Текст книги "Сбежавшая невеста (СИ)"
Автор книги: April Fox
Жанры:
Магический реализм
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 41 страниц)
Встав, она подняла глаза на мужа:
– Очень красивый медальон. Спасибо.
Лорд Тайвин, словно ожидая от неё чего-то, продолжал смотреть на Арью немигающим взором.
Не позволяя неловкости и смущению одержать над ней верх, Арья отошла к столику, на котором лежала пара перчаток для верховой езды.
– Это вам пригодится, – сухо произнёс лорд Тайвин, подойдя сзади и кладя на столешницу туго набитый бархатный кошель. – Простолюдины ждут щедрости от своей леди.
– Благодаря вам я буду щедра, – ровно молвила Арья, в то время, как сердце её колотилось словно у зайца – сыпанув в ладонь монеты, она перебирала гроши, медяки, оленей, не веря своему счастью – деньги сами упали ей в руки!
Кивнув, лорд Тайвин шагнул в сторону, указывая ей на дверь.
Молча проделав весь путь по коридорам и лестницам, они спустились во двор, где их уже ждали десять гвардейцев, Грета и ещё пара девушек из прислуги, двое мулов, навьюченных корзинками и две лошади под седлом. Одна из них – гнедая кобыла, тянула морду к леди Дорне, о чём-то беседовавшей с сиром Киваном, другая – белоснежная и тонконогая, нервно потрясывала гривой и пофыркивала, перебирая копытами. В золочёной сбруе, с алой попоной, она была явно предназначена не для служанки.
Подскочивший конюх, подтвердил предположение Арьи:
– Милорд, Белоснежка осёдлана!
– Ваша лошадь, миледи! – сухо молвил лорд Тайвин, указывая на лошадь.
– Спасибо! – расчувствовавшись, от всей души поблагодарила Арья. А она-то думала, что ей вновь достанется Дымка. Но нет – ей выделили кобылу, под стать жеребцу её мужа – такую же норовистую, быструю и неудержимую.
– Едем? – незаметно подойдя, радостно спросила леди Дорна. В платье цвета переспелой вишни, с гранатовыми серёжками и точно такими же бусами, она словно расцвела, попав под солнечные лучи. Или это всё от того, что её муж был рядом и не сводил с неё глаз, в которых угадывались теплота и нежность?
Косо глянув на своего мужа, почти полностью скрытого тенью от башни, Арья кивнула:
– Едем!
Встав на приступочку, она взобралась в седло. Белоснежка, удерживаемая рукой конюха, стояла смирно, но стоило ему отпустить её, как сразу попыталась двинуться туда, куда ей хотелось. Натянув поводья, Арья жёстко пресекла лошадиное своевольство. Кобыла, фыркнув, подчинилась. «Так-то лучше!» – подумала Арья, трогая её пятками в бока.
Надсадно заскрипев, огромные цепи, удерживающие подъёмный мост, поползли вниз. С бешено колотящимся сердцем, Арья смотрела, как открывается Львиная Пасть, являя её взору свободу…
Путь в долину занял гораздо меньше времени, чем Арья ожидала. Дорога, извиваясь лентой, вела всё ниже и ниже. Ровная, гладкая и широкая, высеченная прямо в скале, она была подобно каменному столу. По краям росли кусты и приземистые деревья с раскидистыми кронами. Когда утёс осталась позади, дорожный камень сменился плотно утоптанной землёй. Деревья и кусты исчезли, и вместо них взору Арьи предстали бескрайние поля, утопающие в цветах. То, что с высоты Кастерли Рок казалось разноцветным лоскутным одеялом, было лугами люцерны, маков и лаванды. От невероятного духа, переполнявшего воздух, кружилась голова, а жужжание пчёл напоминало гул моря.
– Это дорога на Ланниспорт, – указала леди Дорна на ту, что осталась за развилкой. – Чуть дальше будет к рудникам. А ещё дальше, но мы туда не доедем – кратчайший путь до замка Клиганов.
– Вы хорошо здесь ориентируетесь! – одобрила Арья.
– Я выросла среди этих полей!
– Как это?! – изумилась Арья.
– Моя семья задолжала Ланнистерам и не смогла вернуть долг, тогда отец отдал меня в Утёс. Сир Киван привёз меня.
– Сир Киван! – заговорщицки протянула Арья, стрельнув взглядом в сторону леди Дорны.
– Да, он! – рассмеялась жена сира Кивана. Щёки её заалели, что маков цвет, стелившийся по полю справа и слева от них. – Он и лорд Тайвин тогда только вернулись с войны Девятигрошевых королей. Отважные, благородные рыцари! Львы Утёса!
– И один из них увёз вас с собой!
– Да, так всё оно и было!
– И вы остались с ним навсегда, – улыбнулась Арья. Сансе бы такая история точно понравилась. Да и ей, признаться, – тоже. Сир Киван и леди Дорна казались ей такими счастливыми.
– Навсегда! – тихо рассмеялась леди Дорна. – А скажите, миледи, вы ведь думали, что мы поедем в карете?
– Да, – согласилась Арья. Она, действительно думала о карете, а вовсе не о конной прогулке. Леди Дорна казалась ей слишком домашней и весьма далёкой от верховой езды.
– Это дань старине – Королевы Утёса всегда выезжали верхом. И я очень люблю ездить верхом! Мы с Киваном.., с сиром Киваном, скакали вдоль полей до самого ручья. А потом гуляли.
– Мы с вами обязательно должны как-нибудь покататься, и вы всё-всё мне здесь покажете!
– Непременно, миледи! Скоро уже деревня и первая ферма. Все будут очень рады вам! Последний раз к ним приезжала Джоанна – видели бы вы, как все радовались!
– А разве жена Тириона не дарила подарки? – спросила Арья – имя первой жены лорда Тайвина вновь резануло ей слух, и она предпочла найти другую тему для разговора.
– … Нет.
Что-то не очень понравилось ей в голосе леди Дорны. Вернее, совсем не понравилось. Повернув голову, Арья посмотрела на свою спутницу. Та, уставившись вперёд, сидела с плотно сжатыми губами и бледным лицом.
– Вам нехорошо? – тревожно спросила Арья.
– Что..? Да, мне не очень хорошо.
– Может, остановимся?
– Нет, не стоит.
Помолчав, Арья переспросила:
– Вы не ответили.
– Не ответила?
– Про жену Тириона.
– Она… Это слишком печальная история, чтобы её вспоминать.
– Она умерла? Как и его мать?
– … Да. Она умерла.
Тем временем они подъехали к деревне – рядам добротных, приземистых строений, окружённых изгородью и без. Стоявший особняком дом выделялся своими размерами и красной крышей с кирпичной трубой.
Отовсюду им навстречу бежали босоногие ребятишки, за ними торопливо шагали мужчины, женщины, старики. Все нарядно одетые, украшенные цветами и лентами. Выдвинувшийся вперёд широкоплечий бородач вёл под руку девушку с младенцем на руках.
Подъехав поближе, леди Дорна и Арья спешились. Справа от них выстроились в ряд Якоб и ещё пятеро гвардейцев.
Бородач, шедший первым, низко поклонился:
– Мледи, да будут благосклонны к вам боги! Да ниспошлёт вам Матерь сыновей и дочерей – здоровых, красивых и отважных духом! Долгие лета, вам и вашему мужу!
– Долгие лета! Долгие лета! – заголосили в разнобой подтягивающиеся ближе и ближе люди. Мальчишки, прыгая вокруг, не стесняясь рассматривали Арью, не менее нескромно на неё взирали и взрослые мужчины, и женщины, и старики. Кто-то радостно улыбался, кто-то просто стоял разинув рот.
Зизи и помогавшие ей девушки открыли корзины и принялись раздавать детям разноцветные пряники и леденцы на палочках. Леди Дорна, взяв из рук одной из служанок свёрток, протянула его Арье. Свёртком оказалась рубашечка с васильком.
– Первому и не последнему! – шепнула она ей на ухо.
Девушка с младенцем, присев в лёгком реверансе, приблизилась к Арье.
– Первому и не последнему! – повторила Арья, как ей было велено, и вручила подарок.
– Благодарю, вас, мледи!
– Щедрости богов, вам и вашему дому! – улыбнулась Арья испуганной девушке, совсем ещё ребёнку. – Как назвали сына?
– … Генри, мледи! – ответил за жену бородач, видя, как та засмущалась. – Щедрости богов вам и млорду!
Кивнув, Арья решила, что пора заканчивать со взаимными любезностями.
Сладости уже были розданы, и леди Дорна потянулась за кошелём, висевшем у неё на поясе. Арья сделала тоже самое.
Шумная толпа вокруг них пришла в движение. Вкладывая по одной монетке в тянущиеся к ней ладони, Арья зорко следила, чтобы досталось всем, но это у неё плохо получалось. Хоровод чумазых, в основном детских лиц вокруг неё не прекращался и даже окрик бородача – хозяина фермы, не всегда помогал.
Наконец с дарами было покончено. Выслушав ещё раз пожелания, перемежающиеся словами благодарности, Арья взобралась на Белоснежку, леди Дорна последовала её примеру, и их отряд двинулся дальше – к ферме на Голубом ручье…
Когда день уже близился к концу, они вернулись в Кастерли Рок.
Поглядывая по сторонам, Арья прислушивалась к цокоту копыт. И этот день, и вчерашний можно было считать удачными. Она много узнала, много увидела собственными глазами, а ещё обзавелась одеждой, лошадью и деньгами. Кошель, который она изловчилась привязать изнутри юбки, натирал ей кожу, но грел душу десятками сбережённых монет. Боги наконец-то повернулись к ней лицом, и оставалось уповать, что они и дальше будут к ней благосклонны.
Миновав подъёмный мост, они въехали во двор и смешались с отрядом, проследовавшим в замок перед ними. Поначалу Арья решила было, что это кто-то из вассалов явился по зову своего сюзерена, но быстро поняла, что ошиблась. Среди алых плащей выделялся один – белый, точно такой же, какой она видела на Королевских Гвардейцах, приезжавших вместе с Робертом Баратеоном в Винтерфелл.
Леди Дорна, резво соскользнув с коня, поспешила навстречу незнакомцу, об имени которого Арья уже догадалась и сама.
– Джейме!
– Тётушка! – Королевский Гвардеец заключил леди Дорну в объятия. – Какая встреча! Я так рад вам! – рассмеялся он, целуя её в обе щёки.
Спешившись, Арья смотрела во все глаза на того, чей путь она когда-то так мечтала повторить.
Разомкнув объятия, сир Джейме обратил на неё внимание:
– Полагаю, это…
– Леди Арья! – поспешила ему на помощь леди Дорна. – Миледи, это сир Джейме – старший сын лорда Тайвина!
Радостно улыбаясь, Арья шагнула вперёд – к златовласому рыцарю – истинному воплощению Воина на земле. Тот, склонившись к её руке для поцелуя, улыбнулся ей в ответ – искренне и широко.
От сира Джейме пахло ветром, лесом и конём – так, как и должно было пахнуть от мужчины. А ещё немного мятой и лимоном, как и от его отца. И похож он был на своего отца – на Арью взирал помолодевший лорд Тайвин, ну разве что с более зелёными, без золотистых крапинок глазами.
– Так-так-так! – раздался снизу знакомый, ехидный голос. – Братец, ты даже парой слов не перекинулся с нашей новой матушкой, а уже у неё в любимчиках! Меня она так не приветствовала!..
====== Глава 1.11. ======
– Тирион, ты преувеличиваешь!
– Джейме, не будь идиотом!
Ветер, гулявший по террасе, играл волосами братьев, гонял по полу алые лепестки, опадавшие с раскидистого куста дикой розы, задувал в кувшин с борским, пустевший совместными усилиями молодых львов.
– Тирион – ты меня удивляешь! Никогда не думал, что женитьба отца может так на тебя подействовать!
– Ты только приехал и ещё ничего не видел!
– А что я должен увидеть? Отец остановился на Старк – молодой и красивой. Достойный союз, достойный выбор!
– Серсея тоже так считает? – в голосе младшего брата прозвучало откровенное ехидство.
– Нет. В кои-то веки она с тобой согласна, – хмыкнув, Джейме вновь наполнил кубок.
– Интересно, почему? – Тирион, не отставая, тоже потянулся за вином.
– Она считает это предательством памяти нашей матери, – прогнав ухмылку с лица, ответил Джейме.
– И ничего не имеет против Арьи Старк? – изогнув бровь, Тирион пытливо смотрел на брата.
– Ну, эта странная история с её первой свадьбой…
– Вот видишь! – победоносно вскинув указательный палец, изрёк Тирион. – Серсея оказалась умнее тебя. Нужно совсем не знать отца, чтобы поверить, что он просто так возьмёт и женится на девице с подмоченной репутацией! Здесь что-то не так.
– Брось, Тирион! – с раздражением в голосе ответил Джейме. – В своей подозрительности ты превзошёл даже Серсею. Сёстры Старк – ключ к Северу и Речным Землям. Только дурак не захочет взять одну из них в жёны.
– Да, да, да! – прервал брата Тирион. – Но так может рассуждать любой, кто не знает нашего отца. Ему столько лет было плевать на любые союзы, он не думал о женитьбе и вдруг возвращается с женой, которая ему в дочери годится! И ладно если бы это была старшая, не замеченная ни в каких грехах! Но младшая!
– … Тирион, – после паузы ответил Джейме. – А ты не можешь предположить, что их связали чувства?
– Что?! – открыв рот, Тирион воззрился на брата. – Какие такие чувства?
– Обычные. Те, которые возникают между мужчиной и женщиной.
– Ты, должно быть, шутишь?! Отец и чувства? Да у него чувства только к своему наследию!
– Я вовсе не шучу, – перестав улыбаться, Джейме стал серьёзным.
– Рассказывай! – потребовал Тирион. – Ты что-то знаешь!
– Не люблю сплетни, но по Речным Землям гуляет слушок, что Арья Старк сбежала от Фрея к возлюбленному, ждавшему её в Доброй Ярмарке.
– Известно кто это? – всем корпусом подался вперёд Тирион.
– Известно. Это наш отец.
– Отец?!
– Их застукали в гостинице на въезде в город.
– Что значит – застукали?
– В постели застукали. Или тебе нужны подробности? – усмехнулся Джейме.
– Нужны, – тут же ответил Тирион. – Ибо я в это не верю!
– Голыми застукали. Нед Старк, лорд Джеймс и ещё куча народу.
– Адово пламя! – расхохотался Тирион. – Отец явил миру голый зад! Или свой золотой член?
– Уж этого я не знаю! – разозлился Джейме.
– Это всё чушь! – уверенно заявил Тирион.
– Может, и чушь, – согласился Джейме. – Но ты сам сомневаешься в желании отца создать союз с Севером, требуешь объяснения браку и сам же его отвергаешь.
– Влюблённый Тайвин Ланнистер – такая же ерунда, как и крылатый розовый осёл!
– Не разбираюсь в ослах! – отрезал Джейме, вновь подливая вина.
– Хорошо, если всё это правда – от чего они не спят вместе? – подавшись вперёд, заговорщицки зашептал Тирион.
– Откуда ты это знаешь?! Ты что, дырку в спальне отца провертел?! – брови Джейме поползли вверх.
– Нет!
– Его жены?!
– Да нет же! – разозлился Тирион. – С ними что-то не так. Когда людей связывает страсть – это видно всегда, а тут… Ну, нет между ними ничего!
– Что значит – «видно всегда»? – подозрительно прищурился Джейме.
– Слова, взгляды, жесты.., много чего! – махнул рукой Тирион.
– А ты, я погляжу, – знаток! – усмехнулся Джейме.
– Не иронизируй! – буркнул Тирион. И, помолчав, добавил: – Ты вправе назвать меня идиотом, но я верю, что слух не на пустом месте. Только я думаю, что страсть здесь не при чём – отца загнали в ловушку.
– Кто?! – хмыкнул Джейме. – Тихий Волк или его дочь? Или, может, это сделали Фреи?
– Смейся, смейся, пока можешь! Нам всем ещё предстоит поплакать!
– Отец – жертва! – расхохотавшись, Джейме откинулся назад. – Нет, ну надо же до такого додуматься! И как только в голову пришло!
– Ну, а что ему оставалось делать? – тихо и очень серьёзно произнёс Тирион. – Ты же сам сказал – его застали в постели с дочерью лорда.
– Так это всё происки Старков? – насмешливо качая головой, уточнил Джейме.
– Арьи Старк.
– О! Юная, коварная интриганка!
– Именно. Тебя здесь не было, когда она появилась, Джейме.
– И что же она такого сделала, братец?
– Она.., – начав говорить, Тирион прервался на полуслове, заметив предмет их споров, появившийся в проходе…
Арья, заметив братьев, в нерешительности замерла.
Ещё утром ей сообщили, что на вечер намечен семейный ужин – в честь приезда сира Джейме. Идти Арье совсем не хотелось, но уклониться было никак нельзя.
Путь в Львиный зал лежал через террасу, выходившую в один из садов, разбитых на скальном выступе. Пара столиков, кованые стулья, скамеечки и всё в окружении дикой розы, наползавшей снаружи. Арье нравился этот уголок. Сыновьям её мужа – тоже. Тирион и Джейме мирно беседуя, потягивали вино. И тут же прервались, завидев Арью. Сир Джейме, поднявшись, приветствовал её лёгким поклоном:
– Миледи, рад вас видеть!
– И я! – рассмеялась Арья. Сир Джейме был красив, улыбчив, дружелюбен. С ним было легко не то, что с его братом, продолжавшим молча сидеть, рассматривая Арью, словно ищя в ней черты злой колдуньи.
– Тирион! – с лёгким укором, произнёс сир Джейме.
– Прошу меня простить, матушка – я не столь галантен, как мой брат и позабыл, что такое общение с леди – до вашего приезда отец не жаловал нас благородными гостьями, – разразился карлик витиеватой тирадой.
– Я вас прощаю, – ответила Арья лишь бы ответить, сама не зная на что. Ей совсем не понравился тон пасынка и его непонятные намёки.
По лицу сира Джейме пробежала тень – совсем, как по лицу его отца, когда тот был чем-то недоволен.
– Дорна и дети уже в зале – пройдёмте и мы, – прервал он обмен «любезностями».
Как и в прошлый раз Львиный зал поразил Арью своим великолепием. Хоть она и начала привыкать к роскоши, окружавшей её, но этот чертог выделялся из всех. Залитый лучами заходящего солнца, он был переполнен теплом и светом. Львы и древние короли были, как живые, розы в напольных вазах соперничали по красоте с цветами, распустившимися в мозаике. Бриз, задувавший с моря, раскачивал невесомые шторы. На столе искрилось серебро, на затейливых подставках горкой лежали фрукты, в кубках и тонкостенных кувшинах всеми оттенками красного играло вино, изящные плетёные корзинки были наполнены хлебом, на плоских блюдах призывно блестела зажаренной корочкой рыба, а рядом с ней свернулись калачиками морские гады, вводившие Арью в ступор. На отдельном столике были выставлены всевозможные сладости.
– Миледи! – проворковала леди Дорна – счастливая и посвежевшая, словно поцелованная солнцем на вчерашней прогулке. – Какие чудесные дни настали в Утёсе – вы согласны?
– Да! – улыбнулась Арья, занимая своё место.
– Лорд Тайвин и Киван сейчас будут. Они обсуждают письмо Его Величества.
– А король приедет? Он будет участвовать в битве? – тут же спросила Арья у сира Джейме – кому как не Королевскому Гвардейцу знать о планах короля?
– Он уже в пути, – ответил сир Джейме, усаживаясь рядом с ней, по левую руку от Тириона. – Скоро будет здесь.
– И это отличная новость! – провозгласил лорд Тайвин, входя вместе с сиром Киваном. В винном камзоле с застёжками в виде львиных голов, статный и величественный он казался частью этого королевского зала. Устремив взгляд на мужа, Арья отметила его довольный вид – он, несомненно, был рад и приезду сына, и намерениям короля.
Поздоровавшись со всеми, лорд Тайвин и его брат заняли свои места, и ужин начался. Были провозглашены тосты за сира Джейме, за скорую победу над железнорождёнными и за мир во всех Семи Королевствах.
Сир Джейме шутил, рассказывая смешные истории из жизни столицы. Виллем и Мартин, слушая про подвиги сира Горона, спьяну севшего на осла и выехавшего против сира Тома покатывались со смеху. Или про купца привёзшего белого пуделя для дочки лорда Нетвика, когда та мечтала о чёрном. Купец, не растерявшись, покрасил его в угольный цвет, от чего все дети Нетвиков, поиграв с подарком, стали похожи на жителей Летних островов.
Сир Киван, улыбаясь, спросил, как служится Ланселю. И часто ли они видятся с сиром Джейме. Леди Дорна тут же пустила слезу.
Лорд Тайвин поинтересовался, как поживают достопочтимые лорд Бейлиш и Паук, и всё так ли ловок Мизинец, а лорд Аррен доверяет ему казну. Про лорда Бейлиша по прозвищу Мизинец Арья слышала – он был из Речных Земель, а вот кто такой Паук не знала.
Обед протекал на удивление мирно, не то, что в прошлый раз. Но от чего-то Арье казалось, что карлик ещё скажет своё слово. И она не ошиблась.
– Вам нравится быть леди Утёса? – невинный вопрос младшего пасынка заставил её насторожиться.
– Нравится, – кратко ответила Арья.
– И что вам больше всего нравится? – зажав нож и вилку, словно они были боевым оружием, Тирион ринулся в атаку.
– Омары! – сверкнув улыбкой, отчеканила Арья, тоже взявшись за приборы и погружая их в нежную мякоть морского гада.
– Омары! – рассмеявшись, воскликнул сир Джейме. – Да будут благословенны боги, сотворившие омаров! Миледи – вы не единственная, кто готов признаться в любви к омарам!
«Так вот кто у нас сегодня вместо леди Дженны!» – сделала вывод Арья. Похоже, старший брат решил оградить семейный ужин от выходок карлика, как в своё время это пыталась сделать его тётка.
– А кого вы ещё любите, кроме омаров? – улыбочка, гулявшая по губам карлика, не предвещала ничего хорошего.
Дёрнувшись, Арья едва не опрокинула бокал. Пекло! Что за странный вопрос? Уставившись на Тириона, она перехватила его быстрый взгляд, метнувшийся от неё к лорду Тайвину и обратно. Кровь ударила ей в голову. Какого признания от неё добивается этот коротышка?! Того, которого ждут от счастливой, влюблённой новобрачной?
На другом конце стола с непроницаемым лицом сидел её муж. Судорожно сглотнув, Арья отвела взгляд. Ложь всегда давалась ей легко, но не та, которую из неё хотел вырвать карлик.
– Всё здесь красиво. И замок, и люди, живущие в нём, – как можно ровнее ответила она, осторожно подбирая слова.
По губам её пасынка скользнула едва заметная самодовольная усмешка.
– Но у вас уже есть любимчик! – наигранно возмутился Тирион. – Отец, ты не поверишь! – повернувшись, он внезапно обратился к лорду Тайвину. – И здесь Джейме меня обставил – он любимый сын нашей новой матушки! Интересно, надолго ли?
– Что ты имеешь в виду? – глухо спросил лорд Тайвин.
– Ну как же?! – развёл ладошки Тирион, наконец-то отложив свои «боевые» нож и вилку. – Когда у вас появятся дети, стоит ли Джейме рассчитывать на благосклонность матушки?
– Тирион, твои шутки неуместны! – пророкотал лорд Тайвин, явно теряя терпение.
– О?! – округлил глаза Тирион. – Вы не намерены иметь детей?!
– Это не твоё дело!
Вцепившись пальцами в салфетку, Арья желала только одного – чтобы её муж вышвырнул младшего сына из-за стола.
– Тирион, не стоит принимать столь близко к сердцу мою судьбу! – неожиданно весело рассмеявшись, разрядил обстановку сир Джейме. – Я Королевский Гвардеец и моя любовь – белый плащ. Я готов уступить благосклонность леди Арьи более достойным!
– А как же я?! – карлик всем своим видом изображал праведный гнев, и Арья не могла понять – шутит он или в серьёз.
– А что – ты? – усмехнулся сир Джейме. – Ты ведь сам сказал, что ты не самый любимый сын нашей новой матушки – так что тебе не привыкать!
– Да, действительно! – как-то горько рассмеялся Тирион. – Мне не привыкать быть нелюбимым… Я вот только одного понять не могу, как столь быстро ты смог покорить сердце леди Арьи?
– Ну… Я ей улыбнулся!
– Я ей который день улыбаюсь и всё бе́столку!
– Тирион! Джейме! – одёрнул их с другого конца стола лорд Тайвин.
– Ваш брат – отважный рыцарь! – не выдержала Арья. Внутри у неё всё кипело от бешенства.
– Вот как? – оживился Тирион. – Мне говорили, что ваш отец так не считает. Или вы с ним не согласны?
– Вы о том, что сира Джейме называют Цареубийцей? – отчеканила Арья. Взгляд её выхватил напрягшееся лицо Королевского Гвардейца. Сузившиеся глаза лорда Тайвина, и его сжавшиеся в тонкую полоску губы. Вздрогнувшую, словно от удара, леди Дорну и её вмиг посерьёзневшего мужа. И слегка приоткрывшийся в удивлении рот Тириона. – Первое, что я спросила отца, когда он вернулся – почему не ты? Почему не ты убил Безумного Короля? – продолжила Арья в звенящей тишине. – Это должен был сделать кто-то из Старков – отомстить за Рикарда Старка, Бриндена Старка и Лианну Старк. Если бы я была там, я сама бы это сделала, и мне не важно, кто и как меня бы за это называл! И я никогда не буду презирать человека за поступок, который хотела бы совершить сама! – судорожно сглотнув, Арья схватила свой бокал и щедро отпила вина.
– Миледи.., – тихо произнёс сир Джейме, серьёзно и как-то сосредоточенно глядя ей в глаза. И тоже отпил вина.
И вновь повисла тишина.
Первым прервал молчание сир Киван:
– Деяния Безумного Короля дорого обошлись Старкам.
– Вы правда бы это сделали? – впервые за весь вечер серьёзно спросил Тирион.
– Что? – не поняла Арья.
– Убили бы Эйериса Таргариена?
– Да!
– А вы пойдёте на войну? – неожиданно подал голос Виллем, про которого все забыли.
– Мне бы этого очень хотелось! – заметно расслабившись, воскликнула Арья.
– Мама, папа мы тоже хотим воевать! – переполошились дети сира Кивана и леди Дорны.
– Мы это ещё обсудим! – строго нахмурил брови сир Киван.
– А меня ты возьмёшь на войну, отец, раз уж все едут? – тут же вставил карлик.
Подняв взгляд на мужа, Арья отметила странный блеск в его глазах, устремлённых прямо на неё. Услышав вопрос сына, он едва заметно скривился:
– Тебе найдётся подходящее занятие здесь – займешься канализацией!
– Что-о-о?! Кому-то подвиг, а кому-то говно выгребать?!
– Тирион! – охнула леди Дорна, прикрыв рот ладошкой.
– О, боги! – хмыкнул сир Джейме.
Сир Киван лишь покачал головой, а лорд Тайвин, бросив на стол салфетку, поднялся, всем своим видом показывая, что его терпение подошло к концу. К счастью, вместе с ужином…
Возвращаясь к себе, Арья налетела на карлика – вынырнув из темноты и нетрезво покачиваясь на коротеньких ножках, он встал у неё на пути.
– Пропустите! – буркнула Арья.
Неожиданно, Тирион посторонился.
– Вы – удивительная женщина! – проронил он ей в спину.
– Что? – остановившись, переспросила Арья.
– Вам удалось сделать невозможное – разрушить то, чего никогда не было – нашу семью… Дружную семью Ланнистер…
– Я вас не понимаю.
– А тут и понимать, нечего, миледи…
В покоях Арья обнаружила Амалию и Грету. Девочка, под присмотром младшей горничной, воевала с периной и подушками.
– Всё готово для купания, – приторно улыбнувшись, промурлыкала рыжуха.
– Хорошо, – равнодушно кивнула Арья.
Появившаяся из потайной двери Нимесида, помогла ей раздеться и проводила в ванную.
За окном алым заревом полыхал закат, окрашивая мраморные стены и пол в багряные цвета. Огромные, толстые свечи, оплывали на своих подсвечниках-постаментах, роняя золотистые блики на водную изморось, покрывавшую всё вокруг. Над ванной клубился пар. В вазе благоухали белые розы.
Скинув исподнее, Арья поднялась по ступенькам и шагнула в купель.
Тёплая вода приняла её в свои ласковые объятия.
Прикрыв глаза, Арья откинулась на изголовье. Неожиданно для себя она поняла, как устала…
– Миледи… Миледи… Вы спите?
– А? – открыв глаза, Арья увидела Грету. – Нет. Подай мне мыло.
Вспенив губкой мыло, Арья провела по шее, плечам, груди. Пена обволакивала её, даря чудесные ощущения невесомой пушистости и чистоты. Передав губку Грете, Арья позволила девочке вымыть ей спину. Потом очередь дошла до волос.
Когда сверху из кувшина на неё полились тёплые струи чистой воды, Арья вновь блаженно закрыла глаза.
Покончив с купанием, она вышла из ванной и шагнула в «простынные» объятия Нимесиды. Амалия, аккуратно промокнув волосы полотенцем, обмотала его тюрбаном вокруг головы. «Бочка», обтерев тело Арьи, бросила использованную простыню на пол – к грязному исподнему.
Подставив ладонь, Арья подождала пока Амалия нальёт в неё масло. Втирая его в кожу, она скользила пальцами по шее, животу, увеличившейся в преддверии лунной крови груди. Мягкая и упругая, она тяжёлым шаром ложилась в руку, остро реагируя на прикосновения. Изо дня в день глаза Арьи видели обновленную Арью в зеркале, а здесь, подле купели, её ладони осязали происходящие перемены. Она чувствовала, что кожа её стала гладкой и нежной, волосы шелковистыми, а желания – иными.
Проведя последний раз рукой по телу, она приняла халат из рук Нимесиды и покинула ванну.
Пока Арья мылась, солнце село и наступила ночь. Темноту спальни разгоняли свечи по углам и на столике.
Сев в кресло, она вытянула ноги.
– Принеси чаю! И миндальных пирожных! – велела она Амалии.
– А не много ли будет перед сном? – пробурчала Нимесида, перепроверяя готовность кровати принять леди Ланнистер.
– Немного! – огрызнулась Арья. Своими поучениями и замечаниями «бочка» напоминала ей септу Модрейн. Сейчас, повернувшись к ней спиной, она что-то перестилала, недовольно бурча себе под нос про «безруких гусынь». Её огромный зад в пышных юбках напоминал копну. Не удержавшись, Арья тихонько хмыкнула.
– Смейтесь, смейтесь, миледи, – все смеются, я уж привыкла, – распрямившись, добродушно сообщила «бочка». Лучики-морщинки, разбежавшиеся от уголков глаз, неожиданно сделали добрым её луноликое лицо. – Матушка говаривала, что хорошего человека много не бывает!
– А ты хороший человек, Нимесида?
– Хороший, хороший, неужто не видать?
– А лорд Тайвин?
– … Хороший.
– Ты что, сомневаешься? – подозрительно сощурившись, тут же уточнила Арья.
– Не пристало жене в муже сомневаться!
– Так он мой муж, не твой!
– И не пристало такие речи про мужа своего заводить! Хороший вам муж достался, даже не думайте что худого про него. Надёжный. Опорой и защитой вам во всём будет.
– А ты его первую жену знала? Какая она была?
– … Красивая. И умная…
– А я по-твоему красивая? Умная?
– Ну, красотой вас Матерь не обделила, а вот насчёт ума – пока не видать.
– Эй, это что такое? – возмутилась Арья.
– А что? Ведёте себя, как дитя малое, хотя самой в пору скоро дитём обзавестись! – усмехнулась «бочка».
– Не будет! – огрызнулась Арья и тут же прикусила язык. Она и впрямь вела себя, как ребёнок.
– Чего не будет? Детей-то? С чего вы это взяли, миледи? У лорда Тайвина трое детей, значит, быть и четвёртому, и пятому, а там, как боги распорядятся! – прошелестев юбками, Нимесида переместилась за дверь, в ванную комнату.
Энергично раскачивая ногой в домашней туфельке без задника, Арья ждала её возвращения.
Нимесида, оповестив о своём появлении шорохом юбок, выплыла из дверей со щётками для волос в руках, парой полотенец и синим флакончиком.
– И от чего это я не умная? – тут же ринулась в атаку Арья.
– Ну, а от чего вы никак с Тирионом сладить не можете?
– Я?! – возмутилась Арья. – Да это всё он сам!
– Ну, конечно, сам! – фыркнула Нимесида, вставая за спиной Арьи. Размотав тюрбан на её голове, она ещё раз промокнула волосы Арьи полотенцем. Звякнуло стекло флакона, лишившегося пробки и до Арьи долетел аромат масла.
Расслабившись, Арья отдалась рукам Нимесиды, втиравшим масло ей в волосы и кожу головы. Руки у неё были мягкими, нежными и сильными. И умелыми. От её массирующих движений у Арьи по телу бежали мурашки и хотелось мурлыкать.
Проскользнувшая в покои Амалия, поставила на столик чай и тарелочку с миндальным печеньем.
– Можешь идти, – отпустила её Арья.
Затем пришла Грета и уселась перед Арьей на табурет. Потянувшись к её руке, девочка принялась ровнять ей ногти с помощью каких-то брусочков, щёточек, палочек, не забывая смачивать их чем-то пахучим.
Вся разомлев, Арья томно зевнула и потянулась свободной рукой за чаем – лучше перекусить сейчас, чем вскакивать от голода среди ночи.
– Сколько можно есть? Так, видят боги, вы и меня обгоните, миледи, – пробурчала Нимесида, без устали проводя щёткой по её волосам, от чего те становились гладкими, ровными и послушными.
– Сщас! – хмыкнула Арья. – А почему ты богов упоминаешь? Ты ведь с Летних Островов? Так? Разве у вас там Семибожие?
– С Летних Островов, но веры правильной! – торжественно изрекла Нимесида.