разглядывала затейливые вещицы, коих было немеряно в царственной опочевальне. Скосив глаза, она нарвалась на внимательный взгляд Тириона. Не говоря ни слова, младший пасынок поглядывал то на неё, то на свою сестру – королеву. Королева, стоя в паре шагов от Арьи, с нескрываемой гордостью держала на руках спелёнутого младенца – принцессу Мирцеллу. Принцессу Арья толком не рассмотрела, не то, что падчерицу – невероятно красивую, с золотыми кудрями и зелёными глазами. Все говорили, что Серсея пошла в мать – первую жену лорда Тайвина. Наверное, так оно и было. Закусив губу, Арья отвела взгляд – настроение у неё заметно испортилось – она вновь почувствовала себя «Арьей-лошадкой».

Рядом с королевой стоял её сын и первый внук мужа Арьи – наследный принц Джоффри Баратеон – златовласый, зеленоглазый – весь в свою мать, дядю и деда. Ростом он был чуть повыше Робба, но заносчивости в нём было гораздо больше, чем полагалось четырёхлетке, даже королевских кровей. Не скрывая любопытства, принц Джоффри откровенно прошёлся взглядом по своей «бабушке», словно желая узнать, из чего такого она сделана, и тут же утратил к ней интерес. Капризно кривившийся рот и нервное постукивание маленькой ножки, выдавали нетерпение и нежелание знакомиться с новым членом семьи и нескрываемое пренебрежение к дяде-карлику.

Стоявший чуть поодаль сир Джейме казался Арье и чужим, и близким одновременно. В её памяти ещё были свежи дни, проведённые им в Утёсе – семейные ужины, охота и случайные встречи в бесконечных коридорах. Здесь же, кивнув Арье, как старой знакомой, он не сводил глаз с сестры и её детей.

Лорд Тайвин – счастливый отец и дед, милостиво напутствовал дочь, одаривая благостным взглядом розоватое личико внучки, утопавшее в пене кружева. Мимолётная улыбка, то и дело набегавшая на лицо Серсеи Баратеон, красила её лучше рубинов, искрившихся в ушах и на шее. Счастливая и лучезарная, она протянула драгоценный свёрток своему лорду-отцу, а тот, приняв его из рук дочери, устремил свой взор на внучку. Суровые черты, смягчившись, придали лицу лорда Тайвина Ланнистера несвойственную ему мягкость и теплоту. «Это могла бы быть наша дочь..,» – остро кольнув жалом, мелькнула в голове Арьи шальная мысль …

Ещё сильнее закусив губу, Арья вздёрнула подбородок и уставилась на гобелен и охотников на нём. Кожей чувствуя присутствие мужа и всех его детей и внуков, она не могла избавиться от ощущения, что кто-то здесь лишний, и не нужно было гадать – кто.

В покоях королевы собрались все. Все члены её семейства, кроме мужа и отца её детей – короля Роберта Баратеона, именно сегодня пожелавшего поохотиться.

Тяжёлые шаги и распахнувшаяся дверь заставили Арью оглянуться.

В комнату вошёл Король Ройнаров, Андалов и Первых людей, Его Милость, первый имени своего, Роберт Баратеон. Вместе с ним вошёл отчётливый винный дух, изгнав прочь из покоев Её Величества лаванду и цветочные ароматы.

Широко распахнув глаза, Арья уставилась на отцовского друга. Погрузневший, с опухшим лицом и красными глазами, он не был похож на того Роберта Баратеона, которого сохранила её память.

Пересекя комнату, король остановился напротив её мужа.

– А, вот и вы! – хмуро бросил он.

– Ваше Величество, – передав внучку дочери, лорд Тайвин отвесил сдержанный поклон.

– Мы вас ждали раньше.

– Здоровье миледи не позволяло нам двигаться быстрее.

– … Я рад, что миледи поправилась, – после паузы молвил государь и, наконец-то, обратил свой взор на Арью. Арья, опомнившись, присела в глубоком реверансе.

– Ваше Величество, – пробормотала она, не поднимая головы. Чувствуя на себе тяжёлый монарший взгляд и пребывая на полусогнутых ногах, она ощущала себя крайне неуютно, а от того, что напрочь позабыла, как следует себя вести, приветствуя короля – подняться самой или ждать дозволения – ещё и крайне глупо.

