355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан-Кристоф Руфин » Глобалия » Текст книги (страница 1)
Глобалия
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:29

Текст книги "Глобалия"


Автор книги: Жан-Кристоф Руфин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 29 страниц)

Жан-Кристоф Руфин
Глобалия

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Читатель, возможно, удивится, встретив в этой книге некоторые слова из древнего англобального языка, такие как «трекинг», «джинсы» или «бойфренд». Мы полагаем, что смысл их понятен до сих пор, хотя сам язык давно вышел из употребления. Мы сохранили эти слова отчасти ради удобства, а отчасти из-за ностальгии.

Часть первая

Глава 1

БЫЛО БЕЗ ПЯТИ ШЕСТЬ, когда, быстрым шагом пройдя по многолюдному туннелю, Кейт добралась до нового зала для трекинга. У входа она на мгновение заколебалась и остановилась. При мысли о том, что ей предстояло сделать, девушка покачала головой и сказала себе: «Бедняжка! От любви ты совсем сошла с ума».

И в то же время как хорошо было, не противясь, повиноваться этой таинственной силе, по ее зову спозаранку выбраться из постели, тихо, чтобы не разбудить маму, прикрыть за собой дверь и устремиться сюда, в гущу этой сонной толпы, от которой разило одеколоном, навстречу приключению, грозившему закончиться самым плачевным образом.

Кейт прошла под большим световым табло с надписью «Вход для экскурсантов», поднялась по винтовой лестнице и оказалась в вестибюле. Она сняла рюкзак, лямки которого сильно врезались в плечи, положила его на ленту просвечивающего устройства, а сама прошла через рамку металлодетектора. Сработал звуковой сигнал, из громкоговорителя последовало указание выложить ключи и снять с шеи кулон. Кейт вернулась и прошла еще раз, теперь уже беспрепятственно. И вот наконец ее взгляду открылся залитый ярким утренним светом простор.

Место для нового зала было выбрано великолепное. Конечно, Кейт не хуже других знала, что Сиэтл, где она жила, лежит у подножия Каскадных гор, но до сих пор видела их лишь издалека. Приехала она на скоростном подземном поезде, так что разглядеть что бы то ни было по дороге не могла. Вот почему на пороге зала ее ждало настоящее потрясение. Маршрут начинался на дне долины, целиком уместившейся под стеклянным куполом, и вел к горным вершинам, которые возвышались совсем рядом, увенчанные сияющими ледниками.

Кейт не испытывала ничего подобного с тех самых пор, как год назад участвовала в регате на пятнадцатиметровых парусниках в крытом бассейне, построенном в проливе Хуан-де-Фука.

Почти все участники похода уже сидели у старта, зашнуровывая массивные ботинки и затягивая рюкзаки. Бремя от времени они отрывались от своих занятий, чтобы понаблюдать за вновь прибывшими и посмеяться их удивлению. При виде открывшейся панорамы у какой-то женщины начались нервные судороги. Она кричала, что у нее кружится голова. Пришлось ее успокаивать, объясняя, что ей просто стало не по себе, ведь открытое пространство и естественный свет давно стали всем в диковинку. Другие экскурсанты указали ей на стеклянные стены, которые со всех сторон окружали зал и смыкались высоко над головами, образуя огромный свод. Эти заграждения ничем не отличались от тех, что высились над городом и обеспечивали его безопасность. После таких уговоров женщина наконец пришла в себя.

Делая вид, что она просто оглядывается по сторонам, Кейт стала исподволь высматривать в толпе Байкала. Она щурилась, пытаясь привыкнуть к яркому свету. В конце концов девушка заметила Байкала, который держался в стороне от остальных экскурсантов. Он стоял в полном походном снаряжении, с рюкзаком на спине, устремив взгляд куда-то вдаль, на горный кряж.

Как и договаривались, Кейт сначала побродила от группы к группе, а потом как будто случайно наткнулась на него. Он предупредил, что надо будет поздороваться так, как если бы она неожиданно встретила не очень близкого знакомого. Но едва он коснулся ее руки, Кейт побледнела. Она смотрела на его полные губы, и ей больше всего на свете хотелось сейчас же прижаться к ним ртом, целовать и кусать.

– Все идет как надо, – сказал Байкал как ни в чем не бывало, словно просто обменивался парой ничего не значащих фраз, – не забудь, наверху ты должна оказаться последней в своей группе.

Как бы он ни старался казаться спокойным, Кейт достаточно хорошо его знала, чтобы заметить легкую дрожь, выдававшу ю тревогу и нетерпение. В его светло-зеленых глазах девушка уловила знакомый отблеск, они светились нежностью и желанием.

– Значит, все остается в силе? – спросила она, прежде чем отойти.

– Да.

Она кивнула и покружила еще немного, прежде чем присоединиться к основной группе.

Почти все участники похода уже водрузили на себя свои огромные рюкзаки и были готовы отправиться в путь. Крытый маршрут был рассчитан примерно на сорок километров, в программе предусматривался и привал. Обеды в охотничьем домике стоили слишком дорого, так что все предпочли захватить с собой еду и примусы.

Кейт вздохнула с облегчением, когда поняла, что в группе нет никого знакомого. Здесь, как и вообще среди населения, большинство составляли пожилые люди. Следуя общепринятой терминологии, их полагалось называть «людьми с большим будущим». Некоторым из них перевалило за сто, но каждый изо всех сил старался превзойти остальных, демонстрируя свою активность и хорошее настроение. Помимо Кейт и Байкала, в группе было еще всего двое или трое молодых людей, которых она уже когда-то видела раньше. При ярком дневном свете, на фоне ослепительно белого снега особенно бросалось в глаза, какой у них неважный вид. Конечно, они тоже считали долгом чести регулярно упражняться в каком-нибудь фитнес-центре, но все попытки накачать мускулы на тренажерах, казалось, скорее изматывали их, чем помогали приобрести атлетическое телосложение. Как бы то ни было, во всей группе, состоявшей из ничем не примечательных людей, чувствовалась какая-то вялость и апатия, от которой Кейт просто тошнило.

При взгляде на эту толпу Кейт стало ясно, почему ее так тянуло к Байкалу, хотя общаться с ним было опасно. Каждое его движение дышало силой и непокорством. Она наблюдала, как он ходит взад и вперед неподалеку от пропускного пункта. Он двигался неторопливо, но в его походке было что-то резкое и порывистое, словно он пытается взлететь, не желая смириться с земным притяжением.

Это сравнение сразу же напомнило ей о прошлом Байкала, о его судимостях и о том, насколько опасно задуманное ими предприятие. Но отступать было поздно, так что не стоило и раздумывать.

А тем временем толпа туристов вдруг, как это часто бывает с неорганизованными группами, двинулась в сторону пропускного пункта, с которого начинался маршрут. Над входом красовался знаменитый глобалийский девиз «Свобода. Безопасность. Процветание», умело составленный из прибитых гвоздями деревянных кругляшков. Группу уже поджидал смотритель в широкополой фетровой шляпе и красной форме инспектора природоохранной службы. Он проверил билеты и строго по одному пропустил участников похода через входные ворота. Кейт обратила внимание, что Байкал прошел одним из первых, а оказавшись на другой стороне, встал немного поодаль, чтобы снова идти впереди всех. Сама она последовала его совету и пристроилась в хвосте.

Проверив все билеты, смотритель поднялся на небольшую деревянную галерею, окружавшую здание пропускного пункта, и попросил минуточку внимания. Судя по его опухшему лицу и большому красному носу, это был типичный алкоголик, что, впрочем, никого не удивило. После нашумевших судебных процессов против производителей спиртного пьяниц больше не принимали на государственную службу. Почти все они ринулись искать себе работу в крупных развлекательных комплексах, таких как залы для трекинга, где могли на просторе тайком предаваться своему пороку.

– Дорогие друзья, – проговорил смотритель заплетающимся языком, – добро пожаловать в прогулочный комплекс «Уилкенборо».

Казалось, кто-то нарочно придумал такое труднопроизносимое название, чтобы запутать смотрителя, который совсем зарапортовался и скорчил недовольную гримасу.

– Одним словом, – продолжил он, обеими руками вцепившись в перила, – наш зал представляет собой самый длинный крытый пешеходный маршрут на всем Западе. Мы сделали все, чтобы каждый из вас мог получить максимум удовольствия от спорта, не нанося вреда природе. Ваша тропа будет проходить по дикой местности. Благодаря новым технологиям стеклянные стены, обеспечивающие безопасность маршрута, в какой-то момент станут абсолютно незаметными.

Кейт бросила взгляд в сторону Байкала. Он стоял, отвернувшись к горам, и смотрел вдаль.

– Но они, конечно, никуда не исчезнут, – продолжал смотритель, повышая голос, – вы ни на секунду не выйдете за пределы стеклянного туннеля. Здесь вы находитесь на границе глобалийской цивилизации.

Дальше простираются гак называемые антизоны, пустые, дикие пространства, полностью предоставленные природе. Хотя, как известно, там скрывается кучка негодяев, в любой момент готовых на нас напасть.

В речи смотрителя было нечто механическое: чувствовалось, что он воспроизводит затверженный наизусть текст, который составила администрация, и может позволить себе лишь небольшие отступления.

– Но вам, конечно же, нечего бояться. Эти стекла неуязвимы для взрывов, пуленепробиваемы и непроницаемы для токсических веществ. Они полностью обеспечивают вашу безопасность.

При упоминании о грозящих извне опасностях по толпе прокатился тревожный вздох. Казалось, все разом вспомнили о теракте, который был совершен накануне в городе и унес жизни двенадцати человек. Большинство туристов, перед тем как выйти из дома, уже успело посмотреть выпуск новостей. По телевизору сказали, что вполне можно опасаться новой волны терактов. А здесь, на открытом пространстве, где каждый чувствовал себя особенно уязвимым, эта угроза принимала совершенно новые очертания. Вместо того чтобы успокоить людей, смотритель едва не посеял панику. Все стали поглядывать в сторону гор с еще большей опаской.

– Чувствуйте себя здесь совершенно свободно, – еще громче вещал смотритель с деланой веселостью. – Но запомните несколько простых правил. Подходить и прикасаться к стеклянным стенам строго запрещено. Их моют один раз в год, а от ваших прикосновений они могут потускнеть. Это было бы очень обидно, не так ли?

Он подбоченился и принялся улыбаться направо и налево, словно политик-демагог.

– Разводить костры разрешено только в конце каждого этапа, в специально отведенных для привала местах. Наконец, еще раз напомню: вы находитесь в зале, хотя вам и может показаться, что это не так. Имейте в виду, что солнечные лучи проникают через стекло. Напоминаю тем, кто еще не приобрел страховку, что страхование является обязательным. Однако страховка не покрывает ни ожоги, ни обезвоживание организма. Пользуйтесь кремами с максимальной степенью защиты и не забудьте как следует наполнить свои фляжки.

Некоторые понимающе заулыбались, услышав этот призыв из уст человека, который явно знал, что такое жажда.

– А теперь счастливой вам прогулки, – провозгласил смотритель и громко икнул.

В ответ толпа нестройно загудела. Потом все сорок человек разом двинулись вперед по тропе, словно боевой отряд, выступивший в поход. Цифра «сорок» значилась в правилах, установленных администрацией зала. Маленькие группы и отдельные посетители должны были ждать, пока не наберется нужное число людей. Каждый час в зал запускали по одной такой группе из сорока человек, которые должны были по возможности держаться вместе, чтобы упростить видеонаблюдение. Конечно, оно велось исключительно ради безопасности экскурсантов, а не для того, чтобы их контролировать.

Сначала тропа шла вдоль горной речки. Ярко светило солнце, прозрачная вода сбегала вниз среди камней, в которых проблескивала слюда. Все перешли вброд. Крики и смешки возвестили о том, что кое-кто уже оступился и успел промочить ноги. Дальше дорога делала большой крюк направо и ныряла в покрытую лесом ледниковую расщелину. Эта часть зала являла собой настоящее чудо архитектуры. Стеклянные стены высились вдоль всего горного хребта, а своим основанием уходили на самое дно пропасти. Наверху они образовывали свод столь легкой конструкции, что, как и предупреждал смотритель, его было практически не заметно.

А внизу дорога так заросла дикими рододендронами, низенькими елочками и горечавками с широкими листьями, что от нее осталась лишь тоненькая тропинка, по которой приходилось идти гуськом. Кейт удалось пристроиться в самом хвосте, но она быстро поняла, что ей придется удвоить усилия, чтобы идти медленнее самых неповоротливых. Хотя сперва все строили из себя бывалых походников, очень скоро стало ясно, что туристы не могут похвастаться хорошей спортивной формой. Большинство из них страдало ожирением, они потели и задыхались, таща на себе лишние килограммы. Так что длинноногая Кейт, худенькая и легкая, без труда могла бы оставить всех позади. Она вцепилась руками в лямки рюкзака и попыталась придать своему лицу страдальческое выражение, надеясь убедить не столько других, сколько себя саму, что не в силах идти быстрее.

Она так вошла в роль, что уже в начале условленной тропинки отстала по-настоящему. К сожалению, ее тут же обступили и начали подбадривать добрые люди, которым только и нужен был предлог, чтобы самим идти помедленнее. Ей стоило огромных усилий отделаться от здоровенного толстяка в майке. Он ковылял в новых мокасинах, которые уже распирало от мозолей, и все время жаловался на свои «никудышные ноги».

В конце концов Кейт направилась в заросли, объявив, что собирается справить кое-какую нужду. В зале было запрещено делать это где бы то ни было, кроме специальных уборных, которые время от времени попадались по пути. Добрый самаритянин пришел в ужас от мысли, что может стать сообщником подобного преступления, и предпочел ретироваться.

Кейт наблюдала снизу, как участники похода разбредаются по каменистому склону, поросшему карликовыми березами, удаляясь друг от друга, насколько хватит смелости. На самом верху, в конце извилистой тропы она различила силуэт Байкала и представила себе, как он стоит, скрестив руки, подбородок чуть приподнят, глаза устремлены вдаль, черные волосы торчат жестким ежиком. Судя по всему, он тоже ее заметил и, удостоверившись, что все идет по плану, тут же исчез.

Кейт принялась карабкаться но склону. Она старалась двигаться медленно, но, к своему удивлению, вскоре почувствовала, что вся вспотела. Сильный ветер гнул верхушки высоких сосен. Внизу, у реки, он ласково трепал кроны ив, и по ним пробегали серебристые волны. Но все это происходило вдали, за стенами. А в зале, под стеклянными сводами, воздух был неподвижен и стояла невыносимая жара. К тому же Кейт было не по себе оттого, что она осталась одна и вот-вот начнется самое главное.

Все тем же медленным шагом Кейт в конце концов добралась до того места, где только что видела Байкала. Тропа здесь поднималась на уступ и тянулась дальше вдоль горного хребта. Стеклянный туннель окружал хребет на манер чехла, надетого на лезвие бритвы. С одной стороны высились заснеженные вершины, увенчанные облаками, с другой сбегал вниз поросший лиственничным лесом склон. Взгляд терялся в темном подлеске.

Кейт перешнуровала ботинки, глотнула воды и снова пустилась в путь. В горячем воздухе оглушительно пахло смолой и хвоей. Под ногами перекатывались сосновые шишки, которые смотрители каждый вечер распределяли граблями по тропе. Откуда-то сверху, из густой листвы послышалось щебетание. Кейт задумалась, была ли это настоящая птица или спрятанный на дереве репродуктор, ведь зал был оснащен самой совершенной звуковой аппаратурой. Было сомнительно, чтобы какая-нибудь птица смогла выжить в такой жаре. Кейт прислушалась и посмотрела наверх, а в это время кто-то схватил ее за руку. Она вздрогнула от неожиданности, но, к счастью, удержалась и не вскрикнула. Это был Байкал.

– Скорее, – прошептал он. – Все идет по плану. Они думают, что я впереди. Если повезет, тревогу поднимут только вечером, когда нас недосчитаются на привале.

Байкал взял Кейт за руку и, сойдя с тропы, быстро увлек вниз по крутому склону. Пока они спускались, пробираясь между деревьями, под ногами у них похрустывали иголки, низкие ветки царапали руки и ноги. Чтобы не потерять равновесие и не скатиться вниз, им то и дело приходилось хвататься за сочащиеся клейкой смолой стволы.

Внезапно они со всего размаха врезались в стеклянную стену, пересекавшую склон. От удара стекло издало вибрирующий звук. Они оба упали, налетев друг на друга. Байкал поднялся, весь в сухих иголках, и помог встать Кейт. Девушка не решалась прикоснуться к стеклу. Еще никогда она не заходила так далеко. Ровная, блестящая стена вблизи казалась совсем прозрачной, но на расстоянии и при взгляде сбоку приобретала зеленоватый оттенок. Лиственницы упирались в нее согнутыми ветвями, капли густой смолы медленно стекали по стеклу. Склон, по которому кубарем скатились Кейт и Байкал, был таким крутым, что им вряд ли удалось бы вскарабкаться по нему обратно. Они оказались зажаты в темном, душном тупике. В довершение всех бед идти с тяжелой поклажей за спиной становилось все труднее, но, даже если бы Кейт совсем упала духом, один взгляд на Байкала вернул бы ей мужество, настолько преобразился ее друг. С тех пор как они покинули тропу и углубились в чащу леса, его было просто не узнать. От прежней задумчивости, томности, неприкаянности не осталось и следа, их сменила почти путающая энергия и решимость. Глаза у него блестели. Словно индейский охотник, Байкал слегка пригнулся, настороженно прислушиваясь, готовый к любой неожиданности. Как только Кейт поднялась с земли, он схватил ее за руку и решительно увлек за собой.

Они зашагали вдоль стеклянной стены. Там, где она была врыта в землю, ее основание образовывало с поверхностью склона острый угол. В эту впадину насыпалось полно сосновых иголок, которые постепенно утрамбовались, так что получилась узкая дорожка, такая мягкая, что в ней порой увязали ноги, но, в общем, вполне надежная и проходимая. Время от времени приходилось делать небольшой крюк и карабкаться по склону, огибая мусор, оставшийся после строительства зала. Идти вдоль длинной стеклянной стены было довольно удобно, и Кейт почувствовала себя намного увереннее.

Одно ее беспокоило: куда их в конце концов приведет эта дорожка. Вдруг окажется, что они все время просто будут идти параллельно туристической тропе? Тогда какой в этом смысл? Но Байкал, судя но всему, знал, что делает, и Кейт предпочла ничего не спрашивать. Было маловероятно, чтобы в чаще леса кто-то установил видеокамеры (наверняка именно поэтому Байкал предпочел сойти с главной тропы), но микрофоны могли быть и там. Пение птиц слышалось все так же отчетливо, а Кейт знала, что в громкоговорители, из которых оно, скорее всего, доносилось, обычно вделываются и звукозаписывающие устройства. Видимо, поэтому же Байкал обращался к ней с помощью знаков. Они добрых четверть часа прошагали вдоль стены, но вот он наконец остановился, снял рюкзак и жестом предложил девушке сделать то же самое.

Кейт увидела, как Байкал принялся осторожно и тщательно ощупывать стекло. Потом он открыл клапан рюкзака, запустил руку поглубже и вытащил небольшой тряпочный футляр. Расстегнув его, молодой человек извлек оттуда набор инструментов: плоскогубцы, отвертку, английский ключ. Кейт не верила своим глазам. Как ему удалось скрыть эти запрещенные предметы от ан-титеррористического надзора? И как смог пронести их мимо металлодетектора?

При виде этих, казалось бы, ничем не примечательных инструментов Кейт впервые стало по-настоящему страшно. Она оказалась здесь, потому что решила, что просто обязана быть рядом с Байкалом, раз уж он собрался пойти на такое. Но теперь от слов пора было переходить к делу, и Кейт в красках представила себе все последствия.

Когда ее глаза привыкли к зеленому полумраку, девушка наконец увидела, что именно Байкал только что пытался найти на ощупь. Неподалеку от них на склоне среди деревьев виднелось русло ручейка. Пока что оно было совсем сухое. Но, судя по всему, с наступлением ночи, когда в зале запускали поливальные установки, чтобы напоить деревья и другие растения, заключенные под стеклянными сводами, лишняя влага ручейком стекала вниз по этому желобу. Там, где русло упиралось в стену, был люк, который, по-видимому, открывался при помощи дистанционного управления. Примерно в метре от земли виднелся большой металлический шарнир. Квадрат стекла под ним служил дверцей люка.

Байкал осторожно обнажил шарнирный механизм и пустил в ход свои инструменты. Прошло довольно много времени, прежде чем стеклянный квадрат, покачиваясь, двинулся вовне. Образовалось отверстие, которого было вполне достаточно, чтобы пролезть на четвереньках. Байкал сложил инструменты, надел рюкзак и на мгновение застыл, словно охотничья собака над подстреленной птицей, прислушиваясь, не донесется ли какой-нибудь подозрительный шум, вой сирены или другой сигнал тревоги.

Но ничего не последовало. Ничего, кроме неожиданно нахлынувшего запаха. Он доносился оттуда, с той стороны стены, из разверстого стеклянного зева. Кейт вспомнила, как однажды в детстве ходила в музей старинного сельского хозяйства. К каждой витрине там были приделаны маленькие ингаляторы, через которые можно было вдохнуть реконструированные запахи далекого прошлого. На одном из таких ингаляторов значилось: гарь. Запах был горьковатый, немного резкий. Дети не особенно ясно представляли себе, что такое гарь. Слово это звучало как название пирожного. Кейт вообразила себе шоколадные квадратики, усыпанные жареным миндалем... Уловив через отверстие в стене этот старинный запах, такой знакомый и одновременно такой забытый, она вся затрепетала. Казалось, стена, став проницаемой, сулила не только переход в новое пространство, но и путешествие во времени. Много времени спустя Кейт рассказывала, что именно это, на первый взгляд ничего не значащее, детское воспоминание в тот день придало ей решимости, чтобы совершить непоправимое.

Переступив через открытый им проем в стене, Байкал на прощание улыбнулся. В его улыбке не чувствовалось ни горечи, ни нетерпения. То была улыбка человека, который только что открыл драгоценный ларец и полными горстями черпает оттуда удивительные сокровища.

Кейт, когда настал ее черед, опустилась на четвереньки среди сосновых иголок и, не бросив ни единого взгляда назад, вступила в запретную зону.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю