Текст книги "Красноглазый вампир"
Автор книги: Жан Рэ
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц)
Ловушка
Заключенный лихорадочно крутился на своей лежанке.
Главные часы тюрьмы пробили десять часов. Ночной сторож совершал обход.
Джим Пайк слышал, как он переходит от камеры к камере, открывает окошечко в центре тяжелой бронированной двери, светит через него в камеру своим мощным ацетиленовым фонарем.
Открылось окошечко камеры Джима Пайка, Крысиной Башки, и он громко захрапел, чтобы уверить даже самого подозрительного из тюремщиков, что у заключенного нет никаких ночных намерений покончить с собой или сбежать. Но едва тьма вновь воцарилась в узкой камере, как заключенный поднял обритую наголо голову и в раздумье уставился на волнистое стекло маленького окошка, сквозь которое просачивался дрожащий лунный свет.
– Еще целый час, – прошептал он. – Клянусь адом, этот час длиннее целого года! У меня от страха душа ушла я пятки! Как же я боюсь! Хотелось бы заснуть и оставить всё как есть!
В полдень он достал из своего котелка, на две трети наполненного вонючим пюре из овсяной муки, крохотную картонную трубочку, в которой лежала записка… Письмо, и какое письмо…
Джим! Ваши друзья знают о Вашем молчании и сильно нуждаются в Ваших услугах. В одиннадцать часов вечера толкните Вашу дверь. Она будет открытой. В коридоре никого не будет: ночной охранник будет совершать обход в крыле В. Идите в конец крыла А. В нише запасных фонарей за лампами лежит ключ. Он открывает дверь во двор А. На первой прогулочной площадке найдете пакет с городской одеждой и веревку с крюком. Идите по дорожке, которая приведет Вас за медицинский пункт. Перелезьте через стену. Она невысокая. Рядом с фонтаном лежит мешок, чтобы прикрыть острые выступы на стене. Приходите в известное Вам место. Уничтожьте записку.
P.S. Можете заработать много денег, если заткнете свой поганый рот.
– Они всё предусмотрели, – пробормотал рецидивист. – Какие люди!
Джим выучил текст записки наизусть, потом проглотил ее. Картонная трубочка доставила ему несколько неприятных мгновений и гримас. И до сих пор отзывалась тяжестью в желудке.
– Сколько виски надо выпить, чтобы избавиться от этого вкуса, – усмехнулся он.
Время шло, и его охватывала нервозность. Он в уме повторял инструкции, путался в терминах, грешил на свою память. Он испытывал жуткий страх, что перепутает или забудет указания.
Джим Крысиная Башка не отступал перед самым гнусным преступлением, и английская юстиция еще не свела с ним счеты, но в настоящий момент он испытывал безудержный страх.
– Самое худшее, что мне могут сделать, так это повесить, – повторял он.
Время шло. Джим прислушивался, надеясь различить легкий шаг таинственного союзника, который должен был отпереть дверь.
Но не слышал ничего и начал мысленно ругаться, поскольку слышал только шаги надзирателя, удаляющегося в сторону крыла В.
Одиннадцать часов!
Он считал каждый удар… Да, их было одиннадцать.
Может, над ним подшутили? Неужели всё сорвалось? Он скрипнул зубами, и на глазах у него навернулись слезы ярости.
Однако он машинально встал, напялил грубые хлопковые носки и накинул на плечи серую блузу.
Он с колебанием коснулся двери, потянул ее на себя.
Она медленно повернулась… открыв коридор, в котором светилась небольшая красноватая лампочка.
– Значит, всё правда? – У него в горле пересохло.
Гадюкой он скользнул по коридору, выложенному плитами из синеватого гранита. Бросил через плечо испуганный взгляд на центральную наблюдательную вышку. Увидел неясный силуэт заснувшего часового и успокоился. Еще несколько шагов, и тень скроет его.
Джим лихорадочно обшарил нишу с фонарями. Он едва не опрокинул один из фонарей, но нащупал ключ.
– Слишком хорошо! – проворчал он, открывая дверь во двор. – Может, через несколько минут проснусь и пойму, что всё это чудесный сон, какие часто бывают в тюряге! Черт подери, сколько раз я во сне так удирал из тюрьмы?.. Каждый раз просыпаешься от звонка в пять утра в одиночке, запертой на три оборота ключа!
Нет, Джиму Пайку не снился сон, поскольку в лицо ударил воздух дождливой ночи, а в первом прогулочном дворике его рука нащупала обещанный пакет. Он немного успокоился.
Люди, которые включили хорошо смазанный и отлаженный механизм, предусмотрели всё. Они не могли допустить ошибки! Он мог петь и кричать, но всё равно никто не помешает ему покинуть Ньюгейт!
Однако Джим постарался не производить ни малейшего шума, а когда крюк, брошенный умелой рукой, зацепился за стену, окружавшую дорожку, и позволил пленнику натянуть веревку, он злобно усмехнулся, покидая ненавистное тюремное убежище.
* * *
В тени фонаря южной стены тюрьмы тихо беседовало несколько человек.
– Под вашу ответственность, господин Диксон, – угрюмо проворчал директор тюрьмы. – Не забывайте, этого человека, несомненно, судьи приговорят к смертной казни. После его ареста выявились новые его преступления.
– Мне кажется, министр юстиции дал четкие распоряжения на этот счет, господин директор, – с иронией ответил сыщик.
Чиновник ощутил укол и покорился.
– Ваша правда, господин Диксон. Мне остается только подчиниться. Но это противу всех правил!
– А пока это приказ! – с недовольством возразил Гуд– фельд, который стоял в самом темном углу ниши, но его глаза не отрывались от верха стены. – Как он задерживается! Надеюсь, он всё понял и всё сделает, как надо. Мы всё правильно подготовили?
– Всё, – лаконично ответил директор.
– Записка в котелке!
– Я сам положил ее туда. И сам делал десятичасовой обход. Замок двери был буквально залит маслом.
Они насторожились. Едва слышный легкий скрип донесся до них.
– В любом случае, он работает тихо, – с удовлетворением прошептал Гудфельд.
– Помолчите! – приказал Диксон. – Я сам проведу слежку за ним.
Со стены на улицу спрыгнул человек.
Он был одет в мешковатый костюм. На его голове сидела жокейская шапочка. Он долго всматривался в пустую улицу, но никого не заметил. Люди, следящие за ним, задержали дыхание.
Потом бывший заключенный бросился бежать.
Но в ночи возникла еще одна тень и последовала за беглецом.
* * *
Это была странная слежка.
Беглец явно торопился, не делая крюков и не петляя. Он спешил куда-то добраться. Он направлялся в запущенные кварталы в районе Темзы. Один раз Диксон заметил, что он с колебанием замер перед баром, чьи окна еще светились в ночи. Он порылся в карманах, недовольно покачал головой и снова бросился бежать.
В какое-то мгновение сыщик испугался. По улице побежали первые туманные волны смога. Что, если Джим спрячется в благоприятном тумане?
Но поднялся ветер и разогнал туман. Сыщик облегченно вздохнул.
Джим Пайк углубился в безликий квартал Шедуэлл. Он замедлил шаг. Он принимал невероятные предосторожности, поскольку четверть часа кружил по пустынным улочкам, каждый раз возвращаясь на прежнее место.
Наконец он, похоже, принял решение и спокойным шагом направился к большому темному дому, который прятался в тени сада.
Вдруг Джим исчез.
Гарри Диксон не увидел, как он исчез, но услышал, как осторожно закрылась дверь.
Одним прыжком сыщик вскочил на высокое крыльцо с шестью или семью ступеньками и оказался перед искусно отделанной дубовой дверью.
– Старые замки, часто дьявольски сложные, – пробормотал сыщик, играя отмычкой.
Ему не пришлось жаловаться, поскольку замок после нескольких неудачных попыток повернулся, и Гарри Диксон проник в коридор, где стоял стойкий затхлый запах.
– Не похоже, чтобы кто-нибудь живет здесь, – сказал он сам себе.
Он слышал шаги Джима на верхних этажах, скрипели открывающиеся двери, потом мелькнул свет от зажженной спички.
Лестница, как и дверь, была сделана из прочного дуба и даже не скрипнула во время подъема сыщика.
До него донесся запах керосина, и на лестничной площадке появился светлый прямоугольник, указывающий на открытую дверь.
Сыщик осторожно приблизился к проему и вскоре смог заглянуть в комнату. Она была пуста и почти без обстановки.
Стояло только несколько разрозненных предметов мебели. Только что зажженная лампа чадила на углу камина. Диксон увидел Джима, стоящего спиной к нему. Тот тщательно обследовал шкаф.
И тут же сыщик ощутил необычное присутствие. Все его существо наполнилось невыразимым ужасом.
В свете лампы он увидел длинную темную вещь, которая покачалась и слетела с потолка. Она приблизилась к Джиму.
Диксон хотел крикнуть, но из его горла не вырвалось ни единого звука.
Вещью была длинная, невероятно длинная обезьянья рука, которая заканчивалась когтями.
Рука быстро дернулась, и сыщик услышал хрип.
Джим Крысиная Башка был схвачен этой рукой. Через мгновение он рухнул на пол с разодранной глоткой.
Секунду Диксон колебался, потом выхватил револьвер, прицелился в медленно поднимающуюся руку и дважды выстрелил. Он услышал пронзительный стон, потом шум бегства. Он схватил лампу и стал ею светить во все стороны. Комната была пуста! Ни единого отверстия в потолке, через которое могло бы проникнуть неведомое существо или даже обезьянья рука. Шкаф никого не прятал и не имел двойной стенки.
Диксон наклонился над беглецом, но увидел, что всё кончено… Мистер Пайк отдал свою поганую душу и вскоре предстанет перед вечным судией, более страшным, чем судьи Олд-Бейли.
– Я не готов смириться с такими фокусами, – проворчал Гарри Диксон.
Он обошел весь дом, пустой и запыленный. В толстом слое пыли были только следы Джима и его следы. Подвалы были наполовину заполнены вонючей водой.
Диксон вернулся в коридор. Он был в недоумении.
Он в ярости направился к двери… Вдруг пол из-под его ног ушел, и сыщик исчез в непроглядном мраке.
…Когда Том Уиллс и Гудфельд, встревоженные долгим отсутствием Гарри Диксона, утром начали его поиски, следуя по оставленным сыщиком знакам, они добрались до Шедуэлла и оказались перед дымящимися развалинами старого дома, сгоревшего до основания. Пожарные уже уехали.
Шестая голова
Дни тянулись длинной чередой, и Том Уиллс впал в мрачное отчаяние.
Часто заходил Гудфельд, садился у огонька, раскуривал трубку и произносил пустые слова утешения.
Миссис Кроун была единственной, кто немного поднимал их настроение. Славная женщина являлась под любым предлогом, приносила им горячий грог, придумывала маленькие кулинарные изыски, которым должное отдавал только Гудфельд, и повторяла, что ее хозяин видывал и не такое.
Но если сказать правду, то после этих слов экономка спешила на кухню, чтобы поплакать там в одиночестве… Ее вера также была поколеблена.
Развалины сгоревшего дома не раскрыли своей тайны. Однако был найден принадлежавший сыщику перочинный нож, оплавленный огнем. Это только подтверждало, что Диксон побывал в роковом доме.
– Если бы он погиб, мы бы нашли его обгоревшие кости, – утверждал Гудфельд. – Значит, его оттуда увезли!
Они тщетно обходили Шедуэлл, обыскивали все уголки отвратительного квартала, опрашивали полицейских агентов, жителей и кишевших в квартале подозрительных личностей. Но не узнали ничего, что могло бы их вывести на серьезный след.
Пятый день после разыгранного бегства Джима Пайка Том Уиллс встретил еще более расстроенным, чем обычно. Он сидел перед толстой грудой литературных газет, доставленных из Франции, и просматривал их в надежде найти хоть какой след благодаря обрывку, найденному Диксоном в зале индусских идолов.
В коридоре раздался веселый голос. Кто-то просил разрешения войти в башню слоновой кости знаменитого Гарри Диксона.
Дверь распахнулась, пропустив высокого парня с бритым лицом и смешинками в глазах.
– Привет, Том Уиллс!
Молодой человек поднял мрачные глаза на вошедшего и, узнав его, неловко улыбнулся:
– Эдвард ван Бюрен!
– Он самый, старина Том!
Том разволновался, не сдержал слез и горячо пожал руку гостю.
Ван Бюрен был сыном богатейшего арматора Антверпена, чье состояние Гарри Диксон сумел вырвать из лап бандитов, организовавших мошеннический трест.
Семья ван Бюренов с тех пор осталась душой и телом преданной великому сыщику. В особенности это касалось молодого Эдварда, который принимал активное участие в энергичных действиях Диксона и его ученика.
Они сохранили добрые взаимоотношения, и при каждом своем посещении Лондона Эдвард никогда не пропускал возможности явиться на Бейкер-стрит, где его принимали с раскрытыми объятиями.
Эдвард был крупным и красивым парнем, влюбленным в жизнь, сумасшедшим любителем приключений. Несмотря на колоссальное состояние, он ненавидел пустое времяпровождение и совершал долгие путешествия на своей великолепной яхте Фландрия. Кроме того, в часы досуга он писал рассказы и проявил себя недурным сочинителем. Рассказы о своих путешествиях, которые он публиковал в нескольких журналах, пользовались заслуженным успехом.
Том Уиллс тут же рассказал ему о событиях последних дней. Ван Бюрен внимательно выслушал его. Когда Том показал ему груду литературных журналов, Эдвард усмехнулся.
– Это мне знакомо, – сказал он, – и, если вы до сих пор ничего не нашли, отчаиваться не следует. Не забывайте, что публикаций подобного жанра много и в Бельгии. Посмотрим, покажите мне этот обрывок…
Едва он бросил взгляд на текст, как удивленно воскликнул и принялся нервно расхаживать по кабинету. Потом заявил:
– Я знаю этот типографский шрифт! Более того, знаком с рекламой, напечатанной на обороте! Это объявление торговца книгами из Брюгге Де Грооте. Думаю, не ошибаюсь. Что касается газетенки, это Факел Брюгге Я довольно часто сотрудничаю с ним. У меня даже есть полная коллекция номеров на борту яхты.
– Ох! – воскликнул Том. – Нельзя терять ни минуты. Едем скорее…
– Мы выиграем время, – ответил Эдвард ван Бюрен. – Фландрия пришвартована рядом с Тауэр-бридж. Я позвоню в кафе на набережной и отдам приказ дежурному офицеру.
Через несколько минут моряк подошел к телефону. Ван Бюрен велел ему взять полную коллекцию Факела и на первом же такси привезти газеты на Бейкер-стрит, пообещав водителю королевские чаевые.
Едва Том закончил рассказ о трагическом исчезновении Диксона и присылке отрезанных голов, как появился офицер с кипой газет.
Они принялись лихорадочно листать их.
– Публикация должна быть недавней, если судить по относительной свежести типографской краски, – сказал ван Бюрен. – А вот то, что мы ищем. Прочтите это, господин Уиллс.
Том сравнил статью с найденным обрывком.
– Именно то! – вскричал он.
Лицевая сторона
Последняя книга, которая только что появилась и касается работ нашего ученого соплеменника доктора Луммеля, не была принята в компетентных кругах с той же оценкой, как обычно. Критика открыто высмеивает странные теории ученого-ориенталиста. Она доходит до того, что считает ее смелой фантазией и пустыми мечтаниями. Их трудно принять, утверждает критика. Даже самые убежденные сторонники колеблются. Критика идет даже дальше: уровень доктора Луммеля, пишут критики, снижается с каждым днем. Его последние работы суть чистые спекуляции, в которых нет ничего четкого и ценного. В них нет ничего, что привлекло бы внимание научного мира. Это – литература для детских нянь, консьержек и школьников, которые любят подрожать от ужаса, как мальчишка из сказки братьев Гримм, которому хотелось узнать страх. Мы можем только присоединиться к выражению самого обычного здравого смысла, которым ныне оперирует критика.
Обратная сторона
ВЕЛИКИЕ ПОПУЛЯРНЫЕ ИЗДАНИЯ
Спрашивайте в нашем магазине! Произведения Александра
Дюма, Эжена Сю, Жюля Мари, Понсона дю Террайля,
Эмиля Золя, Виктора Гюго и так далее…
Продаются и высылаются. Могут быть в твердой обложке.
Всем захочется иметь в своей библиотеке эти великолепные книги.
Владелец книжного склада:
Альфонс де Грооте
25, Малая улица Ткачей
Брюгге
– А ведь учитель предвидел это! – обрадовался Том со слезами в голосе. И положил газету на стол.
– Доктор Луммель… – мечтательно протянул Эдвард ван Бюрен.
– Ученый, исчезнувший в Британском музее! – сказал Том Уиллс.
– Хм! – задумчиво пробормотал ван Бюрен. – Странный тип, хотя я его мало знаю. Но всё это склоняет меня к мысли, что след надо искать в Брюгге.
– Отправляемся туда! – нетерпеливо потребовал ученик великого сыщика.
– Отлично! Нас туда отвезет моя яхта! Мы немедленно выходим в море… А! Обождите-ка… Если не ошибаюсь, доктор Луммель имеет отношения с другим весьма странным ученым, доктором Линтхауэром. Человек покинул Китай после долгого пребывания там из-за крайне темных, но поучительных историй. Он живет в замке в окрестностях Брюгге, нечто вроде древнего феодального замка, о котором ходят ужасающие легенды. Он живет там затворником в окружении загадочных людей, часть которых имеет явно восточное происхождение.
– Восточное! – вскричал Том Уиллс. – Учитель то и дело использовал это слово.
Эдвард ван Бюрен пребывал в задумчивости.
– Да, похоже, всё указывает на «восточные» вещи, но также и на… Брюгге. Более того, ночью у мола на выходе из порта Зеебрюгге мимо моей яхты прошла яхта с потушенными навигационными огнями. Она едва не потопила меня, почти коснувшись бушпритом. Я в ярости включил прожектор и прочел на кормовой надстройке Сидхарта. А яхта Сидхарта принадлежит доктору Линтхауэру.
Думаю, он возвращался из какого-то подозрительного плавания и должен иметь отношение к этой истории отрезанных голов.
Не будем терять времени! – вскричал Том Уиллс. – Вы мне расскажете всё остальное во время плавания. Надо обследовать этот мрачный замок в Брюгге.
Я – ваш человек! Более того, у меня на борту дюжина крепких фламандских моряков, настоящих гигантов, которые преданы мне всей душой, грубоватой, но отважной. Пошли! Если этот странный Линтхауэр причастен к похищению Гарри Диксона, я сделаю всё, чтобы содрать с него шкуру!
Дом содрогнулся от мощного звонка в дверь.
– Кого еще несет? – всполошился Том, распахивая дверь. – Миссис Кроун, пусть нам не мешают!
С нижней площадки донесся перепуганный голос экономки:
– Никого нет, господин Уиллс, на порог двери на улицу положили странный небольшой пакет. Будьте осторожны, быть может, это бомба!
Ощущая странное предчувствие, Том Уиллс поспешно разрезал толстую веревку.
– Ван Бюрен… Я не знаю… Что-то мне подсказывает, что этот пакет… Нет, я не в силах открыть его! Сделайте это вместо меня. Я вспоминаю об ужасном чемодане с отрезанными головами.
Не сказав ни слова, молодой человек вскрыл пакет.
В нем лежала жестяная коробка. Он сорвал крышку. Из нее вырвался отвратительный запах. Оба отшатнулись.
– Шестая голова! – завопил Том Уиллс.
И вдруг оба взревели от ужаса и ярости, не веря своим глазам. В коробке лежала голова Гарри Диксона!
* * *
Неизвестный убийца сдержал слово: перед ними лежала окровавленная и искаженная жуткой гримасой голова великого сыщика.
Гарри Диксон, величайший сыщик, знаменитый филантроп, человек, спасший множество жизней, пережил самые страшные часы, преследуя преступников, пал на поле брани.
Голова была запачкана свернувшейся кровью. И это происходило в его доме, полном воспоминаний о его триумфах.
Преступление праздновало свое торжество.
Когда Том очнулся после долгого обморока, он увидел сквозь слезы высокую фигуру Эдварда ван Бюрена.
– Том Уиллс, – произнес бельгиец, – сейчас не время опускать руки. Гарри Диксон умер, но его дух обитает в нас. Он поручает вам в этот час священную миссию, миссию мести! Пошли!
Замок ужаса
Пустошь Зеебрюгге, огромная и плоская, тянется от Брюгге до самого моря. Это обширная равнина с болотами, низкорослыми зарослями и прудами. Ее пересекают несколько дорог, но движение по ним ограничено, и по ним передвигаются в основном охотники, поскольку местность невероятно богата дичью.
Бекасы, водяные пастушки, дикие утки, лысухи и нутрии здесь у себя дома, устраивая гнезда в густых зарослях кустарника и камыша вокруг болот.
В одной морской миле от канала, связывающего Брюгге с морем и пересекающего безлюдную пустошь, высится одинокое строение.
Нечто вроде феодального замка, чье тяжелое основание некогда омывалось яростными волнами Северного моря.
Море медленно отступало, разоряя Брюгге, Северную Венецию древних героических времен Фландрии, оставив город среди песчаных земель, пропитанных солью и не позволяющих заниматься сельским хозяйством.
Замок, который редкие жители местности называли «Морской замок», пользовался отвратительной репутацией.
В нем то и дело появлялись странные и мрачные люди.
Они прибывали из-за моря, неизвестно откуда, на борту зловещей яхты Сидхарта, чей приземистый силуэт возникал чернильно-черным пятном на горизонте, отмытом северными дождями.
Иногда из старинной крепости фламандских пиратов доносились ужасающие вопли. Запоздавший прохожий, услышав их, истово крестился и спешил выбраться на большую дорогу, ведущую в Брюгге.
В старые времена грабители терпящих бедствие судов зажигали на высокой зловещей башне, доминирующей над пустошью, огни для приманки жертв.
Казалось, что даже стаи перелетных птиц избегали этих мест. Их громадные треугольники внезапно делали поворот, облетали замок стороной и спешили к зеленоватым зеркалам далеких болот.
Падал осенний вечер, рождая на пустоши преждевременные тени. Последний огонек растворялся в дали моря. Две пеганки в поисках удобного места для ночевки одновременно издавали звонкий, похоронный призыв, взрывавший вечернюю тишину.
На западе, еще окрашенном кровью дня, зловеще курлыкала стая журавлей, летящих под облаками. Пронеслась цапля, прокричала выпь.
Окна Морского замка зажигались одно за другим: огненные глаза на лике мрака.
– Опять в логове дьявола творятся дурные дела, – бормотали рыбаки, только что пришвартовавшие свои лодки у берега канала Зеебрюгге.
И спешили удалиться в гостеприимные таверны Хейста.
Как они были правы.
Замок, казалось, собирался праздновать.
В помещениях развели костры, а мужчины и женщины спешили облачиться в вечерние наряды.
Видя блеск богатых украшений из золота и бриллиантов на шеях гостий и безупречные смокинги и одежды, обтягивающие грудь гостей, возникало искушение сказать, что здесь собрались избранные, чтобы присутствовать на веселом празднестве.
Но стоило приглядеться к лицам всех этих людей, как появлялось сомнение в правоте первого впечатления.
У мужчин были отвратительные смуглые лица, украшенные бородами цвета вороньего крыла, а в глубине их мрачных глаз вспыхивали угрожающие огоньки. Женщины были суровыми и жестокими, многие из них воспользовались гримом, чтобы искусственными красками прикрыть свои лица ведьм и фурий.
Повеселимся сегодня, Раффул-Сингх, – проскрипела одна из страшил в белом сатиновом одеянии, повернувшись к высокому дылде с горилльей мордой. – Думаю, сегодня посмеемся, как никогда в жизни.
Заткнись! – проворчал мужчина. – Я не знаю, почему хозяин допустил на этот праздник существо вроде тебя и твоих сотоварок, собранных в самых злачных притонах города.
Послушай, – ощерилась баба, – твое непристойное имя приводит меня в бешенство! Мы работали для большой обезьяны…
Заткнись! Не повторяй всуе это имя! Еще поплатишься за это! – прорычал мужчина на плохом английском с туземным акцентом.
Меня не сожрут! Янки набивают обезьянами банки, а я не ем консервов, – осклабилась женщина. – В любом случае, мы работали на него, отмывали для него шиши и делали еще что-то! Теперь он должен отвалить нам нашу долю золотишка!
Мужчина отвернулся, бормоча ругательства.
Меня часто не бывало на зрелищах, – проскрипела она, прилаживая длинный трен своего белого одеяния. – Похоже, будут пускать кровушку. Я уже дрожу от возбуждения и не хочу это пропустить!
Спускаемся! – бесцеремонно объявил лакей с наглым выражением лица. – Пошли девочки, первые займут лучшие места.
Идем! Идем! – хрипло закричали присутствующие.
Вся группа женщин и мужчин бросилась вниз по гранитным лестницам, освещенным фонарями.
Кино в подвале! – захохотал лакей. – Гасим свет! Надо экономить свечи!
Если наша доля вырастет, согласны! Ничего не имею против! – крикнула женщина в подвенечном платье.
Иди, Иви, – возразил лакей. – Тебе в ближайшие дни хозяин преподаст урок, как держать язык за зубами, что полезно для дам твоего толка, у которых слишком длинный язык!
Женщина вздрогнула.
– Я ничего плохого не сказала, – испуганно прошептала она. – А смеяться нам не запрещали.
– Ладно, дождись своего часа! – сказал странный слуга. – Будет время покорчиться от смеха в подвале. Побереги силы.
– А правда, Жаки, что у нас два типа? – жеманно просюсюкала она.
Смягченный дружеским тоном, лакей кивнул:
– Два! И китаец Йен тоже внизу, чтобы их подготовить.
– Йен! – воскликнула жеманница, едва сдерживая дрожь. – Значит, у нас настоящий праздник!
– Он набил руку в прошлый раз на пяти негодяях. И сегодня будет на высоте! – усмехнулся слуга.
– Пять! А меня не было! Нет в этом мире справедливости!
– Сегодня вечером зрелище будет еще лучше. Йен в форме. Я ему дал новый камень для заточки. Честное слово, когда он закончил с теми дьяволами, его ножи были наполовину сточены.
– Чудно! – крикнула потаскуха.
Они подошли к широкой спиральной лестнице, ведущей в подземные помещения замка, откуда уже доносились радостные вопли разгоряченной толпы.
Последняя ступенька заканчивалась в подземной галерее, свод которой поддерживали толстые каменные опоры. Дальше открывался просторный, ярко освещенный зал.
Это был сводчатый подвал, похожий на древний склеп. Сейчас его превратили в роскошную гостиную. Уложенный плитами пол исчез под толстыми коврами с высоким ворсом. Стены, сложенные из каменных граненых блоков, были украшены гипсовой лепниной. Кроме того, на стенах висели прекрасные восточные ковры. Десятки люстр сияли нестерпимым светом.
Вокруг маленьких низеньких столиков, украшенных резьбой, слоновой костью и серебром, сидели люди непонятной национальной принадлежности. В хрустальных кубках пенилось шампанское, разноцветные напитки окрашивали бокалы из богемского стекла, превращая их в драгоценные геммы.
Эта богато наряженная толпа изъяснялась самым вульгарным языком. Особенно женщины с их визгливыми голосами. Среди мужчин выделялись стоящие особняком внешне безразличные особы, индусы и левантинцы, чувствующие себя неуютно в европейских костюмах.
Что? Еще не начинают? – громко спросила особа, которую слуга называл И ви. – Тем лучше, боюсь пропустить первый акт, а потом уже ничего не пойму.
Кто-то хихикнул над ее глупой шуткой.
Ей жестом указали на два крепких столба посреди подвала.
Женщина захлопала в ладоши. Однако сцена, которую она могла созерцать, вряд ли порадовала бы чувствительные души.
Двое мужчин были прикованы цепями к этим колоннам.
У одного из них была помятая бледная физиономия. На его лбу выступили крупные капли пота. Время от времени он глухо стонал.
Второй был в черном капюшоне. Виднелись только ноги и кулаки, которые он сжимал.
Кто этот незнакомый красавец? – спросила Иви.
Тсс! – прервал ее лакей. – Прибереги любопытство на потом. Сюрприз. Гвоздь вечера.
Второму положение не кажется приятным! – хохотнула потаскуха.
Увидите, как Йен обойдется с ним. Он закатит глаза от страха и боли, – сообщил лакей, скривившись. – Он не главный, и за него мы не платили.
– Отыграемся на втором, полагаю? – спросила Иви.
– Еще как! – осклабился лакей, сопроводив свои слова таким жестом, что присутствующие прыснули со смеха.
Вдруг толпа зашевелилась, и тут же воцарилась полная тишина.
Маленький бородач с жестоким и неприятным выражением лица раздвинул толпу и приблизился к столбам.
– Доктор Линтхауэр! – зашептались в толпе.
Он оглядел окружающих яростным взглядом.
– Молчать! – рявкнул он. – Я уже запрещал называть имена. Хотя меня здесь все знают, требую соблюдения моего приказа.
– Начинаем? – спросил чей-то голос.
– Когда хозяин решит, – ответил доктор. – Послушайте, вы, кто присутствуют здесь, потаскухи, преступники и прочая человеческая рвань, в которой мы нуждаемся для исполнения своих целей! И вы тоже, – продолжил более почтительно, обращаясь к группе мрачных и безмолвных представителей востока. – Вы тоже, Клевреты Дьявола, как вас с почтением называют.
По приказу самого Ханумана…
Восточные люди отвесили учтивый поклон.
– …Итак, по приказу самого бога Ханумана этой ночью состоится суд над двумя персонами. Первого вы знаете, это Джек Уиллис, охранник из отвратительного здания, где располагается Британский музей и где хранятся сокровища, украденные у нас и у наших богов. Тюрьма наших богов! Тех самых богов, которых надо вырвать из жадных когтей Запада, угнетателя великих народов стран Восходящего Солнца. Такова наша миссия.
Конечно, Уиллис помог нам вновь обрести некоторые сокровища. Мы щедро отблагодарили его, как мы поступаем со всеми, кто готов нам помогать. Вы все это знаете.
– Правда! Правда! – зашептались вокруг.
Доктор выпятил грудь.
– Но Уиллис готовился нас предать, и мы приговорили его…
– К смерти! – воскликнула толпа.
– Да, к смерти… Но рука Ханумана только ранила его, убив перед этим другого охранника по имени Дэвид Бенс. Мы захватили Уиллиса, когда его везли в больницу. Наш друг Пай, тот, кто совершил это похищение, получит награду в сто фунтов!
– Спасибо! Истинные слова! – воскликнул лакей, разрумянившись от удовольствия.
– Молчи, Пай!
– Уже молчу, доктор!
– Итак, у нас Уиллис. Вскоре у Йена появится возможность проявить свой талант китайского палача на теле предателя.
Пощадите! – умоляюще пролепетал несчастный.
В ответ послышались раскаты хохота.
Что касается второго, – продолжил доктор, – Хануман оставил его лично для себя. И сегодня Хануман явится сюда.
Сюда?! – послышались восклицания.
Да, он будет среди нас. А в сравнении со знанием Бога, знания Йена всего лишь жалкая комедия.
Хотя толпа состояла из самых отвратительных и развращенных существ, живущих на Земле, лица побледнели, а тела многих сотрясла дрожь.
Он придет! – рявкнул доктор. – А пока осушите ваши кубки, и Йен предложит вам закуску.
В глубине подвала поднялся занавес. Все увидели невысокого желтолицего человека, одетого в длинную рубаху ярко-алого цвета. Это был Йен, палач. У него было крохотное гладкое личико светло-лимонного цвета. Издевательская улыбка кривила его тонкие губы, но глаза сверкали невероятно жестоким огнем.
Он извлек из маленькой сумки из акульей кожи набор небольших сверкающих инструментов, которые тщательно разложил на низком столике: крохотные скальпели, щипчики, сверла, короткие и широкие ножи с лезвием столь же острым, как лезвия шеффильдских бритв. Этот набор дополнялся ножницами с искривленными лезвиями, напильничками, странными инструментами, которые невозможно определить или описать.
Пай снисходительно объяснял Иви:
– Эти ножички служат для разрезания волокон шеи, щипчики – для выдергивания обнаженных нервов. Сверлами он проделывает крохотные отверстия в позвонках, чтобы кусками извлекать спинной мозг. Похоже, это самая ужасная пытка. И она долго тянется. Тип будет рыдать и вопить часами. Большими ножами Йен довершает дело, когда тип окончательно теряет сознание и привести его в чувство уже невозможно.