– … Мы рады вам, леди Арья, – слова государя, после удручающе длинной паузы, упали в тишину покоев.

Решив, что с неё довольно и все правила этикета соблюдены, Арья распрямила спину. Подняв глаза, она нарвалась на тяжёлый взгляд Баратеона. Опухшее лицо с набрякшими веками, покрасневшие глаза, как и винные пары, исходившие от государя, свидетельствовали не об одном дне возлияний.

– И я рада.., – пробормотала Арья то, в чём вовсе не была уверена.

– Путешествие не утомило вас? – синий взгляд был тяжёл, а королевский голос – непривычно хрипл и низок.

– Нет, – судорожно сглотнув, ответила Арья.

– Надеюсь, вам здесь понравится! – проронил государь, и, неожиданно резко развернувшись, направился к двери.

– Вы уже уходите? – удивлённо воскликнула королева.

– Да!

– Но приехал мой отец, его жена …

– Я знаю, кто приехал! – рыкнул, оглянувшись Баратеон.

– И ты не останешься на обед?

– Я собирался на охоту, если кто-то ещё об этом помнит!

– Роберт, разумно ли…

– Я сам в состоянии решить, что разумно, а что нет! – шагнув в дверной проём, бросил через плечо Баратеон и тут же скрылся в коридорной тени.

– Я тоже пойду! – визгливым голосом сообщил наследный принц.

– Конечно, дорогой, – проворковала его мать, пытаясь удержать своё королевское достоинство, существенно пошатнувшееся после визита мужа. – Твоей сестре нужен отдых, да и дедушка с супругой только что с дороги. Надеюсь, вы хорошо разместились? – неожиданно обратилась она к Арье, одаривая её улыбкой.

– Д-да.., благодарю, – пробормотала Арья.

– У нас ещё будет время познакомиться поближе! Мы все очень рады вам!

– И я…

– Я тоже пойду, если никто не возражает! – оповестил снизу голос Тириона.

– Никто! – тут же ответила его сестра, метнув краткий взгляд на карлика.

– Ваше Величество, – вспомнив про этикет, Арья присела в реверансе, намереваясь последовать за Тирионом.

– Ах, да бросьте вы! – широко улыбнулась королева. – Мы одна семья – к чему всё это, когда нет посторонних! И, если вы не возражаете, я задержу отца!

– Не возражаю.., – удивлённо протянула Арья.

Покинув покои королевы, она хотела пойти в те, что отвели им с лордом Тайвином, но передумала и свернула налево.

Широкий коридор, заполненный светом, льющимся сквозь огромные арочные проёмы, казался бесконечным.

Не успела Арья сделать и пары шагов, как её догнал сир Джейме.

– Кажется, я догадываюсь, куда вы направляетесь, миледи, – молвил он.

– Вас это удивляет?

– Нет.

Дальше они пошли вместе. Попадавшиеся им навстречу лорды и леди переглядывались, шептались и снова переглядывались. До ушей Арьи долетали хорошо знакомые ей слова – «Цареубийца» и «Сбежавшая невеста».

Закусив губу, Арья вздёрнула подбородок.

– Вы знамениты! – проговорил сир Джейме, не поворачивая головы.

– Как и вы! – парировала Арья.

– Привыкайте. Льва не должно волновать мнение овец!

– Меня не волнует ничьё мнение! – злясь, ответила Арья уже жалея, что позволила пасынку сопровождать себя.

Тронный зал встретил их пустотой и тишиной, и лишь пламя, запертое в огромных решётчатых чашах, гудело, безуспешно пытаясь вырваться наружу.

Звук их шагов, отразившись от стен и потолка, заплутав, потонул среди розовато-красных колонн, обвитых рукотворным плющом.

Внутри Арьи словно всё заиндевело. Ноги сами собой несли её вперёд, в то время как глаза подмечали детали: гладкий мрамор стен и выщербленный тысячами ног камень пола, весёлую разноцветность оконных стёкол и серость стали Железного трона.

– Это случилось здесь? – спросила она охрипшим голосом.

– Да.

– Вы видели?

– Да.

– И ничего не сделали?!

– И ещё двести человек, которые видели и ничего не сделали.

Сцепив пальцы, Арья смотрела на стены, пол, ступени, ведущие к Железному трону, а глаза её видели лицо дедушки Рикарда. Его кустистые брови над серыми глазами, его узловатые пальцы. Буйную шевелюру дяди Бриндена, его ухмылку и шрам над левой бровью. Слышала их смех и их слова – «Наша Арья, наш волчонок… В тебе волчья кровь, Арья… ».

– И от чего вы сделали это потом? – резко обернувшись, зло спросила она. Лицо сира Джейме, как и стены тронного зала поплыли, словно Арья смотрела сквозь залитое дождём стекло. Резко сморгнув, она переспросила: – Отчего вы убили Безумного короля, когда он уже сделал всё, что мог?

– … Не всё. Он сделал не всё, что мог, – лик сира Джейме был суров, а складки пробороздившие чело, вмиг сделали его старше своих лет. – «Сжечь всех,» – говорил он. И делал это. Но до восстания Роберта он сжигал неугодных по одному – тех, кто чего-то хотел, требовал или был виноват в том, что посмотрел на Эйериса не так, сделал что-то не так, сказал что-то не так. Он сжигал лордов и десниц не задумываясь, прямо здесь, в этом зале. А потом Роберт поднял знамёна, и Эйерис велел пиромантам готовиться – он не хотел отдавать ему город. «Сжечь всех,» – твердил он, а пироманты готовили горшки с диким огнём и заполняли ими пустоты под Красным Замком, площадями, улицами, домами. Когда войско отца подошло к воротам Королевской Гавани, Эйерис повелел мне принести ему его голову. Голову моего собственного отца! Когда он понял, что я этого не сделаю, он отдал приказ пироманту: «Сжечь всех!» Кроме нас троих здесь никого не было. Первым умер пиромант. Вторым – Эйерис.

Закусив губу, Арья напряжённо слушала сухие, скупые слова «Цареубийцы».

– Кто об этом знает? – резко спросила она.

– Тирион… Я рассказал брату.

Ничего не ответив, Арья отвернулась. В янтарных отблесках пламени, наполнявшем чаши, ей чудилась зелень, а в его гуле – зловещий шёпот: «Сжечь всех»…

С сиром Джейме она попрощалась на выходе из Тронного зала.

Путь до башни Десницы хоть и был недолог, показался ей бесконечным из-за встречавшихся ей людей. Никогда ещё она не видела столько лордов, леди, гвардейцев, прислуги и просто не пойми кого по какой-то надобности собравшихся под одной крышей. Хоть она и заявила сиру Джейме, что её не волнует ничьё мнение, но это было не совсем так – слышать шёпот, летевший ей вослед, подобно ветру, заплутавшему в листве, было неприятно.

Взобравшись по крутым ступеням Башни десницы, Арья оказалась в покоях лорда и леди Ланнистер. В комнатах царила неразбериха – стояли сундуки, сновала прислуга. Взяв письмо, написанное дедушкой тёте Лизе, Арья вышла за дверь.

Покои Арренов располагались этажом ниже.

Тётку Арья видела очень давно – ещё до восстания Роберта Баратеона. Тогда она была не замужем и считалась завидной невестой, о чём шептались все, кому не лень. Поговаривали, что к ней хотел посвататься и Тайвин Ланнистер, но вспыхнул мятеж и её брак с лордом Долины скрепил военный союз Севера, Речных и Восточных земель. Сейчас её муж был десницей короля.

Служанка, отворившая Арье, скрылась в соседней комнате.

Приоткрывшаяся дверь выпустила наружу чьи-то слова, сказанные визгливым женским голосом: «Я так больше не могу! Неужели ты этого не понимаешь?!»

Озираясь по сторонам, Арья вертела в руках свиток с дедовой печатью и ждала, пока к ней кто-нибудь выйдет.

Всё вокруг навевало тоску и уныние. В покоях Арренов пахло чем-то горьковатым, напоминавшим травы мейстера Лювина. На столе лежали стопки бумаг, какая-то книга, стоял кувшин, пара стаканов. Вокруг стола теснились небрежно сдвинутые стулья. По зеленовато-серым стенам вилась роспись, нанесённая блёклой краской – пожухлые стебли склонялись под тяжестью унылых цветов. Единственным ярким пятном был герб – белая луна и сокол на синем фоне.

Тётка не заставила себя долго ждать. Вместе с ней вышел сухопарый мужчина лет сорока, с усиками и бородкой клинышком на узком лице.

– Позвольте представиться – Петир Бейлиш – давний друг семьи Талли. Леди Арья, своим приездом вы украсили Королевскую Гавань! – елейный голос дополнил вкрадчивый взгляд тёмных глаз, скользнувших по Арье сверху вниз от макушки до самых пят.

– Лорд Бейлиш, – изобразив книксен, ответила Арья, поняв, что перед ней старинный знакомый её матери по прозвищу Мизинец, которого отчего-то не жаловали отец и дедушка Хостер.

– Лорд Бейлиш, не смущайте леди Арью! – нервно проговорила тётя Лиза тем самым визгливым голосом, который только что сетовал на жизнь.

В воспоминаниях Арьи сестра её матери была живой и яркой, подобно весенней листве. Шальным вихрем она проносилась мимо племянниц, приехавших в тот предвоенный год в Риверран, и исчезала меж садовых деревьев и кустов. Сейчас перед Арьей предстал высушенный годами человек, чья беззаботность и красота ушли, как уходит песок сквозь пальцы. Худые, впалые щёки и тонкогубый рот делали лицо леди Аррен похожим на маску, а тощая шея и излом ключиц были её болезненным продолжением. Серо-голубое, блёклое платье и тусклые волосы Лизы Аррен были такими же блёклыми, как и её покои. Из рукавов торчали тонкие запястья и белые, постоянно что-то перебиравшие пальцы. И только глаза её были яркими и блестящими, столь пристально взиравшими на Арью, что той стало не по себе.

– Тётя, рада вас видеть, – вспомнив, наконец, о вежливости сказала Арья.

– И я тебя, – ответ прозвучал суховато и неубедительно.

– Леди Арья, миледи, полагаю, мне лучше оставить вас, – мягкий голос Мизинца патокой растёкся по комнате. – Вам о стольком нужно поговорить!

Поочерёдно поклонившись хозяйке покоев и её гостье, лорд Бейлиш скрылся за дверью.

Проводив Мизинца взглядом, тётя Лиза повернулась к Арье:

– Мои поздравления – ты теперь Ланнистер! – угол рта её нервно дёрнулся, голос визгливо взмыл вверх, а пальцы, всё это время непрестанно терзавшие пояс, замерев, сплелись в тугой узел.

– Благодарю, – ровно ответила Арья.

– Этот союз всех удивил.

–.., – Арья молча стояла, не зная, что сказать.

– Как и твой побег из Близнецов. Не думала, что дочь Кэт на такое способна! – кривоватая усмешка тронула тёткины губы. – Ты счастлива?

– Да.

– Кэт довольна?

– Довольна.

– «Довольна».., – повторила за ней тётка, устремив свой взор в окно. Белые пальцы, разомкнув сцепку, возобновили свой лихорадочный танец. Жившие словно своей жизнью, они приковали внимание Арьи, заставив её позабыть зачем она здесь. Наконец, опомнившись, Арья сообщила:

– У меня для вас письмо от дедушки Хостера.

– Письмо! Какое письмо?! – вздрогнув всем телом, воскликнула леди Аррен, вцепившись в спинку стула.

Моргнув, Арья уставилась на вмиг ставшими недвижимыми тёткины руки с посиневшими от натуги костяшками.

– Вот.., – протянула она свиток.

Узкая, белая ладонь, соскользнув с незатейливой деревянной резьбы, медленно потянулась к свёрнутому в трубку пергаменту.

Взяв у Арьи письмо, тётка медлила, прокручивая его в руках. Брови её сошлись у переносицы, наполнив лицо Лизы Аррен горечью, а морщины пробороздив лоб и опустив углы рта, разом состарили лет на десять.

Резко сломав печать, она развернула письмо.

Хриплый смех, вырвавшийся из горла леди Аррен, заставил Арью вздрогнуть. Качая головой, словно изумляясь прочитанному, сестра её матери смеялась и не могла остановиться:

– Ему жаль! Ему искренне жаль! – судорожно скомкав пергамент, она устремила взор на Арью. Глаза её лихорадочно блестели, а губы нервно кривились. – А твой отец ещё не просил у тебя прощения? Нет? Не просил? Что он сказал, когда отдавал тебя Ланнистеру? Что это твой долг? Долг? Они все так говорят!

–.., – закусив губу, Арья молча смотрела на тётку, в которую словно Неведомый вселился.

– Долг! Долг, который крадёт всё! Долг! – мечась по комнате, Лиза Аррен, как безумная повторяла слово «долг». Её волосы, выбившись из косы, растрепались, лицо и шея пошли красными пятнами, а пальцы возобновили свою безумную пляску, сминая отцовское письмо. – Думаешь, тебя это минует? – внезапно замерев, тётя устремила свой взор на Арью, в котором ей почудились искры адова пламени. – Я скажу, что тебя ждёт! Быть женой старика!

«Мой муж вовсе не старик!» – полыхнула в мозгу Арьи протестная мысль.

– Твоя юность и молодость принесены в жертву долгу! Ты хочешь ласк и страсти, а вместо них только холодные пальцы на бёдрах!..

«Его ласки жарче огня!»

– Он пыхтит, тычет в тебя своим дряблым членом…

«Член у него вовсе не дряблый!»

– И всё бесполезно – твое чрево глухо к его жалким попыткам! Твои дети умирают не родившись, ибо семя его – слабо!

«Его семя не слабо!»

– И хорошо, если хоть один остаётся жить! Слабый сын от слабого семени! – слова тётки падали в тишину комнаты, наполняя всё вокруг желчью.

Попятившись, Арья отступила к двери, желая только одного – оказаться как можно дальше отсюда.

Раздавшиеся в коридоре шаги и скрип петель оборвали Лизу Аррен на полуслове. Её искривлённое болезненной гримасой лицо, скривилось ещё больше при виде того, кто вошёл в покои:

– Разве ты не должен быть на Малом совете? – визгливо поинтересовалась она.

– Совет уже закончился, Лиза, – устало сообщил немолодой, седовласый мужчина. Речь его была медленна и то и дело прерывалась судорожным вдохом, под глазами его проступала синева, а на веках просвечивала тонкая сосудистая сеть. И от его голоса, и от всего облика вошедшего веяло болезнью. – А вы, я полагаю, леди Арья – дочь Неда?

– А вы – лорд Аррен? – спросила Арья, ещё не до конца отошедшая от «тёткиных пророчеств».

– Да, дитя моё, – мягко улыбнувшись, ответил лорд Аррен. – Могу я так тебя называть?

– Угу, – кивнула Арья.

– Меня ждёт Робин! – неожиданно сообщила тётка. – До свидания, Арья.

– До свидания.., – пробормотала Арья, провожая взглядом узкую спину.

– Как вы добрались? Ты не утомилась дорогой? – участливо поинтересовался лорд Аррен, усаживаясь за стол и жестом приглашая Арью сделать тоже самое.

Осторожно пристраиваясь на стул, Арья отвела взгляд – после откровений его жены, смотреть в глаза наставнику и «второму отцу» отца собственного ей было неловко. Хоть Лиза Аррен уже и ушла, а сказанные ею слова всё ещё продолжали висеть в воздухе, давлея над всем.

– Всё хорошо, – сдержанно ответила Арья.

– Вот и славно. Жаль, что Нед тебя не дождался, но он скоро вернётся.

– А куда он уехал?

– Уплыл. На Драконий Камень к Станнису, у него там дела.

– А что за дела?

– Дела государственной важности, которые совсем не интересны юным леди.

Метнув недовольный взгляд на лорда Аррена, Арья закусила губу:

– А Санса? Она тоже на Драконьем Камне?

– Нет, она не с Недом, он поручил её нам с Лизой. Твоя сестра, должно быть, в септе. Вы ещё увидитесь.

– Ага.., – протянула Арья, не зная, что ещё спросить.

– Я утомил тебя, – мягко улыбнувшись, молвил лорд Аррен. От его улыбки лучики-морщинки оживили лицо, сделав его похожим на дедушку Рикарда. – Ступай, отдохни с дороги, дитя моё.

– Да, мне лучше пойти, – оттаяв, улыбнулась в ответ Арья.

Поднявшись из-за стола, лорд Аррен взял её руку и коснулся её лёгким поцелуем:

– Хоть и запоздало, но позволь поздравить тебя с замужеством, леди Арья Ланнистер. Этот брак принесёт много пользы, соединив два Королевства и укрепив мир во всех Семи.

– Благодарю.., – ровно ответила Арья. После слов десницы теплота, что зародилась у неё в душе, куда-то исчезла, а в голове ожили голоса Хостера Талли и его дочери Лизы, так по-разному вещавшие о долге…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю